一得集

汪良翁誤汗陽越治驗

汪良翁誤汗陽越治驗

汪良翁誤汗陽越治驗3
原文
汪良翁。年七十七。患下體沉重。痠痛不能行。己丑十月。召余診之。其脈六部皆大而空。余謂此乃陽寒濕相乘之症。治當固本理虛。不得過於滲利其濕。
白話
汪良翁,七十七歲,患有下半身沉重、痠痛無法行走的病症。己丑年十月,請我診治。他的脈象六部都大而空。我認為這是陽氣虛弱,寒濕之邪相互侵襲的症狀。治療應當鞏固根本、調理虛損,不能過度使用滲濕利水的方法。
原文
乃用參、苓、朮、草、歸、芍、牛膝、木瓜、薏苡、防己等。服數劑。病無進退。一醫謂當發汗。投以麻黃、羌活、川芎等。汗大出如雨。其夜合眼即驚。覺心中空空。如無物然。次日又覺身輕。如兩腋生翼。欲飛翔狀。且常欲跳躍高處。其家驚惶不知所為。醫亦如之復召余診手足亂舞。力大甚有逾垣上屋之勢須。兩三人掖之始可。診脈寸關二部俱浮數侵上兩尺尤躁動。余曰。此誤汗陽並於上不急固補必發癲狂。元氣亦因之而即脫。
白話
於是使用人參、茯苓、白朮、甘草、當歸、白芍、牛膝、木瓜、薏苡仁、防己等藥。服用幾劑後,病情沒有好轉也沒有惡化。一位醫生認為應當發汗,便投以麻黃、羌活、川芎等藥。結果大汗淋漓如雨。當晚一閉眼就驚醒,感覺心中空虛,好像沒有東西一樣。第二天又覺得身體輕飄飄,如同兩腋長出翅膀,想要飛翔的樣子,而且時常想要跳躍到高處。家人驚慌失措,不知如何是好,那位醫生也一樣。於是又請我診治。患者手腳亂舞,力氣很大,甚至有翻牆上屋的趨勢,需要兩三個人攙扶才能按住。診脈發現寸部和關部都浮數,向上衝逆,兩尺脈尤其躁動。我說:「這是誤用發汗,導致陽氣都併聚在上部,如果不趕快固護補益,必定會引發癲狂,元氣也會因此立即脫失。」
原文
方用人參、附子、炙甘草各三錢、五味子一錢、生白芍、麥冬各八錢、熟地四兩、生鐵落二兩。煎湯代水煎藥。服後睡三四時之久。及醒脈斂神清而下體仍重痛。余曰。此病難以痊好。但可望遷延歲月耳。昔徐洄溪以病不愈不死。愈則必死。即此類也。乃檢其醫論示之。彼方信從。後與調養氣血。胃氣漸旺。脈亦安和。而下體之病。終不能瘥。
白話
處方用人參、附子、炙甘草各三錢,五味子一錢,生白芍、麥冬各八錢,熟地四兩,生鐵落二兩。煎湯代替水煎藥。服藥後睡了三四個時辰之久。等到醒來,脈象收斂,神識清楚,但下半身仍然沉重疼痛。我說:「這個病難以痊癒,只能希望拖延歲月罷了。從前徐洄溪說,病不癒合不會死,癒合了反而必死,就是這一類的情況。」於是找出他的醫論給患者看,他才相信聽從。後來為他調養氣血,胃氣漸漸旺盛,脈象也平和安穩,但下半身的病痛始終沒有痊癒。