原文
聞之士生斯世。不為良相。當為良醫。蓋以良相良醫皆可救斯人之疲癃殘疾。而不忍坐視其顛連而莫告也。然非識學兼到。相固不能濟世。即醫亦不能濟人。吾考古之名相。無識何以旌別淑慝。求賢以輔治。無學何以本仁祖義。監古以善今。古之名醫。無識何以審病源之虛實。而調劑得其平。無學何以明脈理之精微。而制治有其要。是可知醫國醫人。初無二理。為相良固難。為醫良亦不易也。無怪乎求良醫於當代。不少概見。惟吳中天士葉老先生庶名克副實。不愧為良歟。粵稽葉老先生精通脈理。洞見病源。用藥尤能心小膽大。當日之無遠無近染疴求治者。日不暇給。症多怪異。而方亦新奇。每授湯丸。無不效驗。所謂不笏而饒相業。有樞以轉天心者。舍先生其誰屬。所以仲升周子日侍左右。每見方案。無不匯而集之。積成卷帙。雖人之致病各殊。投劑亦異。未可以張冠戴李。致有毫釐千里之失。然讀書臨症之餘。備以廣博覽。亦未始無旁通之益焉。其年顧親翁。世葉岐黃。亦有見及此。因即假周子原本。細心抄錄。持以示余。乞余為序。余於披覽之下。見葉先生按症酌方。各有因心之妙用。子夏云、雖小道必有可觀者焉。良不誣也。後之學者。苟勿視為古人糟粕。而能深求其精義。無負葉老先生揆方之精心。與周子彙集之苦志。則識學雖未必兼到。而亦稍稍有合乎不為良相當為良醫之遺意。豈不大有功於斯世哉。余不揣固陋。冒昧為序。望勿以言之不文而姍笑之。幸甚。
白話
聽說人生在這個世上,若不能成為一個好的宰相,就應當成為一個好的醫生。因為好的宰相和好的醫生都能拯救人民的病痛殘疾,不忍心坐視他們困苦無助而無法求救。然而如果不是見識和學問兼備,宰相固然不能濟世救人,即使醫生也不能救治他人。我考察古代著名的宰相,沒有見識如何能分辨善惡、尋求賢才來輔助治國?沒有學問如何本著仁義、借鑒古人來善治今世?古代著名的醫生,沒有見識如何能審察病源的虛實,調配藥劑得其平衡?沒有學問如何能明曉脈理的精微,掌握治病的方法要點?由此可知,醫治國家和醫治人民,原本沒有兩種道理。做好的宰相固然困難,做好的醫生也不容易。難怪當代尋求好的醫生,寥寥無幾。只有吳中的叶天士老先生,聲名相符,確實不愧是良醫。考查叶老先生精通脈理,透視病源,用藥尤其能心小膽大。當日無論遠近前來求治的病人,每天絡繹不絕。病症多奇異,而處方也新奇,每次給予湯藥丸劑,無不見效。所謂不執笏板卻有富饒的宰相功業,有樞機可以轉動天心,除了先生還能是誰呢?所以周仲升每日侍奉在側,每見到醫案方劑,無不匯集記錄,累積成書。雖然各人的病症不同,用藥也有差異,不能張冠李戴,以免有毫釐千里的失誤。然而讀書臨症之餘,廣泛博覽,也未嘗沒有觸類旁通的益處。其年顧親翁,世代從事醫術,也有見及此。便借了周子的原書,細心抄錄,拿來給我看,請求我寫序。我在披覽之下,看到葉先生按照症狀斟酌處方,各有隨心變通的妙用。子夏說:雖然是小技藝,也一定有可觀之處。確實不假。後世的學者,如果不要把它當作古人的糟粕,而能深入探究其中的精義,不辜負葉老先生處方的精心,以及周子彙集的苦心,那麼見識學問雖然未必兼備,也稍稍符合「不為良相當為良醫」的遺意,豈不是對這個世道大有功勞嗎?我不揣淺陋,冒昧寫了序,希望不要因為言詞不美而嘲笑我。就很幸運了。