三家醫案合刻

卷一

保和丸

卷一/保和丸69
原文
女科肝病為多,產後必病及八脈,即如少腹瘕聚,沖氣攻心,必嘔吐。
白話
婦科疾病以肝病居多,產後必定會影響到八脈,例如小腹部有癥瘕積聚,衝氣上逆攻心,一定會嘔吐。
原文
逆上則喉間閉寒,經水半年不來,越日常有寒熱。凡下焦多屬血病,症屬氣聚,瘕為血痹。
白話
氣逆向上則喉嚨閉塞不通,月經半年沒有來,隔日經常出現發冷發熱。凡是下焦的疾病多半屬於血病,症是氣聚,瘕是血痹。
原文
病在衝脈,陰維陽維混混施治,焉得入奇經。
白話
病位在衝脈,如果陰維脈、陽維脈混雜治療,怎能進入奇經呢?
原文
延胡索 川楝子 蓬朮 桃仁 生鱉甲 地鱉蟲 麝香 楂炭
白話
延胡索、川楝子、蓬朮、桃仁、生鱉甲、地鱉蟲、麝香、山楂炭。
原文
脈緩按之濡弱,谷少不食,厚味運化最遲。飲食不適,即欲痛瀉,膚腠麻木,骨軟筋痛。
白話
脈象緩而按之濡弱,食慾不振,油膩厚味的食物消化最慢。飲食不適合,就會想要腹痛腹瀉,皮膚腠理麻木,骨骼酸軟,筋骨疼痛。
原文
且遇暴風驟冷,體中更覺不安,上年腸紅,入夏方愈,種種脈症,是氣弱陽微,脾胃少於運化,濕鬱生痰,致氣機不能靈動,法當健陽佐運,即治痰驅濕之本。
白話
而且遇到突然的風寒,身體更加感覺不舒服,去年腸道出血,到了夏天才痊癒。種種脈象和症狀,顯示是氣弱陽微,脾胃運化功能不足,濕氣鬱結生痰,導致氣機不能靈活運轉。治法應當健運陽氣輔助運化,這就是治療痰濕的根本。
原文
人參 於朮 茯苓 半夏 陳皮 益智仁 木瓜 天麻 生薑 大棗
白話
人參、於朮、茯苓、半夏、陳皮、益智仁、木瓜、天麻、生薑、大棗。
原文
女子四十九天癸當止,謂陽明脈衰,衝脈力怯,不能招集諸絡之血,聚於血海,按月經行。此向老皆然。
白話
女子四十九歲時天癸應當停止,這是因為陽明脈衰,衝脈力量不足,不能招集各絡脈的血液,匯聚於血海,按月行經。這種情況到了老年都是如此。
原文
今秋熱致傷,客邪不重,已見帶淋,肌麻血阻,內傷之勢已露。
白話
今年秋天因暑熱而受傷,外邪雖然不重,但已經出現帶下淋濁、肌膚麻木、血行阻滯,內傷的趨勢已經顯露。
原文
況所患甚於腰腹,是必臟陰內損,及於八脈,有形之血既去,無形之氣掀旋,諸竅百骸,攻迫肆症,即身中之陽氣獨行,不得真陰眷戀耳。
白話
況且病痛主要在腰腹部,這一定是臟陰內部受損,影響到八脈,有形的血液已經耗損,無形的氣機卻掀動旋轉,導致各孔竅、全身骨骼,到處攻衝逼迫而出現各種症狀,這是由於體內的陽氣獨自運行,得不到真陰的眷戀所致。
原文
熟地、五味,滋收固不甚謬,然不入奇經,法當介用潛陽。鹹味下引,酸味內收,或佐微苦微潤。
白話
熟地、五味子滋養收澀固然不算錯,但是不能進入奇經,治法應當用介類藥物潛降陽氣。用鹹味藥引藥下行,酸味藥向內收斂,或者輔以微苦微潤的藥物。
原文
蓋肝惡剛喜涼,腎惡燥喜暖,古人之制然矣。
白話
因為肝臟討厭剛烈而喜好涼潤,腎臟討厭乾燥而喜好溫暖,古人的制方就是這樣的。
原文
鹽水炒阿膠 茯苓 山萸肉炭 鹽水炒鱉甲 知母 女貞子 鹽水炒旱蓮草 天冬 鹽水炒黃柏
白話
鹽水炒阿膠、茯苓、山萸肉炭、鹽水炒鱉甲、知母、女貞子、鹽水炒旱蓮草、天冬、鹽水炒黃柏。
原文
幼稚驚癇,古人有陽癇之分,據述自幼至今,不論寒暑,寐必汗泄,乃藏真不固,陽不內依,致內風灼筋牽強,冒竅神迷。
白話
幼兒驚癇,古人有陽癇和陰癇的分別。據說從幼年到現在,不論寒暑,睡覺時一定會出汗,這是因為臟腑真氣不固,陽氣不能內守,導致內風灼傷筋脈而引起拘攣強直,矇蔽竅道而神志迷亂。
原文
且時時神餒恐懼,治在肝腎,用包舉大氣,內安肝腎。
白話
而且時常精神疲憊、感到恐懼,治療應從肝腎入手,用藥包裹收攝大氣,使肝腎內部安定。
原文
熟地 石菖蒲 龍骨 五味子 遠地 茯苓 瑣陽 黃柏 萸肉紫河車膏丸。
白話
熟地、石菖蒲、龍骨、五味子、遠志、茯苓、瑣陽、黃柏、山萸肉、紫河車膏製成丸藥。
原文
驚則動肝,肝氣上逆,憂則傷肺,肺氣失降,升降失司,中焦不運,氣聚成形,風擾鳴泄。
白話
驚恐會擾動肝臟,導致肝氣上逆;憂愁會損傷肺臟,導致肺氣不能肅降。升降功能失常,中焦運化不暢,氣機聚結而成形,風邪擾動而出現腸鳴泄瀉。
原文
仲景論上升吐蛔,下墜狐惑,都從胃虛起見,風木相侮,陽土日困,食減便溏有諸。
白話
張仲景論述上逆吐蛔、下墜狐惑,都是從胃虛的角度出發。風木之氣相侮,陽土(胃)日益睏憊,因此出現食慾減退、大便稀溏等症狀。
原文
由驚憂偏逆致病,因病失治,延虛最難奏效。
白話
因為驚恐憂愁導致氣機偏逆而致病,又因為生病而失於治療,拖延成虛證,最難見效。
原文
用藥不過生化剋制之理,培其受侮,平其沖擾,補陽明以宣府,泄厥陰以平逆,如是而已。
白話
用藥不過是依據五行生剋制化的道理,培養受到欺侮的一方,平息衝擊擾動的一方,補益陽明以宣通腑氣,疏泄厥陰以平抑逆氣,如此而已。
原文
至於拔病根,在乎居恆頤養,當醫藥外求之。人參 乾薑 川椒 川楝子 茯苓 桂枝 白芍 烏梅
白話
至於拔除病根,在於平日的調養,應當在醫藥之外去尋求。人參、乾薑、川椒、川楝子、茯苓、桂枝、白芍、烏梅。
原文
產育頗多,衝任先傷,其咳嗽失血,嘔吐涎沫,都是下元不攝,沖氣上逆所致。況晨刻必瀉,乃屬肝腎虛滑,為瘕泄鶩溏。
白話
生育次數較多,衝脈和任脈首先受損。出現咳嗽、失血、嘔吐涎沫,都是因為下元不能固攝,衝氣上逆所致。況且清晨必定腹瀉,這是肝腎虛弱滑脫,屬於瘕泄、鶩溏的證候。
原文
此病原系蓐勞,根本已怯,倘經水陰隔,無法可商。
白話
這個病原本就是產後勞損,根本已經虛弱,如果月經阻隔不通,就沒有辦法可以商討了。
原文
急急招納下元散失之真,固之攝之,猶慮弗及。
白話
趕快收納下元散失的真氣,固攝它,尚且擔心來不及。
原文
若見血見嗽,用滋清沉降,非內熱肺咳,奚益於病。徒使遷延胃敗。遂至廢食,豈不危哉?
白話
如果看到出血和咳嗽,就使用滋陰清熱降氣的藥物,這並非內熱肺咳,對疾病有什麼益處?只會拖延病情、損傷胃氣,導致不能進食,難道不危險嗎?
原文
鹽水炒補骨脂 石殼蓮肉 熟地炭 炒黃山藥 覆盆子 五味子 芡實再診
白話
鹽水炒補骨脂、石殼蓮肉、熟地炭、炒黃山藥、覆盆子、五味子、芡實。再診。
原文
前方服二劑瀉止,今去補骨脂、覆盆子,加青花龍骨。
白話
前方服用兩劑後腹瀉停止,現在去掉補骨脂、覆盆子,加入青花龍骨。
原文
三診 自前方固攝之後,五六日精神頗覺向安,但寒在四肢背部,熱在心前腹中,即《內經》陽虛外寒,陰虛內熱之旨。然產後氣虛,必自陰分傷及陽位。張景岳云:氣因精而虛者,當補精以化氣。
白話
三診:自從前方固攝之後,五六天來精神感覺比較安穩,但是寒冷在四肢和背部,發熱在心口和腹中,這正是《內經》所說的陽虛則外寒、陰虛則內熱的道理。然而產後氣虛,必然是由陰分損傷波及到陽位。張景岳說:氣因為精而虛的,應當補精以化氣。
原文
況產後八脈空虛,填補方中,必佐以收拾奇經之散亡也。
白話
況且產後八脈空虛,在填補的方劑中,必須佐以收攝奇經中散失的物質。
原文
熟地炭 龍骨 湘蓮 紫石英 五味子 人參 芡實 茯神丸方
白話
熟地炭、龍骨、湘蓮、紫石英、五味子、人參、芡實、茯神。丸方。
原文
砂仁拌炒熟地 芡實 桑螵蛸 五味子 紫河車 茯苓 人參 遠志 沙苑蒺藜山藥漿丸。
白話
砂仁拌炒熟地、芡實、桑螵蛸、五味子、紫河車、茯苓、人參、遠志、沙苑蒺藜,用山藥漿製成丸藥。
原文
診脈右弦左濡,久痔注血,致納食不易運化,此脾營先傷,胃陽繼困,府氣不能宣暢,大便不爽,溫補未能通調,府氣疏滯,更損脾胃生陽東垣每以治土,必先達木,不宜過投燥劑。仿古治中湯法,佐以疏肝解鬱。
白話
診脈:右手弦脈,左手濡脈。長期痔瘡出血,導致飲食不易消化。這是脾的營分先受損,胃陽接著睏乏,腑氣不能宣暢,大便不暢通。溫補未能使氣機通調,反而使得腑氣疏滯,更損傷脾胃的生發陽氣。李東垣治療脾土,必定先疏通肝木,不宜過用燥藥。仿照古代的治中湯法,佐以疏肝解鬱。
原文
人參 青皮 陳皮 木瓜 黑槐米 益智仁 楂肉 茯苓 黑地榆水泛丸。
白話
人參、青皮、陳皮、木瓜、黑槐米、益智仁、楂肉、茯苓、黑地榆,水泛為丸。
原文
診脈百至,左小澀結,右部弦大,綠高年中焦,清陽已微,濁陰漸阻,致脘中窒塞日盛,物不能納,下焦陰液枯槁,腸中氣痹,溺少便澀。
白話
診脈一息百至,左手脈小而澀結,右手脈弦而大。因為年高中焦清陽已經微弱,濁陰逐漸阻滯,導致脘中堵塞日益嚴重,無法進食;下焦陰液枯竭,腸中氣機痹阻,小便少,大便澀。
原文
虞花溪云:噎膈反胃,陰枯陽結為多,衰老之象,最難調理。誠情志偏勝無形之傷也。
白話
虞花溪說:噎膈反胃,以陰液枯竭、陽氣鬱結為多見,這是衰老的徵象,最難調理。的確是情志偏勝所造成的無形損傷啊。
原文
若夫痰氣瘀血積聚,亦有是病,有形有象,即易為力矣。
白話
至於痰氣、瘀血積聚,也會引起這種病,有形有象,就容易處理了。
原文
惟無形致傷,以有形之藥餌施治,鮮有奏效。
白話
只有無形的損傷,用有形的藥物來治療,很少能見效。
原文
當以陰陽二氣推求,在上為陽,在下為陰,通則流通,守則呆鈍。
白話
應當從陰陽二氣來推求,在上為陽,在下為陰,通暢就能流通,固守就會呆滯。
原文
古人成法,宜遵其言,居恆頤養,不在藥餌中矣。議宣通之味以翼小效。大半夏湯加枳實、薑汁、川連。
白話
古人的成法,應當遵從他們的說法,平日的調養,不在藥物之中了。考慮用宣通之味的藥物,希望能夠稍有功效。大半夏湯加枳實、薑汁、川連。
原文
脈右弦左濡,秋涼宿飲上泛,咳嗆入夜,著枕欲寐,氣衝胃脘,心悸震動,必欲起坐。
白話
脈象右手弦左手濡。秋涼時節,舊有的水飲上泛,咳嗽嗆逆在夜晚加重,躺下想要睡覺時,氣衝到胃脘,心悸震動,一定要坐起來才能緩解。
原文
仲景論脈篇弦為飲,背寒為飲,當治飲,不當治咳。飲屬陰邪,乘暮夜竅發。
白話
張仲景《脈篇》說:弦脈主飲,背寒冷也主飲,應當治療水飲,不應當治療咳嗽。水飲屬於陰邪,趁著夜晚孔竅開泄而發作。
原文
金匱法中,每以通陽滌飲,與世俗僅以肺藥疏降迥異,用小青龍減麻辛法。
白話
《金匱要略》中的治法,常常用通陽滌飲的方法,與世俗僅用肺經藥疏利降氣完全不同。用小青龍湯減去麻黃、細辛的方法。
原文
桂枝 五味子 乾薑 茯苓 白芍 炙草 半夏丸方八味去附。加沉香。
白話
桂枝、五味子、乾薑、茯苓、白芍、炙草、半夏。丸方:八味藥去附子,加沉香。
原文
頻因小產,奇脈不固,經來甚多,經過帶下,早震大便溏滑,納穀日少,時覺心悸震動,始養血滋膩,即脘悶不思納穀,此皆自下焦損傷,漸及中焦,致脾胃不能轉運。
白話
因為多次小產,奇經脈不固,月經量很多,月經結束後白帶多,清晨大便稀溏滑利,進食日益減少,時常感到心悸震動。起初用養血滋膩的藥物,就感到脘腹悶脹不想吃飯。這些都是從下焦損傷,逐漸影響到中焦,導致脾胃不能運化轉輸。
原文
近日擬用王荊公妙香散,宣通補中,仍兼顧下,雖似相投,然於調和經帶,其力未專,再議兩去分治,中宮宣通,下焦固攝。
白話
近日打算用王荊公妙香散,宣通補益中焦,同時兼顧下焦,雖然似乎對證,但對於調和月經和白帶,藥力不夠專一。再考慮分開兩方面治療:中焦宣通,下焦固攝。
原文
鹿角霜 淡骨脂 青鹽 炒黑小茴香 紫石英 禹餘糧 當歸 茯苓用雄羊腎蒸熟搗丸,人參湯下。
白話
鹿角霜、淡骨脂、青鹽、炒黑小茴香、紫石英、禹餘糧、當歸、茯苓。用雄羊腎蒸熟搗爛為丸,人參湯送服。
原文
男子血淋成塊,尿出痛。醫治一年妄效。夫淋屬肝經,鬱火濕熱皆有是病,患少壯情欲勉強,必致敗精凝竅,精腐變於,理固有諸。
白話
男子患血淋,尿中有血塊,排尿疼痛。醫治一年無效。淋證屬於肝經,鬱火、濕熱都能引起此病,但患者年輕時情慾勉強,必然導致敗精凝結在竅道,精液腐敗變化,按理確實有這種情況。
原文
用虎杖散法,服五六日痛減血少,晨溺尚有血絲,此隨竅中有未盡之敗濁,宜通不宜澀。人中白 琥珀 沉香 白牽牛 川柏韭菜汁丸。
白話
用虎杖散法治療,服藥五六天後疼痛減輕、出血減少,但早晨小便仍有血絲,這是因為竅道中還有未盡的敗濁之物,應當疏通而不宜收澀。人中白、琥珀、沉香、白牽牛、川柏,用韭菜汁製成丸藥。
原文
產育致虛,病情多歧,不能縷分。思產後八脈皆空,損傷非在一臟一腑,所以諸恙並起,稍涉情志不適,藥餌便少功效。
白話
產育導致虛弱,病情複雜多樣,無法一一細分。想到產後八脈皆空,損傷不限於一臟一腑,所以各種病症同時出現,稍微涉及情志不適,藥物就很少見效。
原文
沉痼宿恙,驟難奏功,閱病原,再診脈,知內因虛損,小效病復,實由於此。
白話
沉痼的舊病,難以很快見效。閱讀病歷,再次診脈,知道是內因虛損所致,稍微好轉又復發,確實是因為這個原因。
原文
姑擬邇日再急,在腹脹洞泄,脅腹㽲痛,冀得少緩一二,為進商之步。人參 鹿茸 茯苓 舶茴香 紫石英 補骨脂
白話
姑且針對近日最急迫的症狀,腹部脹滿、腹瀉、脅腹絞痛,希望能夠稍微緩解一二,作為進一步商討的基礎。人參、鹿茸、茯苓、舶茴香、紫石英、補骨脂。
原文
另用禹餘糧、赤石脂等分,糯米煮糊為丸,煎前方送廿丸。
白話
另外用禹餘糧、赤石脂等分,糯米煮糊做成丸藥,用煎好的前方藥湯送服二十丸。
原文
腳氣古稱南地,多因濕熱,醫用苦辛宣通開氣,滲濕久進,病未祛除,而血液反耗。
白話
腳氣古代稱為南方的疾病,多因濕熱引起。醫生用苦辛藥物宣通開氣、滲濕,長期服用,病沒有去除,反而耗傷了血液。
原文
心熱氣衝,目黃嘔涎,煩躁頭痛昏厥,四肢筋縱掣痙,大便艱澀。
白話
心中發熱、氣往上衝,眼睛發黃、嘔吐涎沫,煩躁、頭痛、昏厥,四肢筋脈鬆弛或抽搐痙攣,大便艱澀。
原文
顯然肝血衰涸,內風掀越,此風乃陽氣之化,非外來八風,同例而治。
白話
顯然是肝血衰竭乾涸,內風掀動上越。這種風是陽氣變化所生,並非外來的八風,不能當作同一類來治療。
原文
分經辨治,病在肝藏,擾動胃絡,由氣分濕熱延中,血中枯燥,靜攝小安,焦煩必甚。蓋內傷情懷,草木難解,斯為沉痼。石決明 穭豆皮 天冬 生地 茺蔚子 阿膠丸方
白話
分經辨證治療,病在肝臟,擾動胃絡,由氣分的濕熱蔓延到中焦,血中枯燥。安靜攝養則稍微安穩,焦慮煩躁則必定加重。因為內傷來自情懷,草木藥物難以解除,這是沉痼之疾。石決明、穭豆皮、天冬、生地、茺蔚子、阿膠。丸方。
原文
生地 白芍 天冬 桂圓肉 丹參 杞子 阿膠 麥冬 知母 茺蔚子 穭豆皮烏骨雞煮爛杵丸。
白話
生地、白芍、天冬、桂圓肉、丹參、杞子、阿膠、麥冬、知母、茺蔚子、穭豆皮,用烏骨雞煮爛搗碎為丸。
原文
暑屬陰邪,一種濕溫穢濁之氣,膠結於三焦,故苔灰邊白,氣喘脘結,周身痛難轉側,小溲窒澀而痛。老年情氣已衰,恐有內閉外脫之變。
白話
暑邪屬於陰邪,其中一種濕溫穢濁之氣,膠結在三焦,所以舌苔灰色邊緣白色,氣喘、脘腹結滯,全身疼痛難以轉側,小便不通暢而疼痛。老年人精氣已經衰退,恐怕有內閉外脫的變化。
原文
鮮石菖蒲 厚朴 茯苓皮 橘紅 白蔻仁 杏仁另服蘇合香丸。
白話
鮮石菖蒲、厚朴、茯苓皮、橘紅、白蔻仁、杏仁。另服蘇合香丸。
原文
病久反覆,精氣損傷,遂成虛怯。據說臍下閃閃升觸,逆乾咳嗽,兼痰多咽痹,明明元海無根,衝脈氣震,無以把握,陰精內枯,陽乏眷戀,非靜處山林,屏絕世擾,望其生生復聚,問醫便投草木湯液,恐難久持。
白話
疾病日久反覆,精氣損傷,於是成為虛怯。據說臍下有閃動升觸的感覺,氣逆乾咳,加上痰多、咽喉痹阻,明明是元海無根,衝脈氣機震動,無法把握,陰精內部枯竭,陽氣缺乏眷戀。若非在安靜的山林中,隔絕世間干擾,期望生生之氣重新聚集,而只是找醫生服用草木湯藥,恐怕難以持久。
原文
鮮紫河車膠 秋石拌人參 云茯神鹽水炒紫衣胡桃肉。
白話
鮮紫河車膠、秋石拌人參、雲茯神、鹽水炒紫衣胡桃肉。
原文
經云:脾氣散精,上輸於肺,地氣上升也,肺主治節,通調水道,下輸膀胱,天氣下降也。
白話
《內經》說:脾氣散布精微,向上輸送到肺,這是地氣上升;肺主管治理調節,疏通調和水道,向下輸送到膀胱,這是天氣下降。
原文
憤郁戕肝,肝氣拂逆,憂思傷肺,肺氣失降,左右二藏既乖,上下不交而否象成。
白話
憤怒鬱結傷害肝臟,肝氣拂逆;憂愁思慮損傷肺臟,肺氣失於肅降。左右兩臟已經失常,上下不相交通,於是形成痞塞之象。
原文
中宮亦不和暢,至晨夕嘈雜,食少無味,下脘如納粗物,病久胃汁枯,四肢無力,顯然脾病。
白話
中焦也不和暢,導致早晚嘈雜,吃得少且沒有味道,下脘好像塞了粗物一般。病久胃汁枯竭,四肢無力,顯然是脾病。
原文
右脅少腹作痛,升降有聲,寅卯病進,午後病退,是清陽之氣閉結。若仍勤勞家政,深秋關格是慮。香附 延胡索 黑山梔 歸身 柏子霜 桂圓肉
白話
右脅和小腹部疼痛,氣機升降時有聲響,寅卯時分病情加重,午後病情減輕,這是清陽之氣閉結。如果仍然操勞家務,深秋時恐怕會出現關格。香附、延胡索、黑山梔、歸身、柏子霜、桂圓肉。
原文
諸動屬陽,煩勞則損氣。肝司藏血,拂鬱則血菀於上,午後則氣並於血。
白話
各種活動都屬陽,煩勞則損傷氣。肝臟主管藏血,抑鬱不舒則血液鬱積在上,午後則氣並入於血分。
原文
升降混淆為厥,脈來浮數,退而細澀,面黃唇白,熱勢稍輕,神昏如故,胸膈隱痛,必非停滯,諒有瘀聚所致。
白話
升降混淆而發生厥逆,脈象來時浮數,退後變得細澀,面色發黃、嘴唇蒼白,發熱稍微減輕,神昏依然如故,胸膈隱隱作痛,必定不是停滯,推測是有瘀血積聚所致。
原文
目䀮舌縮,為腎水竭絕之徵,瘛瘲不止,乃肝虛風動之象,病名暴厥。
白話
眼睛昏花、舌頭捲縮,是腎水枯竭的徵兆;抽搐不止,是肝虛風動的表現,病名為暴厥。
原文
趙養葵所謂薄厥煎厥之類,開心竅不應,勉以蒲黃散去瘀舒郁,續進滋養,天一之水,以翼風寧火熄。
白話
趙養葵所謂的薄厥、煎厥之類,開通心竅無效,勉強用蒲黃散祛瘀舒郁,接著再用滋養的藥物,補充天一之水,以期風平火熄。