原文
脈緩弱,脘中痛脹,嘔湧清涎,是脾胃陽微。得之積勞,午後病甚,陽不用事也。大凡脾陽宜通則運,溫補極是。而守中乃膩滯,皆非通府,勿佐用之。
脈象緩而無力,上腹部疼痛脹滿,嘔吐清水涎液,這是脾胃陽氣虛弱。得病是由於長期過度勞累,午後病情加重,是因為陽氣不能發揮作用。一般說來脾陽需要通暢才能運化,溫補確實是對的。但守中(補益中焦)反而會造成黏膩阻滯,都不是通暢腑氣的方法,不要配合使用。
原文
人參 半夏 淡乾薑 生益智 茯苓 生薑汁大便不通,間服半硫丸五分。
人參、半夏、淡乾薑、生益智、茯苓、生薑汁。大便不通暢時,間隔服用半硫丸五分。
原文
痔血久下,肌肉萎黃,乃血脫氣餒,漸加喘促浮腫,再延腹脹,二便不通。此症藏陰有寒,府陽有熱。詳於《金匱》谷疸篇中,極難調治。人參 白朮 茯苓 智仁 菟絲 木瓜 廣皮
痔瘡出血長期不止,肌肉萎縮發黃,這是血虛氣弱,漸漸出現氣喘浮腫,再發展到腹部脹滿,大小便不通暢。此症內臟陰分有寒,腑中陽分有熱。詳細記載在《金匱要略》谷疸篇中,非常難以治療。用人參、白朮、茯苓、智仁、菟絲、木瓜、廣皮。
原文
經營不遂,情懷拂鬱,少火化為壯火,風木挾陽上巔,眩暈不寐,是陽不入陰,非陰虛症也。如果純虛,豈有由春及秋,仍能納食驅馳。
事業不順利,情志抑鬱不暢,微弱的陽氣轉化為亢盛的烈火,肝風挾持陽氣上攻頭部,眩暈失眠,這是陽氣不能入於陰分,不是陰虛症。如果是純虛,怎麼能從春天到秋天還能吃飯和奔波劳作呢。
原文
今忽然中脘噎阻,由藥傷胃口,致胃陽上逆使然。溫膽湯加減之。陳皮 茯苓 丹皮 梔皮 半夏 枳實 桑葉 竹茹
現在忽然感到胸口哽咽阻塞,是由於藥物損傷了胃,導致胃陽向上逆行所造成。用溫膽湯加減治療。用陳皮、茯苓、丹皮、梔皮、半夏、枳實、桑葉、竹茹。
原文
濕溫長夏最多,濕熱鬱蒸之氣,由口鼻而入,上焦先病,漸布中下,河間所謂三焦病也。治與風寒食積迥異。仲景云:濕家不可發汗,汗之則痙。
濕溫病在長夏季節最為多見,濕熱鬱積熏蒸之氣,從口鼻侵入,先侵犯上焦,漸漸布散到中下焦,就是劉河間所說的三焦病。治療方法與風寒、食積完全不同。張仲景說:濕病患者不可發汗,發汗就會發生痙證。
原文
濕本陰邪,其中人也則傷陽,汗則陽易泄越,而邪留不解。
濕本來是陰邪,侵犯人體就會損傷陽氣,發汗則陽氣容易泄散流失,而濕邪反而留滯不解。
原文
濕蒸熱鬱,發現為黃,熏蒸氣墜之間,正如罨曲之比。斯時病全在氣分,連翹赤小豆湯可以奏效。
濕氣蒸騰熱邪鬱結,表現為黃疸,熏蒸之氣下墜的過程,就像製作豆豉時的發酵捂蓋一樣。這時病完全在氣分,連翹赤小豆湯可以收到效果。
原文
今經一月,邪彌三焦,自耳前後左腫及右,癰瘍大發。
至今已經過了一個月,邪氣彌散到三焦,從耳前後左側腫到右側,癰瘡膿腫大面積發作。
原文
夫癰者壅也,不惟氣滯,血亦阻塞,蒸而為膿,穀食不思,陡然肉消殆盡,胃氣索然矣。
癰就是堵塞,不只是氣機阻滯,血液也會阻塞,蒸化成為膿液,不想吃飯,猛然間肌肉消瘦殆盡,胃氣完全衰敗了。
原文
商治之法,補則助壅,清則垂脫,前輩成法,一無可遵,因思濕熱穢濁結於頭面清竅,議輕可去實之法,選芳香氣味,使胃無所苦,或者壅遏得宜,少進漿粥,便是進步。經云:從上病者治其上。
商量治療方法,補益就會助長堵塞,清熱就會導致虛脫,前人的現成方法沒有一個可以遵從,因而考慮到濕熱穢濁之邪結聚在頭面清竅,商議用輕浮的藥物祛除實邪的方法,選用芳香的氣味,使胃不感到痛苦,或許堵塞能得到適當緩解,稍微能進食稀粥,就是好轉的跡象。《內經》說:病在上焦的要治療它的上部。
原文
《靈樞》云:上焦如霧,非輕揚芳香之氣,何以開之?
《靈樞經》說:上焦如同霧氣氤氳,沒有輕浮飛揚芳香的氣味,如何能開通它呢?
原文
青菊葉 荷葉邊 金銀花 象貝母 綠豆皮 馬兜鈴 連翹 射干煎好,露一宿,臨服加金汁一小杯。
青菊葉、荷葉邊、金銀花、象貝母、綠豆皮、馬兜鈴、連翹、射干,煎好後露天放置一夜,服用時加入金汁一小杯。
原文
身腴,體質適值過勞,陽氣受傷,嘔吐食物,身熱而無頭痛。已非外感風寒。間日煩躁渴飲,唇焦舌黑。是內伏熱氣。
身體肥胖,體質正巧過度勞累,陽氣受損,嘔吐食物,身體發熱但沒有頭痛。這已經不是外感風寒了。隔日就出現煩躁口渴要喝水,嘴唇焦乾舌頭發黑。這是體內伏藏的熱氣。
原文
然積勞既久,伏邪客病,脈來小緩,按之不鼓,可為徵驗。
但是由於長期積累過度勞累,伏藏的邪氣成為外來的病害,脈象前來微小而綏慢,重按沒有力鼓動,可以作為診斷的依據。
原文
且兩便頗通,略能納穀,焉有停聚積滯?仲景以單熱無寒之症,不出方藥,但以飲食消息之。後賢參擬甘寒滋養胃陰,其熱自解。竹葉 花粉 麥冬 連翹 生地 杏仁 蔗漿
而且大小便還算通暢,稍微能吃飯,哪裡會有停聚積滯呢?張仲景對純熱無寒的症狀,不給出具體方藥,只用飲食來調理。後世賢者參考擬定用甘寒的藥物滋養胃陰,熱邪自然消退。用竹葉、花粉、麥冬、連翹、生地、杏仁、蔗漿。
原文
寅卯少陽內動,絡中血溢,寒熱嘔逆,驟然泄瀉,不能左臥。
寅卯時分少陽之氣在體內擾動,經絡中血液溢出,發冷發熱嘔吐呃逆,突然腹瀉,不能向左側躺臥。
原文
蓋陽木必犯陰土,膽汁無藏,少寐多寤,土藏被克,食減無味。宜補土疏木。人參 山藥 炙草 白朮 扁豆 丹皮
肝木必然侵犯脾土,膽汁不能收藏,睡眠少而清醒時間多,脾土被克制,食慾減退沒有味道。適宜補脾土疏肝木。用人參、山藥、炙甘草、白朮、扁豆、丹皮。
原文
虛損泄瀉,用異功理中,乃補脾胃以煦其陽氣方法。
虛損泄瀉,使用異功散、理中湯,是補益脾胃來溫煦陽氣的方法。
原文
無如失血遺精,金水久虧,陰乏上承,咽痛失音,而瀉仍不已。
無奈失血遺精,金水長期虧虛,陰液缺乏不能上承,咽喉疼痛失去聲音,但腹瀉仍然不止。
原文
長夏吸受暑濕之氣,與身中浮越之氣,互為鬱蒸,遂起疳蝕。
長夏季節吸受暑濕之氣,與身中浮越的陽氣,互相鬱結熏蒸,於是發生疳瘡蝕瘡。
原文
氣阻則妨食,是勞損為本,而雜以暑濕,純補決不應病,與輕淡氣薄之劑,先清上焦,後議補益。蘆根 馬兜鈴 通草 米仁 滑石 西瓜翠衣
氣機阻滯就妨礙飲食,這是以虛損為根本,而夾雜暑濕,完全用補益一定不能治療疾病,給予氣味輕淡的藥物,先清上焦,再商議補益。用蘆根、馬兜鈴、通草、薏米仁、滑石、西瓜翠衣。
原文
瘦人陰虛,熱邪易入於陰,病後遺精,皆陰弱不主固攝也。
瘦弱的人陰虛,熱邪容易侵入陰分,病後遺精,都是因為陰分虛弱不能主管固攝。
原文
泄瀉在夏秋間,是暑濕內侵,其間有瓜果生冷,不能速行,是中寒下利,什中僅一。
泄瀉在夏秋之間,是暑濕侵入體內,其中有些是瓜果生冷食物引起的,不能迅速痊愈,是中焦虛寒導致的下利,十種情況中僅有一種。
原文
況此病因遺泄患瘧,病人自認為虛,醫者迎合,以致邪無出路,轉輾內攻加劇。
何况這病因為遺精而患瘧疾,病人自己認為是虛證,醫生迎合他的想法,導致邪氣沒有出路,來回在體內攻伐使病情加劇。
原文
夫犯房勞而患客邪,不過比平常較勝,未必便是陰病。近代名賢,訛傳陰症,傷人比比。
因房事過度而患外邪,只不過比平常稍微厲害一些,未必就是陰證。近代名醫賢者錯誤傳授陰症,誤傷病人的情況比比皆是。
原文
總之遺泄陰虧,與利後陰傷,均非剛劑所宜,當擬柔剛以扶精氣。人參 山藥 川斛 芡實 茯苓 生地炭
總之遺精陰虧,與泄瀉後陰液損傷,都不適宜用剛烈的藥物,應當採用剛柔並用來扶助精氣。用人參、山藥、川石斛、芡實、茯苓、生地炭。
原文
七年沉痼,心惕熱迷,咬牙嚼舌,陰火失守,陽乃鴟張。
七年的頑固疾病,心慌神迷,咬牙切齒,陰虛之火失去控制,虛陽因而猛烈囂張。
原文
前方理厥陰陽明,以和陽主治,繼方以鹹味純陰,填水源以生木。病究竟未能卻,自述每每遺泄,其病隨發。春夏兩時,發病甚頻。
前方調理厥陰陽明,以調和陽氣為主要治療方法,後方用鹹味純陰的藥物,填補水源以資助肝木。病究竟未能退去,病人自己說每次都遺精,病情隨即發作。春夏兩季,發病特別頻繁。
原文
況五更寅卯少陽氣振,陽冒病來,更兼操持不已。《內經》膽藏汁三合,腎藏液三合。
何況五更天寅卯時少陽之氣振發,虛陽上冒疾病就來了,再加上不停地操勞。《內經》說膽藏精汁三合,腎藏精華液體三合。
原文
精遺則腎液少,操勞則膽汁虧,欲望春陽不動,安可得耶?
遺精就使腎液減少,操勞就使膽汁虧損,想要春天的陽氣不妄動,怎么可能呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。