上池雜說

正文

正文(1)

正文55
原文
人以陽氣為主,陰常有餘,陽常不足。近世醫工乃倡為補陰之議,其方以黃柏為君,以知母、地黃諸寒藥為佐,合服升斗以為可以保生,噫!左矣。
白話
人體以陽氣為主,陰氣經常過剩,陽氣經常不足。近代的醫生卻提倡補陰的說法,他們的藥方以黃柏為主藥,以知母、地黃等寒性藥物為輔助,讓人服用大量的藥,認為這樣可以保養生命,唉!這是錯誤的啊。
原文
人之虛勞不足,怠情嗜臥,眩運痹塞,諸厥上逆,滿悶痞隔,誰則使之?陽氣虧損之所致也,乃助其陰而耗其陽乎?
白話
人體出現虛勞不足、精神倦怠喜歡躺臥、頭暈目眩、麻痺阻塞、各種氣逆上衝、胸腹滿悶痞塞等症狀,是誰造成的呢?這是陽氣虧損所導致的,難道還要增強陰氣而耗損陽氣嗎?
原文
人之一身,飲食男女,居處運動,皆由陽氣。若陰氣則隨陽運動而主持諸血者也。
白話
人體全身的飲食、男女之事、居住活動,都由陽氣來主導。至於陰氣,則是跟隨著陽氣的運行,來主管全身血液的。
原文
故人之陽損,但當補之、溫之,溫補既行,則陽氣長盛而百病除焉。
白話
所以人的陽氣受損,只應當補充它、溫養它,溫補的方法施行之後,陽氣就能長久旺盛,而各種疾病也就消除了。
原文
醫之用術,惟吐利汗下與解表攻裡之法耳,不能一病而自為一法也。
白話
醫生運用的治療方法,只有吐法、下法、汗法以及解表攻裡這些方法罷了,不可能每一種疾病都各自有一套獨特的方法。
原文
今人遇病立方,動輒二十餘品,少亦不下數品,豈知仲景諸名醫之心法哉!
白話
現在的人遇到疾病開立藥方,動不動就用到二十多味藥,少的也不下幾味藥,他們哪裡懂得張仲景等各位名醫的治病心法呢!
原文
吾觀古人率用成方加減,不過一二味,非有違戾,未嘗輒易,正謂宜汗、宜吐、宜下、宜解表裡者。
白話
我看古代醫家大多使用現成的方子加減用藥,不過一兩味而已,只要沒有與病情相違背的情況,未曾輕易改動,這正是因為他們判斷病情適宜發汗、適宜催吐、適宜攻下、適宜解表攻裡的緣故。
原文
病情有限,故攻病之法,亦有限也,豈得動用已見,隨意立方耶?
白話
疾病的類型是有限的,所以治療疾病的方法也是有限的,怎麼可以動輒憑藉自己的見解,隨意開立藥方呢?
原文
藥性有刑反忌宜,處味既多,莫識其性,為害不少。
白話
藥物的藥性有相剋、相反、禁忌、適宜的區別,開立的藥味既然很多,就不清楚每味藥的藥性,造成的危害不少。
原文
故余欲世人,須洞識病情,恪遵古劑而後可。
白話
所以我希望世上的人,必須透徹地了解病情,嚴格遵守古方的劑量,這樣才可以。
原文
藥籠中物,何所不可用,貴當病情耳。今醫工見藥味平緩者,肆意增損,呼為醫中王道,人亦利其無患而藥就之。若稍涉性氣猛利之藥,則束手不敢用。稍用之人,爭指為狼虎,不之近噫。
白話
藥箱裡的藥物,哪有什麼是不能用的呢?貴在對證用藥罷了。現在的醫生看到藥性平和緩慢的藥物,就隨意增減用量,稱之為醫理中的王道,人們也因為它沒有什麼風險而願意接受這樣的藥。如果稍微涉及藥性猛烈強悍的藥物,就束手無策不敢使用。稍微使用這些藥的人,大家就爭相指責他是狼虎之人,不願意接近他,唉。
原文
工師斷木,尚取斧斤之利者,於用藥,則取其鈍而舍其利何哉?
白話
工匠砍削木頭,尚且要選用鋒利的斧頭,為什麼在治病用藥上,卻要選用藥性遲鈍的藥,而捨棄藥性鋒利的藥呢?
原文
以此知不敢用猛烈之藥,皆不深脈理,不明病情者也。
白話
由此可知,不敢使用藥性猛烈藥物的人,都是不深入研究脈理、不明白病情的人啊。
原文
邵堯夫曰:百病起於情,情輕。病亦輕諸病孰非起於情耶?
白話
邵堯夫說:各種疾病都起因於情感,情感輕微,病情也輕微。各種疾病哪個不是起因於情感呢?
原文
蓋人生以氣為主,情過喜則氣散,怒則氣升,哀則氣消,勞則氣耗,驚則氣亂,思則氣結,欲則氣傾,寒則氣收,靈則氣泄,病由之作矣。識破知節,病亦少損。若著物不止,不為有生患哉?
白話
因為人的生命以氣為根本,情感過度喜悅就會使氣渙散,憤怒就會使氣上升,悲哀就會使氣消沉,勞累就會使氣耗損,驚恐就會使氣紊亂,思慮就會使氣鬱結,慾望就會使氣傾瀉,寒冷就會使氣收斂,暑熱就會使氣外泄,疾病就由此產生了。能看破這些道理並知道節制,疾病也會稍微減少。如果執著於外物而不能停止,難道不會成為養生的禍患嗎?
原文
故君子貴保性而不任情,斯養氣延年之術也。
白話
所以有德行的人注重保養本性而不放縱情感,這就是保養元氣、延年益壽的方法。
原文
病者去而來復已而復作者,陽衰而不能制疾故耳。
白話
疾病好了之後又復發,不久又發作的,這是因為陽氣衰弱而不能制服疾病的緣故罷了。
原文
今不能養陽而屢事攻擊,有疾者,利則易生矣。有寒者,寒去則裡虛矣。有疾者,積下則胃寒矣。其病至復作也奚疑?
白話
現在不能保養陽氣卻屢次用攻伐的方法治療,有積滯的人,積滯去掉後身體也容易虛弱;有寒邪的人,寒邪去除後體內也變得虛寒;有食積的人,積滯瀉下後胃也變得虛寒。他們的疾病會再次發作,又有什麼可疑問的呢?
原文
故凡病情一去之後,即當頤神養性,放下萬緣,調息百日,以生陽氣,迨於陽氣既盛,則陰邪不能幹,而舊疾無自作矣。
白話
所以凡是病情好轉之後,就應當修養精神、調養性情,放下一切雜念,調養呼吸一百天,來生長陽氣,等到陽氣已經旺盛,那麼陰邪就不能侵犯,而舊病也就不會自己發作了。
原文
若病情少事閒,即事酬應,嘯傲如常,至於復作,則危期將至矣。
白話
如果病情稍微好轉、事情稍有空閒,就立即忙於交際應酬,像平常一樣自在灑脫,等到疾病復發時,那麼危險的時期就要到了。
原文
先大夫有訓云,元氣與脾氣原無二致,人之元氣充足,則脾氣自然磨運而元氣愈充,若元氣虛眇,則脾不能運而脹滿,痞氣之疾作矣。
白話
先父有教訓說:元氣和脾氣本來就沒有兩樣,人的元氣充足,那麼脾氣自然能夠運化,而元氣就會更加充盛;如果元氣虛弱微弱,那麼脾氣就不能運化,就會產生脹滿、痞氣等疾病。
原文
不肖素稟衰弱年來,脾眚時作,因有感於先君至,教謹識於此。
白話
我向來稟賦體質虛弱,近年來脾胃疾病時常發作,因而對先父深切真摯的教誨有所感觸,恭敬地記錄在這裡。
原文
余幼抱脾眚飲食下輒作脹滿,思之未得其原,嘗讀東垣論云:氣聚於脾中不得散,故時作脹滿誠中現情矣,但未解治之之方也。
白話
我年幼時患有脾胃病,吃下東西就感到脹滿,思考這個問題找不到原因,曾經讀到李東垣的論述說:氣積聚在脾中不能消散,所以時常產生脹滿,這確實切中了我的病情,只是還不理解治療的方法。
原文
後讀《醫學拾遺》治痞論云:熱既在上,則內中寒凝而氣不下行,故當用熱藥以溫中焦,而下引其熱,使熱得降也。
白話
後來讀到《醫學拾遺》治療痞證的論述說:熱邪既然在上部,那麼體內中部就會寒凝,導致氣機不能下行,所以應當用熱性藥物來溫暖中焦,並引導熱邪下行,使熱邪得以降伏。
原文
又《產後論》云:非由血能搶心,乃榮衛不充,中焦不治,氣失所依,而上奔於心耳。夫氣聚則行寒則凝,行則病散,凝則疾生。
白話
又《產後論》說:並非是血能上衝心胸,而是因為營衛之氣不充足,中焦功能失常,氣失去了依附,而上逆衝擊到心臟罷了。氣積聚就能運行,受寒就會凝滯,運行則疾病消散,凝滯則疾病產生。
原文
邪氣乘虛,不在淤血之有無,故乾薑為產後要藥,辛熱故也。
白話
邪氣會趁虛侵襲,這不在於是否有瘀血,所以乾薑是產後的重要藥物,因為它性味辛熱的緣故。
原文
但當溫暖正氣,以致和平,則百疾無由生也。
白話
只要應當溫養使人體的正氣溫暖,以達到平和協調的狀態,那麼各種疾病就無從產生了。
原文
以此互觀,則東垣氣聚脾中之旨,昭昭明矣。
白話
用這些觀點互相印證,那麼李東垣所說的氣積聚在脾中的道理,就非常清楚明白了。
原文
附子、大黃,醫者俱畏而不用,然往往有因而得力者。
白話
附子、大黃這兩味藥,醫生都害怕而不敢使用,但是往往有人因為使用它們而取得療效的。
原文
嘗聞許北門云:昔患脾泄,經年不愈,請教於鄭澹泉,令用棗附丸。
白話
曾經聽許北門說:從前患有脾虛泄瀉,多年不愈,向鄭澹泉請教,他讓我使用棗附丸。
原文
附子用童便煮制,經日末之棗肉煉為丸依服,神驗。
白話
將附子用童子小便煮過炮製,經過一天後磨成粉末,用棗肉煉製成丸,按照方法服用,效果非常神奇。
原文
近學院謝蚪蜂,每日進枳殼大黃丸二三服,神才清爽。都憲張廬山止之弗聽,而謝體質愈充。藥性之宜於人,非庸醫所能識也。
白話
近來學院裡的謝蚪蜂,每天服用枳殼大黃丸兩三次,精神才感到清爽。都憲張廬山勸阻他,他不聽,而謝蚪蜂的體質反而更加充實。藥性是否適合人體,不是庸醫能夠認識到的。
原文
今之治目者,大都用涼藥點治,不知目者,血之華,血得熱則行,得寒則凝。
白話
現在治療眼病的人,大多使用寒涼藥物點眼治療,卻不知道眼睛是血液的精華表現,血液得到熱力就會運行,受到寒冷就會凝滯。
原文
古人點目以冰片、乾薑,所以散其邪於外也。
白話
古人用冰片、乾薑來點眼,這是用來從外部驅散眼部邪氣的方法。
原文
故精明之府,不可一毫楂滓,當外傳熱藥以散其邪,則睛膜舒轉;內用溫藥以和其血,則血脈通利。
白話
所以眼睛這個精氣神明匯聚的所在,不能有一點點雜質阻滯,應當從外部用熱性藥物來散除它的邪氣,這樣睛膜就能舒展轉動;從內部用溫性藥物來調和它的血液,這樣血脈就能通暢流利。
原文
目未有不可治者,但外用熱藥,若甚痛不可忍,然拔去邪毒,所謂一勞永佚者,此醫藥拾遺之論揭之。
白話
眼睛沒有不能治療的,只是外部使用熱性藥物時,如果感到非常疼痛難以忍受,然而這是拔除邪毒,所謂的「一勞永逸」,這是《醫藥拾遺》這本書中的論述揭示的。
原文
目得血而能視,血冷則凝,此理易明也,而醫則罕知之。
白話
眼睛得到血液的濡養才能看見東西,血液寒冷就會凝滯,這個道理很容易明白,但是醫生卻很少知道。
原文
鄰有管連雲之乃眷目患沿眶紅爛,數年愈甚,百計治之,不能療為。延吳御醫診之,曰:吾得之矣。為治大熱之劑,數服,其病如脫,目復明。問之曰:此不難知也。此女人進涼藥多矣。
白話
鄰居管連雲的妻子患有眼病,沿著眼眶紅腫潰爛,多年越來越嚴重,用盡了各種方法治療,都沒能治好。於是延請吳御醫來診治,吳御醫說:我找到病因了。為她開了藥性大熱的方劑,吃了幾服,她的病就像脫掉一樣消失了,眼睛恢復了光明。有人問他原因,他說:這個不難知道。這個女人之前服用寒涼藥物太多了。
原文
用大熱劑則凝血復散,前藥皆得奏功,此可為治眼之良法。吳忘其名,專用附子、人呼為吳附子云。
白話
使用大熱的方劑,凝滯的血液就能重新消散,之前用的藥也都能發揮功效,這可以作為治療眼病的好方法。吳御醫的名字我忘了,他因為專門使用附子,人們稱他為「吳附子」。
原文
高安姚姓年三十時,患弱氣息僅屬,亦涉醫書,欲取附子服之,初皆疑弗與,後病將殆,不得已聽之,服至一斤許,疾遂愈,生三子。
白話
高安有個姓姚的人,三十歲時,患有虛弱氣喘,氣息微弱僅能相連,他也涉獵過醫書,想要取附子來服用,起初別人都懷疑不給他,後來病情快要危急了,不得已聽從了他,他服用附子將近一斤,疾病就痊癒了,後來還生了三個兒子。
原文
今近七旬,常疑其或作附毒,竟無也,雖老猶間服之不輟。
白話
現在他將近七十歲,人們曾經懷疑他也許會發生附子中毒,結果竟然沒有,雖然年紀大了,還是偶爾服用附子而不間斷。
原文
顧色泉老醫,年六十有五,因盛怒,疽發於背,大如盂,四圍色黑。
白話
老醫生顧色泉,年紀六十五歲時,因為大怒,背上長了疽瘡,像盂一樣大,瘡口周圍顏色發黑。
原文
召瘍醫治之,用冷藥敷貼,敷已覺涼,約七八日後,為用刀去淤肉。
白話
他請來瘍醫治療,瘍醫用寒涼的藥物敷貼,敷上之後感覺清涼,大約七八天之後,準備用刀割去腐爛的瘀肉。
原文
顧俟其去,曰:四圍色黑乃血滯,更加冷藥,非其治也。
白話
顧色泉等到瘍醫要動刀時,說:瘡口周圍顏色發黑是血液瘀滯的緣故,再使用寒涼藥物,這不是正確的治法。
原文
乃更治熱敷藥,去舊藥敷之,覺甚癢,終夜,明日色鮮紅,焮腫亦消,惟中起數十孔如蜂房。
白話
於是改用溫熱的敷藥,去掉舊藥敷上新的,感覺非常癢,經過一夜,第二天瘡口顏色變得鮮紅,紅腫也消退了,只是在瘡口中間起了幾十個像蜂窩一樣的小孔。
原文
一日許,又覺噁心作噦,視一人頭如兩人頭,自胗曰:此虛極證也。用參附大劑,進二服,視已正矣。不數日竟愈,終無刀針之苦。噫!
白話
大約過了一天,又感到噁心乾嘔,看一個人頭好像變成兩個頭,自己診脈後說:這是虛弱到極點的證候啊。於是使用人參、附子的大劑量方劑,服了兩次,看東西就恢復正常了。沒過幾天就痊癒了,最終沒有遭受刀針的苦痛。唉!
原文
用藥系人生死,若此證危如累卵,稍一誤投難乎哉。
白話
用藥關乎人的生死,像這種危如累卵的證候,稍微用錯一點藥,就很難救治了啊。
原文
顧色泉云:凡瘡毒屬陰者,必用熱藥,如天雄、附子之類,皆生用,庶可起死回生。
白話
顧色泉說:凡是瘡毒屬於陰證的,必須使用熱性藥物,例如天雄、附子這一類的藥,都要生用,這樣或許能夠起死回生。
原文
余問其證,曰:如對口陰發、伏疽,捫不知痛,疽不起泡,四圍如墨黑者,是老人虛弱之症,尤宜用之。
白話
我問他具體的證候,他說:像是對口疽中的陰證、伏疽,摸上去不知道疼痛,疽瘡不起水泡,瘡口周圍像墨一樣黑的,這是老年人虛弱的症狀,尤其適合使用這些藥。
原文
竊以為,瘡之陰陽一時難辨,瘍醫遇此,率用寒涼,殺人多矣。
白話
我私下認為,瘡瘍的陰證陽證一時難以辨別,瘍醫遇到這種情況,大都使用寒涼藥物,害死的人很多了。
原文
熱藥回生,其功甚巨,稍涉遲疑,生死反掌。
白話
熱性藥物能夠起死回生,功效非常巨大,稍微有一點遲疑,生死就在反掌之間。
原文
丹溪之治吐衄,率用黃柏一味,或並用芩連生地門冬等味,名曰滋陰降火。
白話
朱丹溪治療吐血、鼻衄,大多使用黃柏一味藥,或者合併使用黃芩、黃連、生地黃、麥門冬等藥味,稱之為滋陰降火。
原文
近有議其後者,曰:元氣虧損之人,有何火降?
白話
近來有人在背後議論他說:元氣虧損的人,有什麼火可以降呢?
原文
乃虛證耳,復令脾胃冰寒,陽氣衰敗,何以自全?此所以沉困累年而後己也。
白話
這不過是虛證罷了,再讓脾胃變得像冰一樣寒冷,陽氣衰敗,身體如何能夠自行康復?這就是患者因此沉重睏頓多年,最後才終止的原因。
原文
余以為丹溪之見,未可全非,而議之者意良,是今遇前證,應以丹溪之法降其上升浮游之火,俟炎火退,然後逐其淤血,而以補助元陽,溫和血氣之藥收功,不亦可乎!
白話
我認為朱丹溪的見解,不能完全否定,而批評他的人用意也很好。現在如果遇到前述的證候,應當先用朱丹溪的方法來降伏上浮的火熱之氣,等到炎熱的火勢消退,然後再驅逐體內的瘀血,最後用補助元陽、溫和氣血的藥物來收功,這樣不也很好嗎!