回春錄

感冒

感冒(1)

感冒22
原文
一何叟,年近八旬,冬月傷風,有面赤氣逆、煩躁不安之象。
白話
有一位姓何的老翁,年近八十,在冬季傷了風,症狀有面色發紅、氣逆、煩躁不安的表現。
原文
孟英曰:此喻氏所謂「傷風亦有戴陽證也」。不可藐視。
白話
孟英說:這就是喻氏所說的「傷風也有戴陽證」。不可輕視。
原文
以:東洋人參 細辛 炙甘草 熟附片 白朮 白芍 茯苓 乾薑 五味 胡桃肉 細茶 蔥白,一劑而瘳。
白話
處方:東洋人參、細辛、炙甘草、熟附片、白朮、白芍、茯苓、乾薑、五味、胡桃肉、細茶、蔥白,服一劑就痊癒了。
原文
孟英曰:此真陽素擾,痰飲內動,衛陽不固,風邪外入,有根蒂欲拔之虞。誤投表散,一汗亡陽。
白話
孟英說:這是因為真陽平日就受到擾動,痰飲在體內發作,衛陽不固密,風邪從外侵入,有根本即將拔脫的危險。如果誤用發表散邪的方法,一旦發汗就會導致陽氣亡失。
原文
故以真武、四逆諸法,回陽鎮飲,攘外安內以為劑也,不可輕試於人,致干操刃之辜,慎之慎之!
白話
所以用真武湯、四逆湯等方法,回救陽氣、鎮制痰飲,攘除外邪、安定內部來作為治療方劑,不可輕易用在別人身上,以免造成誤治的罪過,務必謹慎啊!
原文
江小香,病勢危篤,浼人迎孟英診之,脈虛弦而小數,頭痛偏於左,後子夜熱躁,肢冷欲嘔,口乾不欲飲,不飢不欲食,舌謇言澀,溺黃而頻,曰:體屬素虛,此由患感時邪,過投溫散,陰津陽氣皆傷,後來進補而勢反日劇者,滋膩妨其中運,剛烈動其內風,以致醫者僉云:表之不應,補亦無功,竟成無藥可治之證。雖然、不過難治耳,未可遽棄也。
白話
江小香病情危重,請人邀請孟英來診治,脈象虛弦而略數,頭痛偏在左側,到了半夜過後發熱躁擾,四肢冰冷想要嘔吐,口乾卻不想喝水,不餓也不想吃飯,舌頭轉動不靈說話艱澀,小便黃赤而次數頻繁。孟英說:體質向來虛弱,這是因為感受時令邪氣後,過度使用溫散藥物,陰液和陽氣都受了損傷,後來服用補藥而病情反而日益加重的,是因為滋膩的藥物妨礙了中焦的運化,燥烈的藥物擾動了內風,以至於醫生們都說:發表無效,補益也沒用,竟成了無藥可治的證候。雖然如此,只不過是難治罷了,不能就此放棄。
原文
與秋石水拌制高麗參蓯蓉 首烏 生白芍 牡蠣 楝實 鹽水炒 橘紅 桑椹 石斛 蒺藜 茯苓,煎(湯),吞飯丸肉桂心五分,一劑躁平嘔止,各恙皆減,連投數服,粥食漸安;乃去首烏、楝實,加砂仁末拌炒熟地、菊花、枸杞,半月而瘳。
白話
處方:用秋石水拌製的高麗參、肉蓯蓉、首烏、生白芍、牡蠣、鹽水炒楝實、橘紅、桑椹、石斛、蒺藜、茯苓,煎湯服用,同時用開水送服飯丸肉桂心五分,服一劑後躁擾平息、嘔吐停止,各種症狀都減輕了,連續服用數劑後,粥食逐漸能夠接受了;於是去掉首烏、楝實,加入砂仁末拌炒的熟地、菊花、枸杞,半個月後康復。
原文
周子朝,患惡寒、頭痛、發熱,酷似傷寒,而兼心下痛脹。
白話
周子朝得了病,症狀是惡寒、頭痛、發熱,很像傷寒,又兼有心下疼痛脹滿。
原文
孟英脈之,右部沉滑,苔黃不渴,溲如蘇木汁。
白話
孟英給他診脈,右側脈沉而滑,舌苔黃但不口渴,小便顏色像蘇木汁。
原文
先以蔥豉湯加(山)梔、(黃)連、杏(仁)、貝(母)、蔞(仁)、橘(皮)為方,服後微汗,而不惡寒反惡熱。雖湯飲略溫,即氣逆欲死。孟英曰:客邪解矣,清其痰熱可也。
白話
先用蔥豉湯加山梔、黃連、杏仁、貝母、蔞仁、橘皮作為處方,服藥後微微出汗,卻不惡寒反而惡熱。即使湯飲稍微溫熱,就氣逆得想要死。孟英說:外邪已經化解了,清除痰熱就可以了。
原文
予:知母 花粉 杏(仁) 貝(母) 旋(復) 滑(石) (石)斛 橘(皮) 枇杷(葉) 茅根 蘆根 地慄 海䖳等藥,果吐膠痰甚多,而納食漸復。惟動則欲喘。
白話
處方:知母、天花粉、杏仁、貝母、旋覆、滑石、石斛、橘皮、枇杷葉、茅根、蘆根、地慄、海蜇等藥,果然吐出很多黏稠的痰,飲食也逐漸恢復。只是活動就想要喘氣。
原文
於「肅上」之中,佐以「滋下」為善後而瘳。
白話
在「肅清上焦」的治療中,輔助以「滋養下焦」的方法作為善後處理,於是康復了。
原文
《寓意草》謂:「傷風亦有戴陽證」。此為高年而言。然有似是而非者。
白話
《寓意草》說:「傷風也有戴陽證」。這是就高齡患者而言。然而也有似是而非的情況。
原文
黃鼎如母,年登大耋,季冬感冒,痰嗽氣逆,額汗顴紅,胸痞不飢,神情躁擾。
白話
黃鼎如的母親,年紀已到八九十歲,冬季末梢得了感冒,咳嗽有痰、氣逆,額頭出汗、顴骨發紅,胸悶胃脹不餓,神情躁動不安。
原文
孟英診脈,左弦疾而促,右滑數而溢,苔色滿布。
白話
孟英診脈,左側脈弦數而急促,右側脈滑數而充溢,舌苔布滿整個舌面。
原文
系冬溫挾痰阻肺,治節不伸,肝陽鼓舞直升。
白話
這是冬季溫病挾帶痰濁阻礙肺氣,治理調節功能失常,肝陽激動向上直衝。
原文
昔羅謙甫有「治痰火類孤陽」之案,與此頗相似也。
白話
以前羅謙甫有「治療痰火類似孤陽」的案例,與這個情況很相似。
原文
以小陷胸湯加薤白、旋覆、赭石、花粉、海䖳、鳧茈、竹瀝,為大劑投之,痰活便通,數日而瘳。
白話
用小陷胸湯加薤白、旋覆、赭石、天花粉、海蜇、荸薺、竹瀝,給予大劑量服用,痰液化解、大便通暢,數日後康復。
原文
繼有陳舜廷之父,年逾花甲,患痰嗽氣逆。惟飲薑湯則胸次舒暢,醫者以為真屬虛寒矣。
白話
接著又有陳舜廷的父親,年過六十,得了咳嗽有痰、氣逆的病。只有喝薑湯才感到胸部舒暢,醫生以為真的是屬於虛寒了。
原文
連投溫補之劑,馴致咽痛不食,苔色灰刺,便秘無溺。
白話
接連投用溫補的方劑,漸漸導致咽喉疼痛、不能進食,舌苔顏色灰暗帶刺,大便閉結、小便不通。
原文
求孟英診之,脈至雙弦,按之索然,略有胃氣。
白話
請孟英來診治,脈象雙側皆弦,按起來虛弱空虛,略微還有一點胃氣。
原文
曰:渴喜薑湯者,不過為痰阻清陽之證據耳,豈可妄指為寒,而迭投剛烈之劑哉?胃陰已竭,藥不能為矣。
白話
說:口渴喜歡喝薑湯,不過是痰濁阻礙清陽的證據罷了,怎麼可以妄自認為是寒證,而接連投用燥烈剛猛的藥物呢?胃陰已經枯竭,藥物也無法挽回了。