回春錄

痘疫

痘疫

痘疫28
原文
上年秋燥冬暖,略無霜雪,河井並涸,吾杭自九月間起,天花流行,十不救五,小兒之殤於是者,日以百計。孟英曰:此痘「疫」也。治法當與常痘有異,惜幼科未之察耳。
白話
去年秋天乾燥冬天溫暖,完全沒有霜雪,河流和水井都乾涸了,我們杭州自九月以來,天花流行,十個患者救不活五個,死於此病的小兒,每天數以百計。孟英說:這是痘疫。治療方法應當與一般痘疹有所不同,可惜兒科醫生沒有察覺到這一點。
原文
且天令發泄,不主閉藏,入春恐多喉患,特刊「加味三豆飲」,俾未種痘者,預服免患,將出者,恣飲冀輕。
白話
而且節氣宣洩,不主收藏,入春恐怕會多有喉病,特地刊印「加味三豆飲」,讓沒有種痘的人,事先服用以避免患病,將要出痘的人,盡情飲用希望能減輕病情。
原文
又勸人頻服「青龍白虎湯」,以杜春來喉恙,不料其言果應,三春不雨,喉症甚多。
白話
又勸人頻繁服用「青龍白虎湯」,來杜絕春天來臨的喉病,沒想到他的話果然應驗,整個春天沒有下雨,喉病非常多。
原文
醫者猶不悟其致病之因,僅知發散,正如火上添油。
白話
醫生仍然不明白致病的真正原因,只知道發散治療,這就像火上澆油。
原文
孟英胸有成竹,一以仲景白虎湯為救焚主劑,若已及於營分者,用(王)晉三犀角地黃湯相機加減,又刊青龍白虎湯暨錫類散方,廣為印送,賴此以活者,不可勝數。附:加味三豆飲
白話
孟英胸有成竹,一律以仲景白虎湯作為救焚的主要方劑,如果已經侵入營分的人,就用王晉三犀角地黃湯隨證加減,又刊印青龍白虎湯和錫類散的方劑,廣泛印製分送,依靠這個方法救活的人,不可勝數。附:加味三豆飲
原文
生綠豆 生黃豆 生黑大豆或用生白扁豆亦可 生甘草 金銀花,水煎服。
白話
生綠豆、生黃豆、生黑大豆,或者用生白扁豆也可以,再加生甘草、金銀花,用水煎服。
原文
孟英自注云:古方三豆飲,為痘疹始終可服之妙藥。
白話
孟英自己註解說:古方三豆飲,是痘疹從發病到結束都可以服用的妙藥。
原文
未出時常服,痘可使稀;將出時急服,重可冀輕;已出時恣服,逆可轉順;盡出時頻服,毒可易清。
白話
還沒出痘時經常服用,可以使痘疹稀疏;即將出痘時緊急服用,重症可以期望轉輕;已經出痘時盡情服用,逆證可以轉為順證;痘疹出齊時頻繁服用,毒邪容易清除。
原文
俗傳種痘是「密室烘花」,更有初生小兒,於十八日內服藥,令其出痘之法,是揠苗助長,此等矯揉造作,陰受其害者,古今來不知幾恆河沙數矣。
白話
俗傳種痘是「密室烘花」,更有讓初生嬰兒在十八天內服藥,讓他出痘的方法,這是拔苗助長,這種虛偽做作的行為,從古至今間接受害的人,不知道有多少恆河沙數了。
原文
至於種種稀痘之方,皆無意義,或以毒藥損人元氣,或以穢物致生別恙,慎勿為其所惑。
白話
至於各種各樣的稀痘方,都沒有道理,有的用毒藥損傷人的元氣,有的用穢濁之物導致產生其他疾病,千萬不要被這些方子迷惑。
原文
惟此方藥極簡易,性最平和,味不惡劣,易辦易服,不必論其體質,久服無弊,誠盡善盡美之王道藥也。
白話
只有這個方子藥物極為簡便,性質最平和,味道不難吃,容易取得容易服用,不需要考慮體質,長期服用沒有弊病,實在是盡善盡美的王道藥物。
原文
杭人惑於患痘不食豆之說,甚屬可鄙,今特辨明,冀人醒悟。
白話
杭州人被患痘不能吃豆的說法所迷惑,非常可鄙,現在特地辨明,希望人們醒悟。
原文
凡小兒能啜飲後,即以此藥日日代茶,誠保赤之首章焉。
白話
凡是嬰幼兒能夠喝東西之後,就用這個藥每天當茶喝,實在是保育孩童的首要原則。
原文
原方用赤豆,性燥傷陰,予以黑大豆易之,更有補陰之績,雖燥令燥體,皆無礙矣,再益銀花、甘草,而化毒之功尤勝,或疑銀花性涼,似難久用,不知三豆皆谷也,性能實脾,得銀花以濟之,更覺沖和。
白話
原方用赤豆,性質燥熱傷陰,我用黑大豆替換它,更有補陰的效果,即使在乾燥的節令或燥熱的體質,都沒有妨礙,再加上銀花、甘草,而化解毒邪的功效尤其顯著。有人懷疑銀花性質涼寒,似乎難以久用,不知道三豆都是穀物,性能充實脾土,得到銀花的配合,更加平和。
原文
況小兒體稟純陽,極宜此甘涼補陰之味,豈特稀痘,尤能明目消疳,不生瘡癤泄瀉等病,其功未能殫述也。附:青龍白虎湯橄欖 生萊菔,水煎服。
白話
何況小兒體質稟受純陽之氣,最適合這些甘涼補陰的藥味,豈止是稀痘,還能明目消除疳積,不生瘡癤泄瀉等病,這些功效說不能盡。附:青龍白虎湯橄欖、生萊菔,用水煎服。
原文
孟英自注云:此予自制方也。橄欖色青,清足厥陰內寄之火風,而靖其上騰之焰。
白話
孟英自己註解說:這是我自己製作的方子。橄欖顏色青綠,清除足厥陰肝經內蘊的風火,而平息它向上升騰的火焰。
原文
萊菔色白,化手太陰外來之燥熱,而肅其下行之氣。
白話
萊菔顏色白,化除手太陰肺經外來的燥熱,而整頓它下行的氣機。
原文
合而為劑,消經絡留滯之痰,解膏粱魚面之毒,用以代茶,則龍馴虎伏,藏府清和,豈但喉病之可免耶?且二味處處皆有,人人可服。
白話
合在一起成為方劑,能消除經絡停滯的痰濁,化解肥甘魚腥的毒邪,用來當茶喝,就能使龍安寧虎伏藏,臟腑清寧平和,豈只是喉病可以避免?而且這兩味藥處處都有,人人可以服用。
原文
物異功優,久任無弊,實能弭未形之患,勿以平淡而忽諸。附:錫類散
白話
物品尋常功效優越,長期使用沒有弊病,實在能消除還沒有形成的疾病,不要因為它平淡就忽略了。附:錫類散
原文
象牙屑(焙) 真珠(各三分) 飛淨青黛(六分) 梅花冰片(三釐) 壁錢(二十個,俗名「喜兒窠」,木板上者勿用) 西牛黃 人指甲(各五釐),男病用女,女病用男,合送濟人,須分別配之,共研極細粉,吹患處,流出惡涎即愈。
白話
象牙屑(焙乾)、真珠(各三分)、飛淨青黛(六分)、梅花冰片(三釐)、壁錢(二十個,俗名「喜兒窠」,長在木板上的不要用)、西牛黃、人指甲(各五釐),男性患病用女性的,女性患病用男性的,配合送藥救人,必須分別配製,一起研磨成極細粉末,吹入患處,流出口中惡痰就會痊愈。
原文
孟英自注云:此專治爛喉痧疹之神方也。尤鶴年附載於《金匱翼》云:張符瑞傳此方以得子,故予之名曰「錫類散」。
白話
孟英自己註解說:這是專門治療爛喉痧疹的神方。尤鶴年附載在《金匱翼》說:張符瑞傳授這個方子因此得了兒子,所以給它命名叫「錫類散」。
原文
胡韻梅,年已逾冠,因夜坐感寒,患頭痛惡冷,嘔吐肢冷。孟英視之曰:舌絳脈數,痘疹之候。斷非受寒也。幸胡平昔欽信,遂與清透藥服之。
白話
胡韻梅,年齡已超過二十歲,因為夜晚坐著受寒,得了頭痛畏冷、嘔吐四肢冰冷的症狀。孟英診察他說:舌質紅絳脈象數疾,是痘疹的徵候。完全不是受寒。幸好胡某平日欽佩信任孟英,於是給他服用清熱透表的藥。
原文
次日,點形圓綻,細詢,果未出痘,但火勢甚熾,恐其惑於俗論,囑請專科王蔚文會診,所見略同。
白話
第二天,痘疹形點圓潤綻開,仔細詢問,果然沒有出過痘,但火勢非常熾盛,怕他被世俗言論迷惑,囑咐請專科醫生王蔚文會診,看法大致相同。
原文
一路清涼,自起發至落茄(痂),毫不雜一味溫升攻托之藥,而滿身密布,形色粗紫,漿膿茄(痂)黑,便秘不飢,渴無一息之停,苟不如是用藥,其能免乎?此《建中瑣言》之所以有功於世也。
白話
一路用清涼的藥物,從發病到結痂,完全沒有摻雜一味溫熱升提攻托的藥物,結果滿身痘疹密布,形色粗大紫暗,膿漿結痂發黑,便秘不思飲食,口渴一刻不停,如果不像這樣用藥,難道能避免嗎?這就是《建中瑣言》對世人有功的原因。
原文
周鶴亭令郎,年甫五齡,痘後月餘,清涼藥尚未輟,忽發壯熱。幼科治之,勢益張。
白話
周鶴亭的兒子,年僅五歲,出痘後一個多月,清涼藥還沒有停,忽然發起高燒。兒科醫生治療,病情更加嚴重。
原文
肢瘈面赤,嘔吐苔黃,渴而溺清,時或昏厥,證交六日。
白話
四肢痙攣面部通紅,嘔吐舌苔黃燥,口渴但小便清長,時不時昏迷厥逆,發病到第六天。
原文
其外祖何新之邀孟英診之,脈甚弦洪滑數,心下拒按,便秘汗多。
白話
他的外祖父何新之邀請孟英診治,脈象非常弦洪滑數,心下部位按壓疼痛拒絕,大便秘結出汗很多。
原文
投小陷胸(湯)加石膏、知母、花粉、竹葉、枇杷葉、貝母、雪羹,二劑,各恙皆減,溲赤便行,繼與清養而安。
白話
投予小陷胸湯加石膏、知母、天花粉、竹葉、枇杷葉、貝母、雪羹,服用兩劑,各種症狀都減輕,小便顏赤大便通暢,接著用清熱調養的方法而康復。