市隱廬醫學雜著

為虛弱人及幼孩治實證遇當用克伐之藥者宜早宜重說

為虛弱人及幼孩治實證遇當用克伐之藥者宜早宜重說

為虛弱人及幼孩治實證遇當用克伐之藥者宜早宜重說7
原文
世為虛弱人及幼孩治實證,往往當克伐之藥而不敢用,即用亦必躊躇再四,不敢重其分量,藥不勝病,同於未用,自以為謹慎,此大誤也。
白話
世人治療虛弱的人以及幼小孩子所患的實證,常常遇到該用攻伐藥物的時候卻不敢使用,即使使用也必定猶豫再三,不敢加重藥物的劑量,結果藥力無法勝過病邪,等同於沒有用藥,自己還以為這樣做很謹慎,這實在是很大的錯誤。
原文
不知虛弱人當初病時,其正氣尚可支持,不於此時用重藥以直攻其病之所在,而一二劑蕩平之,以急挽其垂盡之元氣,而徐養其將耗之精神,乃優柔不斷,養癰成患,甚至藉寇兵而資盜糧,坐令正氣大虧,攻之不可,補之不能,束手無策,豈非謹慎之誤,更甚於魯莽乎?
白話
不知道虛弱的人在剛生病的時候,他的正氣尚且還能支撐,不在這個時候用重藥直接攻擊病邪所在之處,用一兩劑藥就將病邪掃蕩平定,來緊急挽回那快要耗盡的元氣,並且慢慢滋養那將要消耗的精神,反而猶豫不決,姑息養奸,釀成禍患,甚至於像是借兵器給敵寇、供糧草給強盜一樣,坐視正氣大大虧損,到了攻邪不行、補虛也不能的地步,束手無策,這難道不是所謂的謹慎所造成的錯誤,比魯莽行事更嚴重嗎?
原文
至於幼孩,或寒或熱,或風或痰,或積滯,有不能不用大寒、大溫、大散、大消之品者,愈宜早,愈宜重。
白話
至於幼小的孩子,無論是寒證或熱證,或是風邪、痰飲,或是積食停滯,有不能不用大寒、大溫、大散、大消這類藥物的情況時,越早用越好,劑量也越重越好。
原文
蓋小兒臟腑未充,氣體柔嫩,病易實,亦易虛。
白話
因為小孩子的臟腑尚未充實,氣血體質柔軟嬌嫩,生病時容易出現實證,也容易轉為虛證。
原文
初病多實,久病多虛,實病不攻,待其虛而攻之,已無及矣。
白話
剛生病時大多是實證,生病久了大多是虛證;實證的疾病如果不加以攻治,等到它轉為虛證時才來攻治,就已經來不及了。
原文
況小兒不肯服藥,十有八九;即服,亦不得多,非大劑濃煎,必不勝病。
白話
何況小孩子不肯吃藥的情況,十個裡面有八九個;即使肯吃,也吃不了多少,如果不是用大劑量藥物濃煎,藥力必定無法戰勝病邪。
原文
姑息養奸,需為事賊,眼明手快,是在醫者,尤在病家,若孤疑不決,首鼠兩端,以昏憒為老成,以觀望為持重,庸臣誤國,亦正類是,豈獨時醫也哉?
白話
姑息縱容會養成禍患,猶豫不決會壞了大事,能夠看得準確、下手果斷,這在於醫生,更在於病人家屬;如果狐疑不決,瞻前顧後,把糊塗昏昧當作老成持重,把觀望等待當作穩重行事,那麼庸臣誤國,也正是像這個樣子,難道只有當今的醫生是這樣嗎?