三家醫案合刻

卷一

禹餘糧丸(2)

卷一/禹餘糧丸27
原文
熟地 肉蓯蓉 五味子 龍骨 茯苓 左牡蠣 石菖蒲 遠志 川斛 山萸肉
白話
熟地、肉蓯蓉、五味子、龍骨、茯苓、左牡蠣、石菖蒲、遠志、川石斛、山萸肉。
原文
脈弦數右大,舌絳色,面微浮,咳嘔上逆,心中熱,腹中氣撐,臥側著右,暮夜內外皆熱。
白話
脈象弦數右側較大,舌頭顏色深紅,面色微微浮腫,咳嗽嘔吐氣逆,心中發熱,腹中氣機撐脹,躺臥時側向右邊,從傍晚到夜間內外都發熱。
原文
自五月起病,百日不曉飢飽,病因憂愁嗔怒而起。諸氣交逆。
白話
從五月開始生病,百天不知道飢餓和飽足,病因是由於憂愁嗔怒而引起。各種氣機交錯逆亂。
原文
少火化為壯火,煩熱不熄 ,玉液皆涸,內風煽動,亦屬陽化。見症肝病,十之八九。
白話
微弱的陽氣轉化為亢盛的烈火,煩躁發熱不能停息,精華津液都乾涸了,內風煽動,也屬於陽熱轉化。顯現的症狀是肝病,十有八九。
原文
秋金主候,木尚不和,日潮加劇,病屬郁勞,難以久延。議鹹苦清養厥陰之陰以和陽。阿膠 川連 生地 糯米 白芍,雞子黃
白話
秋天是肺金當令的季節,肝木還不協調,每日潮熱加劇,病屬於情志抑鬱過度勞累,難以拖延長久。商議用鹹苦的藥物清熱滋養厥陰的陰分來調和陽氣。用阿膠、川黃連、生地、糯米、白芍、雞蛋黃。
原文
再診,脈百至,右弦數,左細數。寒熱無汗,渴飲嘔逆,病中咯血,經水反多。邪熱入陰,迫血妄行。
白話
再次診斷,脈搏百餘至,右脈弦數,左脈細數。發冷發熱沒有汗,口渴要喝水嘔吐呃逆,病中咳血,月經反而增多。邪熱深入陰分,逼迫血液不循常道而妄行。
原文
平日奇經多病,已屬內虛,故邪乘虛陷,竟屬厥陰之熱熾以犯陽明。
白話
平時奇經多有疾病,已經屬於內虛,所以邪氣乘虛陷入,竟然是厥陰的熱熾盛來侵犯陽明。
原文
故為嘔為悶,不食,目胞紫暗羞明,咽中窒塞頭痛。
白話
因此嘔吐胸悶,不吃東西,眼胞紫暗怕光,咽喉阻塞頭部疼痛。
原文
四厥陰熱邪通胃貫膈,上及面目諸竅,先寒後熱,飢不能食,消渴,氣上衝心,嘔噦。
白話
手足厥陰的熱邪通達胃部貫穿胸膈,向上波及面目各個孔竅,先發冷後發熱,飢餓卻不能進食,口渴消水,氣向上衝心,嘔吐呃逆。
原文
仲景皆例厥陰篇中,此伏邪在至陰之中,必熬至枯涸而後已。
白話
張仲景都列入厥陰篇中,這是伏藏的邪氣在最深陰分之處,一定要熬到枯竭乾涸才會停止。
原文
表之則傷陽,攻之則劫陰,惟鹹味直走陰分,參入苦寒,以清伏熱。
白話
解表就會損傷陽氣,攻下就會劫奪陰液,只有鹹味直接走入陰分,配合苦寒,來清熱透泄伏藏的熱邪。
原文
清邪之中,仍護陰氣,俾邪退一分,便存得一分之陰,望其少蘇。阿膠 雞子黃 生地 白芍 黃連 黃柏
白話
清熱祛邪的同時,仍然要保護陰氣,使邪氣退去一分,便保存一分陰液,希望病人能稍微恢復。用阿膠、雞子黃、生地、白芍、黃連、黃柏。
原文
右脈平和,左寸關絃動甚銳,面色帶赤,體質清癯,得木火之形,稟多動之性,加以操持煩慮,五志之陽,無有不熾,宜乎寤多寐少,內風不熄,眩暈自生。經云:陽氣下入陰中,陰蹺滿乃得寐。
白話
右脈平和,左寸關脈弦動特別尖銳,面色帶有紅色,體質清瘦,具有木火的形體,稟受好動的性情,加上操持煩惱思慮,五志的陽氣無不熾盛,難怪醒著多睡著少,內風不能平息,眩暈自然產生。《內經》說:陽氣向下滲入陰分,陰蹺脈充滿才能安睡。
原文
謀慮不決,則火動陰傷,肝陽獨行,乏陰和協而魂不藏,則寐不安。
白話
思慮決策不當,就會火動陰液損傷,肝陽獨自運行,缺乏陰液來協調和諧而魂不能收藏,就會睡不安穩。
原文
總以益陰和陽為主治,議加味補心丹,兼和肝陽。
白話
總的以補益陰液調和陽氣為主要治療方法,商議用加味補心丹,兼調和肝陽。
原文
人參 生地 元參 桔梗 川連 茯神 天冬 丹參 棗仁 遠志 羚羊角 琥珀 麥冬 白芍 柏仁 石菖蒲煉蜜丸
白話
人參、生地、元參、桔梗、川黃連、茯神、天冬、丹參、棗仁、遠志、羚羊角、琥珀、麥冬、白芍、柏子仁、石菖蒲,用煉蜜製成丸藥。
原文
五日前脹滿已在脘間,兼中下寒冷不暖,議參、附、川烏驅陰寒之氣凝結,非補虛方也。
白話
五天前腹脹滿悶已經在胃脘之間,加上中焦下焦寒冷不溫暖,商議用人參、附子、川烏驅散陰寒之氣凝結的方劑,不是補虛的方子。
原文
十九日陰雨天冷,正陽氣不生之象,況日久胃氣已疲,腥濁入胃即吐,確是陽微見症,王先生主通陽極妙。若得陽氣通調,何患水濕不去。
白話
十九日陰雨天寒冷,正是陽氣不生的徵象,何況日久胃氣已經疲憊,腥濁的食物入胃就嘔吐,確實是陽氣虛弱的症狀,王先生主張通達陽氣極為巧妙。如果能夠使陽氣通達調暢,何愁水濕不能去除。
原文
人參 熟川附子 大茴香 生淡乾薑 茯苓 川楝子 川椒和入童便杯許。
白話
人參、熟川附子、大茴香、生淡乾薑、茯苓、川楝子、川椒,和入童便一杯左右。
原文
脈弦數,腹膨便泄,目自淚出,經來身體掣痛,今秋冬兩月不至。
白話
脈象弦數,腹部膨隆大便泄瀉,眼睛自然流淚,月經來時身體抽掣疼痛,今年秋冬兩月月經沒有來。
原文
據說兩年患病,醫藥不效,緣情懷抑鬱,熱自內起,厥陰風木化火,陽明侵削,日迫氣血內蒸,血海無貯,漸漸延及乾血勞症。
白話
據說兩年來患病,醫藥都無效,因為情志抑鬱,熱從內部產生,厥陰肝木化為火,陽明被侵襲削弱,日漸逼迫氣血在內部蒸騰,血海沒有蓄積,逐漸發展成乾血勞症。
原文
凡調經諸法,須論在氣在血,今久鬱熱勝,經阻有年,正氣已虧,補藥固宜,而氣血偏滯,非徒補可以治病。
白話
凡是調經的各種方法,必須辨別是在氣分還是在血分,現今長期抑鬱熱邪偏盛,月經阻塞已經多年,正氣已經虧損,補藥固然適宜,但是氣血已經偏於阻滯,不是僅靠補益就可以治好病的。
原文
議厥陰陽明同治,酸苦泄熱為先,和補胃氣為佐。
白話
商議厥陰陽明同治,以酸苦的藥物泄熱為先,調和補益胃氣為輔助。
原文
吳茱萸 川連 胡連 川楝子 烏梅 人參 白芍 延胡索 雲苓 香附 南棗益母草膏同烏梅肉搗丸。
白話
吳茱萸、川黃連、胡黃連、川楝子、烏梅、人參、白芍、延胡索、雲苓、香附、南棗,用益母草膏與烏梅肉一起搗碎製成丸藥。
原文
痰飲乃濁陰所化,阻遏陽氣,不入於陰,陰蹺空,夜不熟寐,《靈樞經》用半夏秫米湯,謂通陽交陰,飲邪不聚,天王補心丹一派寒涼陰藥,與濁陰樹幟。
白話
痰飲是由濁陰所化生的,阻礙遏止陽氣,不能進入陰分,陰蹺脈空虛,夜間不能熟睡,《靈樞經》使用半夏秫米湯,叫做通陽交陰,痰飲之邪不再聚集,天王補心丹這類寒涼的陰藥,與濁陰對立。
原文
中年必以護陽為要,即《金匱》所云必以溫藥和之也。半夏 秫術 茯苓
白話
中年時期一定要以護衛陽氣為要務,就是《金匱要略》所說的必須用溫熱的藥物來調和。用半夏、秫米、白朮、茯苓。
原文
少年面色青黃,脈小無神,自幼頻有嘔吐之症,明是飲食寒暄調適不佳,以致中氣不足,咳嗽非外感,不宜疏泄,小建中湯主之。
白話
少年面色青黃,脈象細小沒有神氣,從幼年就頻繁有嘔吐的症狀,明顯是飲食寒熱調節不當,導致中氣不足,咳嗽不是外感,不適宜疏達宣泄,用小建中湯主治。