原文
黴毒稟於胚胎者,決不治。假令一旦得痊,後必發。為人父母者,可不慎之於其初乎。
黴毒稟受於胚胎的,一定不能治。假使一旦得以痊愈,以後必定復發。作為父母的人,能不在起初就謹慎防範嗎。
表證已經去除,手足痙攣癱瘓仍不停止的,給予大柴胡湯就會痊愈。
原文
中暍吐瀉,手足厥冷者,有二途、一宜四逆湯,一宜白虎湯,醫應湛思診之。(霍亂熱厥冷厥之辨,亦宜審之)。
中暑而吐瀉、手足冰冷的,有兩種情況:一種適宜用四逆湯,一種適宜用白虎湯,醫生應當深思熟慮後診察。(霍亂的熱厥和冷厥的辨別,也應當詳審。)
原文
《金匱》胸痹心痛之治方,多用桂枝、附子。而澆薄之世,人民黠而多欲,以鬱蒸氣火。
《金匱要略》中治療胸痹心痛的方劑,多用桂枝、附子。但在風氣浮薄的世代,人民狡黠且多慾望,因而氣火內鬱蒸騰。
原文
故可芩、連者多,可桂、附者少,宜詳其證候而勿誤之。
所以可用黃芩、黃連的多,可用桂枝、附子的少,應當詳查其證候而不要誤用。
原文
(仲景門牆之外,別闢畦徑。非精思治術者,孰能為之。)
(在仲景的學術門徑之外,另外開闢新的途徑。不是精心思考治療學術的人,誰能做到這一點呢。)
原文
產後血氣易涸,尋勞傷精神,則舌乾、泄利發咳為勞。
生產後血氣容易乾涸,加上日久勞損傷耗精神,就會出現舌乾、泄瀉、咳嗽而成虛勞。
原文
又新產時惡露不全盡,則凝結上衝舌爛,泄利發咳為勞。
又新生產時惡露不能完全乾淨,就會凝結上衝導致舌頭糜爛,泄瀉咳嗽而成虛勞。
原文
(蕁勞說二途,誠不磨之論。專門產科恐未能明悉此義。)
(蕁勞的兩種途徑,確實是不可磨滅的論說。專門的產科醫生恐怕未能明白知曉這個道理。)
原文
傷寒二三日,心下痞硬,脈沉數者,後為大患,可微吐之。
傷寒二三日,胃脘痞滿硬結,脈象沉數的,往後會成為大病,可以微微催吐。
原文
(傷寒行吐,不可過二三回。得一快吐則止,用瓜蒂三分若五分。其治一逆,則急者促命期,緩者為壞證。)
(傷寒用吐法,不可超過二三回。得到一次暢快的嘔吐就停止,用瓜蒂三分或五分。治療一旦失誤,那麼緊急的會縮短命期,緩慢的會變成壞證。)
傷寒給予承氣湯卻不能瀉下的,應當先用吐方,然後再瀉下。
原文
(此諺所謂欲得南風,先開北牖之意。尿閉亦有此法。陳修園曰:譬之滴水之器,閉其上竅,則下竅不通,去其上竅之閉,則水自通矣。用補中益氣湯或吐法甚妙是也。)
(這就是俗語所說的想要得到南風,先打開北窗的意思。尿閉也有這種治法。陳修園說:比如滴水的器具,關閉上面的孔竅,那麼下面的孔竅就不通暢,去除上面的堵塞,水自然就通暢了。用補中益氣湯或吐法非常巧妙就是這個道理。)
傷寒外證已經解除,胸中有停聚的痰飲和積水的人,微微催吐。
原文
月事積年不來,心下痞硬者,及淋疾濁證心下痞硬諸藥無驗者,當先與吐方,而後服對證藥。
月經多年不來,胃脘痞滿硬結的,以及淋病濁證胃脘痞滿硬結各種藥物都沒有效果的,應當先給予吐方,然後服用對症的藥物。
原文
痿躄初起,暨病將發者,其心下有痞,則先吐之為佳。
痿躄初起,以及疾病將要發作的人,如果胃脘有痞結,就先催吐為好。
原文
(荻元凱曰:暴得痿病,腰股兩足皆不遂,脈滑而有力者,宜先與吐方,而後用烏附劑。)
(荻元凱說:突然得了痿病,腰腿兩足都不能活動,脈象滑而有力的,適宜先給予吐方,然後用烏頭附子類的藥物。)
原文
欲決病之治不治,定死生之期者,當審腹中虛實。凡候腹之法,如易而實甚難,何則。
想要判定疾病能不能治,確定死生的期限,應當審查腹中的虛實。凡是診察腹部的方法,看似容易而實際上非常困難,為什麼呢。
原文
有如虛而實者,有如實而虛者,有因邪而虛邪祛而實者,有因邪而實邪祛而虛者,其決得於手而應於心,父不可以喻子焉。
有表面虛弱而實際強實的,有表面強實而實際虛弱的,有因為邪氣而虛弱、邪氣去除反而強實的,有因為邪氣而強實、邪氣去除反而虛弱的,這種判斷要得之於手而應之於心,父親的經驗也無法比喻給兒子啊。
原文
水陸草木之花實不一,有乍開乍落者,有倏花倏萎者,有花盛而無實者,有無花而結實者,有花小而長存者,有花大而乍落者。
水生和陸地的草木的花果各不相同,有忽然開放忽然凋落的,有快速開化快速枯萎的,有花開得茂盛卻不結果的,有不開花的卻結果的,有花小而長期存在的,有花大卻忽然凋落的。
原文
疾病之染人亦如此,醫當察其開落之機,慎芟刈之期。
疾病侵襲人也像這樣,醫生應當診察其中發生和消退的時機,謹慎地把握去除的時機。
原文
醫為病制,則雖藥峻劑大,其病不易治也。醫制病,則雖藥慢劑下,其病可治也。醫宜謀諸未病之日,徵諸既病之日矣。
醫生被病所控制,那麼即使藥物峻猛劑量重大,疾病也不容易治好。醫生控制疾病,那麼即使藥物和緩劑量輕小,疾病也可以治好。醫生應當在沒有生病的日子裡就謀劃,在已經生病的日子裡加以驗證。
原文
(拙軒曰:醫為病制,醫制病,語極妙。醫書中無此文字,學者免為病制之醫則難矣。)
(拙軒說:醫生被病所控制,醫生控制疾病,這句話極為精妙。醫書中沒有這樣的文字,學者避免做被病控制的醫生就難了啊。)
診察各種病人,不需治療而自己痊愈的,一百個人裡面不超過六十個。
原文
其餘四十,十人者必死證,十人者難治,十人者險證,非良醫不能救,特下工所療者,十人耳。
剩餘的四十個,十個是必死的不治之證,十個是難以治療的,十個是危險的證候,非良醫不能救濟,只有下等醫生所能治療的,只有十個人罷了。
原文
世醫不知此區別,漫忽施治,取狂妄之名,遂歸罪於古方,何不省之甚哉?
世間的醫生不知道這種區別,隨便馬虎地施治,得到了狂妄的名聲,於是就把過錯歸罪於古代的方劑,為什麼省察自己如此不夠呢。
原文
余奉古方以汗吐下之方療癲癇、勞瘵、喘息、鼓脹、膈噎之類數年,始知此區別,診視不迷,左右逢源。而後信古人之技,不在既病,而在未病也。
我奉行古方用汗、吐、下的方子治療癲癇、虛勞、喘息、鼓脹、膈噎之類疾病數年,才知道這種區別,診斷審視不再迷惑,左右逢源。而後相信古人的技藝,不在於治療已經發生的病,而在於預防尚未發生的病。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。