先哲醫話

北山友松

北山友松(3)

北山友松46
原文
常誨初學用零紙書古人醫案,各處其方,以得其當為上等。
白話
常教導初學者用零碎的紙張書寫古人醫案,各自擬定他們的處方,以能夠得到恰當的治法為上等。
原文
凡方證雖相對,分量有不過及,則不能奏效。故葛可久損傷病論大黃多少至密矣。
白話
凡是方劑與證候雖然相對應,但分量若有過與不及,就不能奏效。所以葛可久在《損傷病論》中對大黃用量的多少極為精細。
原文
況如中氣卒厥之於人參,陰虛之於龜板,其多少不可不最密矣。
白話
何況像中氣突然昏厥之於人參,陰虛之於龜板,其用量多少不可不最為精細。
原文
友松治腫脹用補氣養血湯,十愈七八,蓋此方不用利水品,而腫脹難治者,間奏大效。其意在專治脹也。
白話
友松治療腫脹使用補氣養血湯,十個病人能治好七八個,因為這個方劑不用利水藥,而對於難治的腫脹,偶爾能取得大效。他的用意在於專治脹滿。
原文
一醫生讀喻氏《寓意草》,友松聞之曰:喻氏之書不無益,然以之為治療之模範,恐為下工。
白話
有一位醫生閱讀喻氏的《寓意草》,友松聽說後說:喻氏的書並非沒有益處,但若把它當作治療的模範,恐怕會成為下等的醫工。
原文
嘔逆諸治無效者,及諸嘔吐不能服藥者,與旋覆代赭石湯效。蓋此方人參、代赭相伍為妙用也。
白話
嘔逆各種治療無效的,以及各種嘔吐不能服藥的,給予旋覆代赭石湯有效。因為這個方劑中人參、代赭石相互配伍是妙用。
原文
如白通加豬膽汁湯,其妙亦在附子、豬膽相伍也。
白話
如白通加豬膽汁湯,其妙處也在於附子、豬膽汁相互配伍。
原文
閩人化林老漢傳治眼暗失明,用鳶首霜,此理高上可玩味。
白話
福建人化林老漢傳授治療眼睛昏暗失明,用鳶頭霜,這個道理高深,可以玩味。
原文
攝津池田有一奇病,其證兩腳痠疼,漸肌肉削小難屈伸,遂成痿,俗名曰池田病。
白話
攝津國池田有一種奇病,其症狀是兩腳痠痛,漸漸肌肉削小難以屈伸,於是成為痿證,俗稱池田病。
原文
此病他人間患之,而皆受之於池田云,友松與獨參湯愈。
白話
這種病其他人也有患的,但都是從池田傳染來的,友松用獨參湯治癒。
原文
八味丸為轉胞之套劑,而服法非逐次增分量則無效。此即益水源之意,宜三錢至八錢為妙。
白話
八味丸是治療轉胞的常用方劑,但服法如果不是逐次增加分量就無效。這就是補益水源的意思,適宜從三錢到八錢為妙。
原文
小劑藥量時不無效,《醫學正傳》有其說,汪認庵亦論之。
白話
小劑量的藥量有時並非無效,《醫學正傳》中有這個說法,汪認庵也討論過它。
原文
積氣氣鬱,或夜中發熱等病。有發止者,詳其由有患瘧者,雖數年後兼用陰瘧丸。則奇中焉。
白話
積氣、氣鬱,或夜間發熱等病,有發作與停止的,詳察其緣由,有患瘧疾的,雖然數年後兼用陰瘧丸,就能奇效。
原文
閩人傳治貧窶消渴,水中腐木一味為散服。又治頭風,鳶頭霜燒酒服。友松治一武弁兩眼旋動,與鳶頭灰。蓋擴充此意云。
白話
福建人傳授治療貧窮人的消渴病,用水中腐木一味研為散服用。又治療頭風,用鳶頭霜燒酒服用。友松治療一位武官兩眼旋動,給予鳶頭灰。大概是擴充了這個意思。
原文
凡用滋補滋陰藥,方中無陳皮、半夏、木香、砂仁等,則不能達藥氣,此理尤不可闕。(按古人黃耆建中湯加半夏者,即此意。)
白話
凡是使用滋補滋陰的藥物,方中如果沒有陳皮、半夏、木香、砂仁等,就不能使藥氣到達病所,這個道理尤其不可缺失。(按:古人黃耆建中湯加半夏,就是這個意思。)
原文
方者法也,如毀舊屋而建新屋,故使方而不使於方為要。
白話
方劑就是法則,如同拆毀舊屋而建造新屋,所以能夠靈活運用方劑而不被方劑所拘束是要點。
原文
假令如以中風方治咳嗽是使方也,若以風藥治風,以咳藥治咳,是不使於方也,況索病根而治之,諸證不治而自治,乃上乘法。
白話
假如像用中風方治療咳嗽,這是靈活運用方劑;如果以風藥治療風病,以咳藥治療咳嗽,這是不被方劑所拘束;何況探求病根來治療,各種證候不治療而自然痊癒,這才是上乘的治法。
原文
下部腫與防己茯苓湯,上部腫與茯苓補心湯,並奏效。
白話
下部腫脹給予防己茯苓湯,上部腫脹給予茯苓補心湯,都能奏效。
原文
婦人腫氣多屬血分,防己能入血分,故多效。若屬氣分者,茯苓、澤瀉為主。
白話
婦人腫氣多屬於血分,防己能入血分,所以多有效。如果屬於氣分,則以茯苓、澤瀉為主。
原文
若男婦陰虛為腫者,六味地黃丸加附子、防己、蒼朮效。又腫病元氣實者,大承氣湯為丸用之效。
白話
若男女陰虛而腫脹的,六味地黃丸加附子、防己、蒼朮有效。又腫病元氣充實的,用大承氣湯做成丸藥服用有效。
原文
《證治要訣》為必讀之書也,如藿香正氣散加木香以為一方之類,其意尤可稱。
白話
《證治要訣》是必讀的書,如藿香正氣散加木香成為一個方劑之類,其用意尤其值得稱道。
原文
江州堅田村北村道卜者,年可六十,患中風,京醫幾島氏療之無效,因延余。
白話
江州堅田村有個叫北村道卜的人,年齡大約六十歲,患中風,京城醫生幾島氏治療無效,於是請我(友松)去。
原文
余診曰:欲速愈,則後三年必再發,以至不治,若不欲速愈,則十五六年當延其壽,二者請選之。
白話
我診斷後說:想要快速痊癒,那麼三年後必定復發,以至於不治;如果不想要快速痊癒,那麼可以延長壽命十五六年,這兩種請您選擇。
原文
病者曰:荏苒彌年,何堪其久,願速愈以謝朋友。
白話
病人說:時間拖延多年,怎能忍受這麼久,希望快速痊癒以感謝朋友。
原文
乃作異功散,加烏藥、白芷、青皮與之,服五十貼全愈。後三年果如其言。門人矢島安節問緩治之方。曰:十全大補湯為得焉。
白話
於是開了異功散,加烏藥、白芷、青皮給他,服用五十劑完全痊癒。三年後果然如我所說。門人矢島安節問緩慢治療的方劑。回答說:十全大補湯是合適的。
原文
友松在北村氏家隱几而坐,一女子將請診。請診,望見叱之曰:汝妒心溢面,可深惡。女子赧然謝服。
白話
友松在北村氏家中憑靠几案而坐,一個女子將要請求診治。請求診治時,友松望見她斥責說:你的妒忌之心表現在臉上,令人深惡。女子臉紅慚愧地認錯服從。
原文
因語曰:汝神彩甚病矣,苟有悔心,余善療之,即與藥而愈。
白話
於是對她說:你的精神氣色已經很病了,如果有悔過之心,我善於治療你,隨即給藥而痊癒。
原文
蓋此女嫉妒多年,夜則穿戶窺隙,頗如狂人。而友松一見洞視,人服其技云。
白話
原來這個女子嫉妒多年,夜晚就穿門戶、窺視縫隙,很像狂人。而友松一見就能看透,人們佩服他的技藝。
原文
阪陽老醫問起死回生之方。答曰:方無靈,唯求其本耳不言其他。
白話
阪陽有位老醫生問起死回生的方劑。回答說:方劑沒有靈驗,只求其根本罷了,不說其他。
原文
凡病虛實難辨,補瀉難決者,能察其脈證,審脈可據,與證可執。而從其確者,則治法庶無愆矣。
白話
凡是病證虛實難辨、補瀉難決的,能夠觀察其脈象和證候,審察脈象有依據,證候可把握,然後依從確切的那一方面,那麼治法就差不多沒有過錯了。
原文
江州北村左太夫虛羸不食,一日氣息淹淹將絕。
白話
江州北村左太夫虛弱消瘦不吃東西,有一天氣息奄奄將要絕命。
原文
急延林市之進診曰:血脈衰弱不絕如縷,庶幾萬一耳,乃作劑。僅用人參一分,龍眼肉一個,眾皆危之。
白話
急忙請林市之進來診治,說:血脈衰弱,像絲線一樣不斷,或許只有萬分之一的希望,於是開方。僅用人參一分,龍眼肉一個,眾人都覺得危險。
原文
翌朝來診曰:證候如前,而毛竅稍塞,肌膚少和,是脾氣旺肺之機,乃可望生。因倍人參、龍眼肉與之,果愈。
白話
第二天早晨來診斷說:證候同前,但毛孔稍微收緊,肌膚稍見和緩,這是脾氣旺盛、肺氣恢復的徵兆,於是可以希望存活。於是加倍人參、龍眼肉給他,果然痊癒。
原文
友松聞之嘆賞曰:極虛者投大劑純補,譬如燈火將滅急灌油,不減何俟。林氏可謂得補法之蘊矣。
白話
友松聽說後讚嘆說:極度虛弱的人使用大劑量純補,如同燈火將要熄滅時趕緊灌油,不減弱還等什麼?林氏可說是得到了補法的精髓了。
原文
浪華菱屋素閒,年六十餘,形羸不食。其初得之於傷食,諸醫治以香砂六君子湯、七味白朮散,無效。友松與異效散加漢當歸,三二貼而愈。
白話
浪華菱屋素閒,年齡六十多歲,形體消瘦不吃東西。起初因傷食得病,眾醫生用香砂六君子湯、七味白朮散治療,無效。友松給予異效散加漢當歸,三二劑而痊癒。
原文
又金田鋪某女不欲穀食,唯食他物,諸治無效。乃與四物湯,加人參、白朮、橘皮而愈。
白話
又金田鋪某個女子不想吃穀物,只吃其他東西,各種治療無效。於是給予四物湯,加人參、白朮、橘皮而痊癒。
原文
門人問其故,曰:脾胃血液虛則枯燥不能食。
白話
門人問其原因,說:脾胃血液虛弱就會枯燥而不能進食。
原文
漢歸味甘,能益脾中之血,是以為進食之劑也。
白話
漢當歸味甘,能補益脾中的血,因此是促進進食的方劑。
原文
經曰:手得血而能攝,足得血而能行,肝得血而能視,據之則肝云云下當補胃得血而能食一句。大七氣湯治婦人久咳不止,其意可味。
白話
經書說:手得到血才能握持,腳得到血才能行走,肝得到血才能視物,根據這個,則肝……下面應當補上「胃得血而能食」一句。大七氣湯治療婦人久咳不止,其用意值得玩味。
原文
癱瘓經年者,一旦忽然手足動,目睛爽,即急變候。
白話
癱瘓多年的病人,一旦忽然手足活動,眼睛明亮,就是急變的徵候。
原文
久病及大虛人,尺肉脫者,及指頭不能急屈者,多不治。
白話
久病以及大虛的人,尺部肌肉脫落的,以及手指頭不能迅速彎曲的,多數不治。
原文
(片倉鶴陵曰:凡病人肌肉柴瘠者,手腕後肉脫而形匾,醫握其中央指頭將相合者,不問何病為死候也。雖飲食如故,此遊魂之假息耳。勞瘵之病,累月後必見此候。唯傷寒痢疾腳氣後有此候者,往往愈,蓋本於此。)
白話
(片倉鶴陵說:凡是病人肌肉消瘦的,手腕後肉脫而形狀扁平,醫生握住其中央指頭將要相合的,不論何病都是死候。雖然飲食如常,這是遊魂的假象罷了。勞瘵之病,幾個月後必定出現此候。只有傷寒、痢疾、腳氣後出現此候的,往往能愈,大概是源於此。)
原文
《脈要》旨在頤生微論,不可他求,唯本草揭脈處亦可並讀。
白話
《脈要》的宗旨見於《頤生微論》,不可到別處尋求,只有本草中揭示脈象的地方也可以一併閱讀。
原文
痢疾嘔噦諸藥不入口者,黃連一味小劑服之,藥食共得下後見蛔證,因前方合大七氣湯與之,此法本於薛氏治太宜人案。
白話
痢疾嘔吐噦逆各種藥物不能入口的,用黃連一味小劑量服用,藥食一起得以下行後出現蛔蟲證,於是照前方合大七氣湯給他,這個方法源自薛氏治療太宜人的醫案。
原文
友松所著《醫方口訣集》,纂言方考等首書。讀之深知學術富瞻,遊刃有餘。
白話
友松所著的《醫方口訣集》、《纂言方考》等為首的書。讀後深知其學術豐富,遊刃有餘。
原文
獨至北山醫案,徒摹仿古人,局守法度,終乏高逸之氣。學者讀之可,不讀亦可矣。
白話
唯獨《北山醫案》,只是模仿古人,拘泥於法度,終究缺乏高逸之氣。學者讀它可以,不讀也可以。