先哲醫話

多紀桂山

多紀桂山(2)

多紀桂山21
原文
俗所謂疝瀉、疝痢、疝淋者,醫書所謂氣瀉、氣痢、氣淋是也。
白話
世俗所說的疝瀉、疝痢、疝淋,就是醫書所說的氣瀉、氣痢、氣淋。
原文
欲識古人臨證施治之妙,莫如善讀其治驗。予將掇其精英,類為一書,而年老未果,哀矣。
白話
想要認識古人臨證施治的巧妙,沒有比善於讀他們的治驗更好的了。我將摘取其中的精華,分類編為一書,但年老未能完成,實在悲哀。
原文
(讀前輩成案,可拓後學之心胸。擴群醫之見解,第變通則在善學耳。)
白話
(讀前輩的現成案例,可以拓展後學的心胸,擴大各醫家的見解,只是靈活變通則在於善於學習罷了。)
原文
月信痛,用桃核承氣湯加附子效。蓋本諸喻氏《寓意草》治傷寒後腰痛按。(一說云柳沜所發明。)
白話
月經痛,用桃核承氣湯加附子有效。大概是本於喻氏《寓意草》治傷寒後腰痛的方法。(另一說是柳沜所發明。)
原文
木乃伊、血竭二味,等分為丸,能治乾血勞。蓋木乃伊活達瘀血,振興真元故然。半夏厚朴湯加浮石,以治梅核氣奇效。
白話
木乃伊、血竭兩味藥,等分為丸,能治療乾血癆。因為木乃伊能活化瘀血,振奮真元,所以有效。半夏厚朴湯加浮石,用來治療梅核氣有奇特效果。
原文
麻疹餘熱不解者,宜柴胡四物湯。(茝庭曰:疹後大抵主清潤。故宜此方。)
白話
麻疹餘熱不解的,宜用柴胡四物湯。(茝庭說:疹後大抵以清潤為主,所以適宜用這個方子。)
原文
諸大患卒發嘔者,多不治,如腳氣衝心最然。
白話
各種大病突然發生嘔吐的,大多不能治好,腳氣衝心尤其如此。
原文
今時稱淋者,多屬黴毒,《瘡痬經驗全書》所謂內注下疳,(用小柴胡加龍膽、車前子者。)《證治要諦》所謂小便注杆甘瘡類也,不可與古淋混治。(東郭亦有此說,而考證未確。)
白話
現在稱為淋的,大多屬於黴毒,就是《瘡痬經驗全書》所說的內注下疳(用小柴胡加龍膽、車前子的),《證治要諦》所說的小便注杆甘瘡之類,不能與古代的淋混為一談而治療。(東郭也有這種說法,但考證未確。)
原文
一奴隸患手大指觸物,則氣宇鬱塞,不可名狀,諸治無效。余以為血氣流注,與活絡流氣飲速愈。
白話
一個奴隸患了手大拇指觸碰物品就胸中氣機鬱悶堵塞,難以名狀的病,各種治療都無效。我認為是血氣流注,給予活絡流氣飲,很快就好了。
原文
《痰火點雪》云:勞疾左脅痛不能轉身者,此乃肝葉已干,名為乾血痛,肝經已絕,死不治。此說本於《直指方》,而其證今多有之。醫誤認為肝積,與熊膽等無寸效,宜矣。
白話
《痰火點雪》說:虛勞病左脅痛不能轉身的,這是肝葉已乾,名為乾血痛,肝經已絕,是死症不治。這說法本於《直指方》,而這種證候今天多有。醫生誤認為是肝積,給予熊膽等藥完全無效,是理所當然的。
原文
(山田業廣曰:《素問·刺禁論》肝生於左,肺藏於右。其所謂生者,言生長其氣於左。凡《素問》中言,生者皆同,言左者,非言位置,肺藏於右亦然。驗之於實際,病在左者,宜疏肝瀉肝,可以見也。)
白話
(山田業廣說:《素問·刺禁論》說肝生於左,肺藏於右。所謂「生」,是說氣生長於左。凡《素問》中說「生」的都同樣道理,說「左」的不是指位置,肺藏於右也是同樣道理。用實際來驗證,病在左的,宜疏肝瀉肝,可以看出來。)
原文
《祝氏心醫集》云:瘧疾每日如期而至,名曰瘧信。此當原證發散,未可直攻,未可截也。
白話
《祝氏心醫集》說:瘧疾每天按時到來,名叫瘧信。這應當根據原證發散,不可直接攻伐,也不可截瘧。
原文
或前或後,此正氣漸旺,邪將不容,名曰瘧衰。方可截之試之甚理。
白話
或前或後,這是正氣漸漸旺盛,邪氣將不能容留,名叫瘧衰。這才可以截瘧,試之很有道理。
原文
痢疾似虛而不虛,似實而不實者,用參歸芍藥湯,兼聶氏治痢第三方,米糊為丸,白湯送下。
白話
痢疾似虛而不虛,似實而不實的,用參歸芍藥湯,兼用聶氏治痢第三方,用米糊為丸,白開水送下。
原文
俗所傳奇方者,多出於本草附方,不可不讀。
白話
世俗相傳的奇方,大多出於本草的附方,不可不讀。
原文
水戶侯(文公)有疾,其初登圊大便不快下,胸滿短氣,如此兩三日,或發或瘥,乃召余診之。
白話
水戶侯(文公)有病,起初上廁所大便不暢快,胸悶短氣,如此兩三天,時發時癒,於是召我診治。
原文
其脈滑數無根底,面色青慘,心下微滿而拘急,腹裡無動,臍下空軟如綿,乃知其病上盛下虛,非一日之故也。但侍臣視其起居如平,無能察知病情者。
白話
他的脈滑數而無根底,面色青慘,心下微滿而拘急,腹部無跳動,臍下空軟如棉絮,於是知道他的病是上盛下虛,不是一日造成的。只是侍臣看他起居如常,沒能察知病情。
原文
余出語之曰:侯病雖似支飲,實由中氣虛耗,殆為危證,治法宜峻補方中加沉香,更進黑錫丹以回陽鎮逆,猶恐不及也。侍臣聞之,或驚惶,或疑惑,不知所為。明日診之,間吐痰沫,其色茶褐色。
白話
我出來告訴他們說:侯的病雖然類似支飲,實際是由於中氣虛耗,大概是危證,治法宜在峻補方中加沉香,再服黑錫丹以回陽鎮逆,恐怕還來不及。侍臣聽了,有的驚惶,有的疑惑,不知所措。第二天診察,間歇吐出痰沫,那痰是茶褐色的。
原文
厥明又診之,脈十動一止,因謂侍臣曰:此證此脈,俱為臟氣竭絕之候,恐有急變也,須灸天樞、氣海、三里、絕骨等以培下元。
白話
第二天又診察,脈十動一止,於是對侍臣說:這個證這個脈,都是臟氣竭絕的徵候,恐怕有急劇變化,須灸天樞、氣海、三里、絕骨等穴以培補下元。
原文
醫不信,逡巡進降氣之劑,而至日晡將登圊,短氣息迫,卒然昏倒,急使人召余,至則絕矣。
白話
那個醫生不相信,遲疑地給予降氣的藥物,到了傍晚將上廁所時,短氣急促,突然昏倒,急派人召我,等我趕到時已經斷氣了。
原文
余嘆曰:候之疾縱屬不治,使侍臣早見其機,醫察其微,則未遽有今日之變也。
白話
我嘆息說:侯的病縱然屬於不治,假使侍臣早見其端倪,醫生能洞察其細微,那麼就不至於突然有今天的變故了。