一得集

又次年體虛患感治驗

又次年體虛患感治驗

又次年體虛患感治驗2
原文
又次年。患血虛痰多。四肢腰背疼痛。身體難於轉側。至偶感微寒。即氣急神昏。家人無不駭甚。二月間。因更衣受寒。召余診視。身壯熱而神昏。口開氣急。脈六部俱渾渾然。洪大而數。余因深知其平日體氣。
白話
又過了一年。患有血虛痰多的病症,四肢、腰背疼痛,身體難以翻轉側動。偶爾感受輕微風寒,就氣喘神昏,家人無不非常驚駭。二月間,因為上廁所受了寒,請我去診視。身體高熱而神志昏迷,口張開氣喘,脈搏六部都渾渾濁濁,洪大而數。我因為深知他平日的體質,
原文
月黃耆、當歸、川芎、蘇葉、杏仁、蔥白、山梔、鬱金、貝母、連翹、竹茹等輕散。兼以固表之藥。令其服後。助以鍋巴湯。蓋覆取微汗而解。如法服之一劑果愈。此乃棄脈棄症。從平日之體氣以治也。余嘗見虛人患感其邪本輕。醫每發散太過。即漏汗不止氣升於上。胸膈窒塞而死者。不可勝數。如前所載汪良翁之案。以體虛誤汗。輒致危症蜂起。而如癲狂。亦此類也。書之以為虛人不可發汗之戒。
白話
用黃耆、當歸、川芎、蘇葉、杏仁、蔥白、山梔、鬱金、貝母、連翹、竹茹等輕微發散的藥,同時加上固表的藥。讓他服用後,再用鍋巴湯輔助,蓋被子取微汗而解除。按照方法服用一劑果然痊癒。這是拋棄脈象與症狀,根據平日的體質來治療。我曾見虛弱的人患感冒,邪氣本來輕微,醫生往往發散太過,就導致漏汗不止,氣逆上衝,胸膈阻塞而死的,不可勝數。如前所記載的汪良翁的案例,因為體虛誤汗,就導致危症紛紛出現,甚至如癲狂,也是這一類。寫下來作為虛弱的人不可發汗的告誡。