原文
友松胸宇灑落,以曠世之才,授閩醫之傳,善得法外之法。
友松胸懷灑脫,憑藉曠世之才,傳授閩地醫術的傳承,善於獲得法度之外的方法。
原文
故治術別開生面,自有神識迢邁,觸手生春之妙矣。
所以他的治療方法別開生面,自有神識高超,一經出手便有妙手回春之效。
原文
友松嘗善象胥學,又從禪僧化林學仲景奧旨,就戴曼公得《內經》、本草精蘊,既而謂皇朝醫風亦不可不研,乃師小倉醫員原長庵(岡本玄治高弟),遂大成其業。
友松曾擅長翻譯之學,又跟隨禪僧化林學習張仲景的深奧要旨,跟從戴曼公獲得《內經》、本草的精華,而後認為皇朝醫風也不可不研究,於是拜小倉醫員原長庵(岡本玄治的高徒)為師,最終成就其大業。
原文
虛勞有直腸疼痛大便難,或發痔漏者,此皆系肺大腸損傷,為難治。
虛勞病中有直腸疼痛、大便困難,或發生痔漏的,這都是由於肺與大腸損傷,屬於難治之症。
原文
(常屢診虛勞者,發此證頗多,而百無一治。古云肺與大腸為表裡,理或然。)斂血品以牡丹皮、荊芥、蒲黃各炒黑為奇。(本邦婦人套藥皆炒黑為用,即此意。)
(經常診治虛勞患者,出現此證的很多,而百無一治。古人說肺與大腸互為表裡,道理或許如此。)收斂血分的藥品以牡丹皮、荊芥、蒲黃各自炒黑為奇效。(本國婦人常用藥皆炒黑使用,就是這個意思。)
原文
阪本人年五十所,鬱郁不對人,飲食減少,頗如勞瘵。
阪本人年齡五十左右,心情鬱悶不願見人,飲食減少,很像勞瘵病。
原文
先與補中益氣湯,後以九味清脾加葳蕤得愈。凡開達肝脾之鬱塞,無若清脾湯。若逢肝脾鬱塞,以認此湯主治為要。
先給予補中益氣湯,之後用九味清脾湯加葳蕤治癒。凡是開通疏達肝脾鬱塞的,沒有比清脾湯更好的。如果遇到肝脾鬱塞,要認識到此湯為主治要方。
原文
一婦人三年不語,一月內或一二言耳。乃以為脫營類,與人參養榮湯,易裘葛而愈。
一位婦人三年不說話,一個月內只說一兩句話而已。於是認為是脫營之類,給予人參養榮湯,換了幾次衣服(指隨季節更換)而痊癒。
原文
盜汗不止者,九味清脾湯加地骨、鱉甲、椒目奇效,當歸六黃,加地骨、防風、桂枝、黑薑、椒目亦效。椒目能斂汗,古人嘗論之,今忘其出典。
盜汗不止的,九味清脾湯加地骨皮、鱉甲、椒目有奇效,當歸六黃湯加地骨皮、防風、桂枝、黑薑、椒目也有效。椒目能收斂汗液,古人曾經論述過,現在忘記出處了。
(香川修德的《藥選》論述椒目功效最詳細,應全部參考。)
原文
一男子得病,其證類膈噎。友松診之,以為心脾腎氣不足,胸膈無潤澤,故食飲不能下。
一名男子得病,症狀類似膈噎。友松診斷後,認為是心、脾、腎氣不足,胸膈缺乏潤澤,所以飲食不能下行。
原文
與八味丸料,加蔞仁、貝母、陳皮、縮砂,兼用金匱大半夏湯。(參五分至一錢,時用參附湯。)
給予八味丸的藥材,加瓜蔞仁、貝母、陳皮、縮砂,同時使用《金匱》大半夏湯。(人參五分至一錢,有時使用參附湯。)
原文
黴毒頭痛久不愈者,柘榴皮酒煎服忽差。蓋此證醫誤以風藥發之,故柘榴皮澀之則愈也。先醒齋頭風神方亦效。
梅毒頭痛久不癒的,用石榴皮酒煎服立刻痊癒。這是因為此證醫生誤用風藥發散,所以用石榴皮收澀就能痊癒。《先醒齋》頭風神方也有效。
原文
(土茯苓四兩,金銀花三錢,蔓荊子一錢,玄參八分,防風一錢,天麻一錢,辛荑花五分,黑豆四十九粒,燈心草二十根,芽茶五錢,河水井水各一鍾半,煎一鍾服。)
(土茯苓四兩,金銀花三錢,蔓荊子一錢,玄參八分,防風一錢,天麻一錢,辛夷花五分,黑豆四十九粒,燈心草二十根,芽茶五錢,河水井水各一鍾半,煎至一鍾服用。)
原文
某生胸下上脘邊突出,氣急煩悶,與異效散加椒目愈。
某位書生胸下上脘旁邊突出,氣急煩悶,給予異效散加椒目而癒。
原文
又目瘡,(俗稱女波津古一名女保者。)用升麻葛根湯加椒目效。
又治療目瘡(俗稱女波津古,又名女保),用升麻葛根湯加椒目有效。
原文
友松以養榮湯或左歸丸料,治虛羸,專視十指爪甲血潮之多少為消息。蓋辨血色之好惡在爪甲,不可不知。
友松用養榮湯或左歸丸藥材,治療虛弱消瘦,專門觀察十指指甲血色充盈的多少作為調整依據。因為辨別血色的好壞在於指甲,不可不知。
原文
(老醫傳云:診脈畢,宜以指按病者爪。按之白放之紅者吉,雖久病可治。放之紅不復者,雖頓病甚凶。香川修德行醫言,亦載辨爪法宜考。)
(老醫生傳授說:診脈完畢,應該用手指按壓病人的指甲。按壓時變白,放開後變紅的為吉利,即使久病也可治。放開後紅色不恢復的,即使是急性病也非常凶險。香川修德的《行醫言》也記載辨別指甲的方法,應該參考。)
原文
嘔吐膈噎食不下者,半夏、厚朴湯,加海浮石、枯礬效。
嘔吐、噎膈、飲食不下的,半夏厚朴湯加海浮石、枯礬有效。
原文
乳腫屬氣滯。乳汁不通者,四物,加王不留行、穿山甲效。
乳房腫脹屬於氣滯。乳汁不通的,四物湯加王不留行、穿山甲有效。
梅毒造成殘害的,以大小柴胡湯為主方,隨證加減多有驗效。
原文
(按醫綱小柴胡湯加草龍膽、黃連、胡黃連,治舊下疳瘡。忽頭痛發熱自汗,撮要小柴胡去大棗、生薑,加山梔、龍膽草、當歸、芍藥。治肝經熱毒下注,便毒腫痛,一切瘡瘍,或風毒惡核瘰癧,此類頗多,宜考。和田東郭曰:凡黴毒有熱者,先不解其熱則不愈,此即用小柴胡湯之旨。)
(按《醫綱》小柴胡湯加草龍膽、黃連、胡黃連,治療舊下疳瘡。突然頭痛發熱自汗,《撮要》小柴胡湯去大棗、生薑,加山梔、龍膽草、當歸、芍藥。治療肝經熱毒下注,便毒腫痛,一切瘡瘍,或風毒惡核瘰癧,此類很多,應該參考。和田東郭說:凡是梅毒有熱的,如果不先解除其熱則不會痊癒,這就是用小柴胡湯的旨意。)
原文
土佐翁(謂長澤道壽。)隱棲西山,一日診京師商人癰疽曰:宜日服人參五錢。後五日診曰:未見參效,恐不治。病家告實曰:服參一日不過二錢五分。翁曰:賤命重財,無益矣。
土佐翁(指長澤道壽)隱居在西山。有一天診治京師商人的癰疽說:應該每天服用人參五錢。五天後診治說:未見人參的效果,恐怕無法治癒。病家告知實情說:服用人參一天不超過二錢五分。翁說:輕賤生命重視錢財,沒有益處了。
原文
苟欲生則服參,宜今日五錢,明日六錢,又明日七錢,漸次相進。商如其言,七日病果愈。
如果想要活命就服用人參,應該今天五錢,明天六錢,後天七錢,逐漸增加。商人按照他的話做,七天後病果然痊癒。
友松說:使用人參調養得當,可說是掌握了補托的真訣了。
原文
土佐翁著《醫方口訣集》,三日而成。有馬氏涼及手寫《證治準繩》全帙,以諳記其卓識,篤志可並稱。
土佐翁著作《醫方口訣集》,三天完成。有馬氏涼親手抄寫《證治準繩》全書,憑記憶熟悉其卓越見識,專心致志可並稱。
原文
治頭痛,薄荷、石菖、葛粉、川芎、白芷,五味細研,蜜煉服效。平常患頭風者尤妙。
治療頭痛,用薄荷、石菖蒲、葛粉、川芎、白芷,五味藥細磨,以蜜煉製服用有效。平時患有頭風的尤其效果好。
原文
雜著化痰丸如白刀豆,以治痰妙。風痰結心包健忘者,無不效。一僧疫後患此證,服之速愈。
《雜著》中的化痰丸像白刀豆,用於治療痰症很好。風痰結聚於心包導致健忘的,無不有效。一位僧人疫病後患此證,服用後迅速痊癒。
過量服用石膏導致下血的,用補中益氣湯加肉桂、乾薑有效。
原文
婦人下部水腫,或小便不利者,枯礬細研,以塗湧泉穴及指頭,則尿利腫消。
婦人下部水腫,或小便不利的,將枯礬細細研磨,塗在湧泉穴及手指頭,就會小便通利、水腫消退。
原文
痘瘡以日數證候變者,其理與傷寒傳經同屬疫氣故也。宜知元氣旺衰,邪勢劇易為要。
痘瘡隨著日數不同而證候變化,其道理與傷寒傳經相同,都是因為屬於疫氣。應當知道元氣的旺盛衰弱、邪氣的劇烈與否最為重要。
原文
若徒執黃耆、當歸、人參終始療之者,不足與論也。
如果只固執地使用黃耆、當歸、人參從頭到尾治療的,不值得與他討論。
原文
(按隋唐醫書皆以痘屬疫,迨宋元胎毒說起,其理遂晦,先生特闡之,可謂卓見矣)。
(按:隋唐醫書都認為痘瘡屬於疫病,直到宋元胎毒說興起,其道理就晦暗不明了,先生特別闡明這個觀點,可謂卓見。)
原文
疫證舌上白胎者,熱入腑也。赤爛乾燥者,熱入臟也。張氏舌鑑論之為確。
疫病證候舌上有白苔的,是熱入腑。舌赤爛乾燥的,是熱入臟。張氏的《舌鑑》論述得很準確。
原文
張景岳制人參胡椒湯,為有深旨。凡極虛者,附子反走散元氣。故與附子則脈卻伏結,不可無此湯之設也。
張景岳制定人參胡椒湯,有深層含義。凡是極度虛弱的,附子反而會耗散元氣。所以給予附子脈象反而沉伏結代,不能沒有這個湯的設立。
原文
一婦人喜唾,數日不止。醫以為蟲積或虛冷,治之無效。余以為郁,與正氣天香湯,速愈。
一位婦人喜歡吐口水,多日不止。醫生認為是蟲積或虛冷,治療無效。我認為是鬱證,給予正氣天香湯,迅速痊癒。
原文
(疫後喜唾不了了者,一老醫與大柴胡湯速效,是亦屬郁者。)
(疫病後喜歡吐口水不癒的,一位老醫生用大柴胡湯快速見效,這也是屬於鬱證。)
原文
《準繩》傷寒門傷寒類傷寒辨,學者宜熟讀諳記,使門人各書寫一通。
《證治準繩》傷寒門中的傷寒類傷寒辨,學者應該熟讀牢記,讓學生各抄寫一遍。
原文
婦化醫某始療病,每服藥重七八錢,甘草分兩尤多而無效,人皆以為庸工。
一位婦科醫生開始治療疾病,每次用藥重量七八錢,甘草份量尤其多卻沒有效果,人們都認為他是庸醫。
原文
某曰:吾過矣,國人比之於唐山腹力頗弱,故不能中肯綮。便減其分量,殺甘味以為之,無不百中也。
他說:我錯了,國人比起唐山(中國)腹力比較弱,所以不能擊中要害。於是減少藥量,減少甘味來用藥,沒有不百發百中的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。