也是山人醫案

18
原文
李(十一)暑濕內郁成瘧。前投涼解方。牙宣血溢已止。脈象稍平。而寒已減。熱未退。脘悶舌白。痰多溲赤。醫者一誤於升、柴、蘇、菖並用。過於升泄。復繆於鹿角霜溫理奇陽。非獨不能已疾。轉能益疾。致有前日血溢之恙。今雖小安。而在裡之濕熱。尚未盡透。茲當以梔豉湯以引里邪出之於表。是亦瘧症驅邪之出路。
白話
李(十一歲)暑濕在內鬱積而形成瘧疾。之前使用了清涼解除的方劑。牙齦出血已經止住。脈象稍微平穩。寒冷症狀已經減輕,但發熱尚未退去。胃脘悶塞、舌苔白厚,痰多、小便赤紅。醫師第一個錯誤是將升麻、柴胡、蘇葉、石菖蒲一起使用,過度使用升提發散的藥物。接著又錯誤地使用鹿角霜溫補奇陽。不但不能治好疾病,反而加重了病情,導致前幾天出現出血的症狀。現在雖然稍微安定,但體內的濕熱還沒有完全透發。現在應當用梔豉湯來引導體內的邪氣從表而出,這也是瘧疾驅除邪氣的出路。
原文
淡豆豉(一錢五分) 杏仁(三錢) 草鬱金(一錢) 黑山梔(一錢五分) 橘紅(一錢五分) 滑石(三錢) 連翹(一錢五分) 川貝(去心研,二錢) 栝蔞皮(一錢五分) 加嫩竹葉(十片)
白話
淡豆豉(一錢五分) 杏仁(三錢) 草鬱金(一錢) 黑山梔(一錢五分) 橘紅(一錢五分) 滑石(三錢) 連翹(一錢五分) 川貝(去心研,二錢) 栝蔞皮(一錢五分) 加嫩竹葉(十片)
原文
顧(三六)寒熱頭痛。脘悶頻渴。脈弦滑。從少陽開泄。
白話
顧(三十六歲)惡寒發熱、頭痛,胃脘悶塞、頻頻口渴。脈象弦滑。從少陽經來開通宣洩。
原文
柴胡(八分) 製半夏(一錢五分) 草果仁(七分) 淡黃芩(一錢) 廣皮(一錢) 赤苓(三錢) 厚朴(一錢)
白話
柴胡(八分) 製半夏(一錢五分) 草果仁(七分) 淡黃芩(一錢) 廣皮(一錢) 赤苓(三錢) 厚朴(一錢)
原文
王(三四)久瘧頻嘔。木邪傷土。陽明厥陰同治。
白話
王(三十四歲)長期患瘧疾、頻頻嘔吐。木邪損傷脾土。陽明經和厥陰經一同治療。
原文
川連 製半夏 草果仁 淡乾薑 黃芩 茯苓 生白芍(一錢五分) 炒焦烏梅肉(五分)
白話
川連 製半夏 草果仁 淡乾薑 黃芩 茯苓 生白芍(一錢五分) 炒焦烏梅肉(五分)
原文
慕(九歲)昨進泄少陽方。瘧邪未止。寒少熱多。渴飲無度。嘔吐脈數。神煩汗泄。面赤。大便四日未解。當此深秋燥邪。內投苦寒攻胃。冀其瘧緩。已屬非法。投是辛寒。佐以甘緩。恰符仲景陰氣先傷。陽氣獨發之旨。
白話
慕(九歲)昨天使用了疏通少陽的方劑。瘧邪沒有止住。寒冷症狀少、發熱症狀多,口渴大量飲水。嘔吐、脈搏快速。精神煩躁、汗液外泄。面部發紅。大便四天沒有解。在這個深秋燥邪的時節,內服苦寒藥物來攻伐胃部,希望瘧疾能夠緩解,這已經是不合法的治法。現在投予辛寒的藥物,佐以甘緩的藥物,正好符合仲景所說的「陰氣先傷,陽氣獨發」的旨意。
原文
鮮生地(五錢) 麥冬(二錢) 粳米(三錢) 知母(一錢) 生石膏(三錢) 生甘草(四分) 捲心竹葉(一錢五分)
白話
鮮生地(五錢) 麥冬(二錢) 粳米(三錢) 知母(一錢) 生石膏(三錢) 生甘草(四分) 捲心竹葉(一錢五分)
原文
蘇(三。)瘧來間日。頭痛渴飲。此屬暑瘧。
白話
蘇(三十歲)瘧疾隔日發作。頭痛、口渴想要喝水。這是暑瘧。
原文
香薷(七分) 杏仁(三錢) 飛滑石(三錢) 淡黃芩(一錢) 製半夏(一錢五分) 草果仁(八分) 厚朴(二錢) 赤苓(三錢)
白話
香薷(七分) 杏仁(三錢) 飛滑石(三錢) 淡黃芩(一錢) 製半夏(一錢五分) 草果仁(八分) 厚朴(二錢) 赤苓(三錢)
原文
施(十八)寒熱已久。左脅瘕聚。邪入肝絡矣。
白話
施(十八歲)寒熱症狀已經持續很久。左側脅部有硬塊聚結。邪氣已經侵入肝的絡脈了。
原文
生牡蠣(三錢) 歸鬚(一錢) 炒延胡(一錢) 炙鱉甲(一兩) 炒桃仁(一錢) 桂枝(八分) 柴胡(五分)
白話
生牡蠣(三錢) 歸鬚(一錢) 炒延胡(一錢) 炙鱉甲(一兩) 炒桃仁(一錢) 桂枝(八分) 柴胡(五分)
原文
虞(十一)面赤痹熱。噁心嘔吐。神煩汗泄。衄血。脈大。並不渴飲。此屬心經熱瘧。熱邪迫於肺胃所致。清心熱。涼肺胃。可不悖矣。
白話
虞(十一歲)面部發紅、麻木發熱。噁心嘔吐。精神煩躁、汗液外泄。鼻腔出血。脈搏洪大。並不口渴想要喝水。這是心經熱瘧。是熱邪逼迫肺胃所導致的。清降心熱,涼潤肺胃,不會有違背的。
原文
犀角(八分) 丹皮(一錢) 知母(一錢) 細生地(三錢) 元參(一錢五分) 生甘草(三分) 連翹心(一錢五分) 麥冬(一錢五分) 竹葉(一錢五分)
白話
犀角(八分) 丹皮(一錢) 知母(一錢) 細生地(三錢) 元參(一錢五分) 生甘草(三分) 連翹心(一錢五分) 麥冬(一錢五分) 竹葉(一錢五分)
原文
錢(十二)寒多熱少。移早則邪達於陽。跗腫。腹脹。面浮。皆太陰病。宜緩治。
白話
錢(十二歲)寒冷症狀多、發熱症狀少。發作時間提早就是邪氣達於陽經。腳背腫脹。腹部脹滿。面部浮腫。這都是太陰病。應當緩慢治療。
原文
草果仁(煨研,五分) 製半夏(一錢五分) 赤苓(三錢) 厚朴(一錢) 黃芩(一錢) 知母(一錢) 小青皮(一錢)
白話
草果仁(煨研,五分) 製半夏(一錢五分) 赤苓(三錢) 厚朴(一錢) 黃芩(一錢) 知母(一錢) 小青皮(一錢)
原文
錢(八歲)沖年三虐。寒熱俱重。邪深而入客於陰。即瘧來日遲之謂。非陰虛之謂也。然腹脹。口不煩渴。胃納頗減。太陰見症。當溫疏里邪。
白話
錢(八歲)年少之人患三日瘧。寒熱症狀都很嚴重。邪氣深入而停留在陰經。就是瘧疾發作日期延遲的意思。並不是陰虛的意思。然而腹部脹滿,口不感到煩渴,胃納大為減少。這是太陰病的症狀。應當溫通疏散體內的邪氣。
原文
草果仁(五分) 川桂枝(八分) 生薑(一錢) 知母(一錢) 杏仁(三錢) 茯苓(三錢) 厚朴(一錢) 製半夏(一錢五分)
白話
草果仁(五分) 川桂枝(八分) 生薑(一錢) 知母(一錢) 杏仁(三錢) 茯苓(三錢) 厚朴(一錢) 製半夏(一錢五分)