先哲醫話

多茝紀庭

多茝紀庭(1)

多茝紀庭34
原文
夫醫者,必取熔醫書而後識見正,必參酌經方而後手段精,必廣療疾疢而後運用極。
白話
作為醫者,必須融會貫通醫書之後,見解才能正確;必須參考斟酌經方之後,手法才能精妙;必須廣泛治療疾病之後,運用才能達到極致。
原文
故不明醫經經方之旨者,雖業大行,僥倖不足觀。
白話
所以不明白醫經與經方要旨的人,即使醫業大為盛行,也只是僥倖,不值得讚許。
原文
明醫經經方之旨者,雖一匙半劑,亦具有規則。
白話
明白醫經與經方要旨的人,即使只用一匙半劑的藥量,也都有其規則。
原文
如茝庭先生以名家子弟,加之學術兼至,是以超逸前輩泰斗於一世。
白話
如同茝庭先生,出身名家子弟,加上學術兼備,因此能夠超越前輩泰斗,獨步於當世。
原文
古人所謂讀仲景書用仲景之法,然未嘗守仲景之方,乃為得仲景之心者,非耶。
白話
古人所說:讀仲景的書,用仲景的方法,但未嘗固守仲景的方子,這才是真正得到仲景心法的人,不是嗎?
原文
文化丙子夏秋之交,江戶大疫,其證初起熱勢猖獗,直進於少陽,不日至精神昏憒,大概宜大小柴胡湯,黃連解毒湯。
白話
文化丙子年夏秋之交,江戶發生大瘟疫,其症狀初起時熱勢猖獗,直接進入少陽經,不到幾天精神就昏憒不清,大致適合用小柴胡湯、大柴胡湯或黃連解毒湯。
原文
而及於陽明胃實者至少,爾後流行往往類此,而如陰證甚鮮矣。
白話
而發展到陽明胃實證的很少,之後流行的疫情往往類似這樣,至於陰證則非常少見了。
原文
余嘗視先教諭治傷寒多用參附,故老亦言先生多陰證躁擾者,噫風氣變遷所使耶。
白話
我曾看過已故的教諭治療傷寒多用參附,老前輩也說先生常遇到陰證煩躁不安的病人,唉,這是風氣變遷所造成的嗎?
原文
(疫因歲運有變替,亦見於工藤周庵救瘟袖歷,及荻野臺州瘟疫辨。蓋辨六氣之環轉,拆神氣之出入,陰陽消長之妙,虛實遞更之變,首尾貫通者,唯仲師書為爾,後學當細心辨之。)
白話
(瘟疫因歲運而有變化交替,也見於工藤周庵的《救瘟袖歷》及荻野臺州的《瘟疫辨》。大致說來,辨別六氣的循環轉變,剖析神氣的出入,陰陽消長的奧妙,虛實交替的變化,能夠首尾貫通的,只有仲景的書而已,後學應當細心辨別。)
原文
辛巳歲,春來多旱,至夏秋之際,炎熱特甚,疫邪流行,其證不惡寒,肌熱如灼,脈洪數或緊細,手腕顫掉,下利日四五行,或溏泄過多,渴好冷水,舌上無胎而乾燥,心下支結,腹虛滿雷鳴,譫語,或昏睡不語,吐沫頭汗,甚者嘔逆上竄,速羸瘦,下黑血,遂死。
白話
辛巳年,春天以來多旱,到了夏秋之際,炎熱特別嚴重,疫邪流行。其症狀為不惡寒,肌膚發熱如灼燒,脈象洪數或緊細,手腕顫抖,腹瀉每天四五次,或水瀉過多,口渴喜歡喝冷水,舌上無苔而乾燥,心下痞滿支結,腹部虛脹雷鳴,譫語,或昏睡不語,吐沫、頭汗出,嚴重者嘔逆上衝,迅速消瘦,下黑血,然後死亡。
原文
余以為是暑熱侵肌肉,邪氣著筋脈,津液乾枯,血分沸亂,故至下血而極矣,治法清潤補三法中兼利水而得效。蓋比之於丙子之疫疾,其證候亦少異矣。
白話
我認為這是暑熱侵襲肌肉,邪氣滯著於筋脈,津液乾枯,血分沸騰紊亂,所以發展到便血而達到極點。治法在清熱、潤燥、補虛三法中兼用利水而取效。比起丙子年的疫情,其證候也稍有不同。
原文
少陰病輕證有既濟湯,與姜附益氣湯之別。上焦津液乾枯,其證似白虎湯而脈浮數無根,腳腹部軟弱,且微利,雖渴無欲飲水數升之勢者,為既濟湯。
白話
少陰病輕證有既濟湯與姜附益氣湯的區別。上焦津液乾枯,其證狀類似白虎湯證,但脈象浮數而無根,腳腹部軟弱,並且輕微腹瀉,雖然口渴但沒有想喝數升水的趨勢,這是既濟湯證。
原文
若夫邪氣緩慢,漸見譫語煩躁,肌熱不甚,舌上濡潤,所謂勞役感寒者,為姜附益氣湯。
白話
至於邪氣緩慢,逐漸出現譫語煩躁,肌膚發熱不嚴重,舌上濕潤,所謂勞累後感受寒邪的,這是姜附益氣湯證。
原文
此證三十年前多見之,而至近時唯見導赤各半湯、升陽散火湯等證,而此證絕少。時世之變,亦可以知已。
白話
此證三十年前多見,而到近來只見導赤各半湯、升陽散火湯等證,此證極少。時代的變遷,由此可以知道了。
原文
冬月傷寒發汗不解,下利數行,或不下利,三四日後熱彌熾,譫語煩悶,口舌乾燥,呼吸促迫,脈弦澀或滑數,無根底,舌上黃潤,心下痞,小腹無力,面赤耳聾。余以為直中證,與以附子劑無效。
白話
冬季傷寒發汗後未解,腹瀉數次,或沒有腹瀉,三四天後熱勢更加熾盛,譫語煩悶,口舌乾燥,呼吸急促,脈象弦澀或滑數,沒有根底,舌上黃潤,心下痞滿,小腹無力,面色發紅,耳聾。我認為是直中證,給予附子劑卻無效。
原文
後謂上熱下冷,與乾薑芩連人參湯,其效如桴鼓。
白話
後來認為是上熱下寒,給予乾薑芩連人參湯,效果如同槌鼓般迅速。
原文
文政己卯仲夏至仲秋,都下痢疾大行,斃者不知數。其證皆熱毒痢,邪氣熾盛,下利至百餘行。
白話
文政己卯年仲夏到仲秋,京城痢疾大流行,死亡者不計其數。其證都是熱毒痢,邪氣熾盛,腹瀉每天達一百多次。
原文
治法發表攻裡,或清涼奏效,而偶有挾虛者,桃花湯所宜,若誤投粟殼、訶子類必害。
白話
治法用發表攻裡,或清涼之法取效,而偶爾有挾虛的,適合用桃花湯,如果誤用罌粟殼、訶子之類必然有害。
原文
又虛家屢下之後,血水泄下羸脫者,又腹裡拘急,至夜燥渴,用地黃得效。
白話
另外,虛弱之人多次瀉下之後,出現血水樣泄瀉而虛脫的,以及腹中拘急,到夜間乾燥口渴的,用地黃取效。
原文
痢疾久不愈,舌上如粟粒,其色黃白或純紅,甚者及牙齗,此證多屬不治。
白話
痢疾久久不癒,舌上出現像粟粒一樣的顆粒,顏色黃白或純紅,嚴重的蔓延到牙齦,此證多屬不治。
原文
又有舌上咽喉牙齗一面生厚黃白胎如鵝口者,有發吃逆者,皆為不治。
白話
又有舌上、咽喉、牙齦同時生出厚黃白苔像鵝口瘡的,有出現呃逆的,都是不治之證。
原文
(按:諸疢久不愈,口舌生鵝口瘡者,皆胃氣衰敗之候,固為死證。)
白話
(按:各種疾病久不癒,口舌生鵝口瘡的,都是胃氣衰敗的徵候,自然是死證。)
原文
痢疾發渴者,多好熱湯,不可概為陰,而治寒下劑間效。又痢疾手指逆冷者,屬熱,陽脫於上故也。
白話
痢疾口渴的,大多喜歡喝熱湯,不可一概認為是陰證,而用寒涼瀉下藥有時也有效。另外痢疾手指厥冷的,屬於熱證,是因為陽氣脫於上所致。
原文
又熱痢失下虛極者,必手指冷至肩上,而足僅過踝而已,俱非溫藥,所宜矣。
白話
又熱痢失治而下虛極的,一定手指冰冷到肩膀,而腳僅冷過腳踝而已,這些都不適合用溫熱藥。
原文
痢疾初起,脈數無倫,下利頻數,精神不安,額上汗出,面部肉脫者皆為不治。
白話
痢疾初起,脈象數而無倫次,腹瀉頻繁,精神不安,額上出汗,面部肌肉消瘦脫陷的,都是不治之證。
原文
文政庚辰春夏之交,淫雨數日,霽後暴催溽暑。
白話
文政庚辰年春夏之交,連日陰雨,雨停後突然催生悶熱的暑氣。
原文
時人發奇疾,其證如干霍亂,心腹卒痛暴熱,脈洪大,心下支結,飲食不進,大便秘結。
白話
當時有人發生奇異的疾病,其證狀像乾霍亂,心腹突然劇痛、暴熱,脈象洪大,心下痞滿支結,飲食不進,大便祕結。
原文
因與備急圓、大陷胸湯類,則反痛甚,熱不去,徒生煩渴。
白話
於是給予備急圓、大陷胸湯之類,反而疼痛更劇,熱不退,徒然產生煩渴。
原文
余以為雨濕內郁,毒氣上攻者,試與增損理中丸料,(代白朮以蒼朮。)痛頓減,不日快復,遂活數人。
白話
我認為是雨濕內鬱,毒氣上攻所致,試著給予增損理中丸的藥材(以蒼朮代替白朮),疼痛立刻減輕,沒幾天就康復,於是救活了數人。
原文
後閱東郭導水瑣言,京師亦行此證,東郭用外臺桑白皮、吳茱萸二味者得效,蓋一類也。
白話
後來閱讀東郭的《導水瑣言》,京城也流行此證,東郭用《外臺秘要》中的桑白皮、吳茱萸二味藥取效,大概是同一類病證。
原文
(按:桑白皮、吳茱萸二味方,原治急喘,而東郭運用之,元和紀用經名之降氣湯。)
白話
(按:桑白皮、吳茱萸二味方,原治療急喘,而東郭加以運用,在《元和紀用經》中名為降氣湯。)
原文
痘疹發熱疑似者,診虛里,其動亢盛及缺盆者,痘也。此動無者,他病也。余得此訣於小川檉齋,而驗之果然。
白話
痘疹發熱疑似難辨時,診察虛里穴,如果搏動亢盛且波及缺盆的,就是痘疹。如果沒有這種搏動的,則是其他疾病。我從小川檉齋那裡得到這個訣竅,而驗證後果然如此。
原文
黴毒雖分四證,不出二端,何則?下疳在肌肉而毒淺,故發則為楊梅瘡,便毒著筋脈而毒深,故潛則為結毒。
白話
梅毒雖然分為四種證型,但不超出兩個方面,為什麼呢?下疳在肌肉而毒淺,所以發作時形成楊梅瘡;便毒附著於筋脈而毒深,所以潛伏時形成結毒。
原文
然亦有虛實之分,下疳其人虛者,毒易侵入。故其愈遲便毒其人實者,毒易外托。故其愈速,竟亦不出二端焉。
白話
然而也有虛實的分別,下疳患者如果體虛,毒邪容易侵入,所以癒合較慢;便毒患者如果體實,毒邪容易向外托出,所以癒合較快,終究也不超出這兩個方面。