一得集

陳鉻甫痿症治驗

陳鉻甫痿症治驗

陳鉻甫痿症治驗3
原文
牛羊司巷陳鉻甫世兄。年十三。身長如二十餘。十二歲而陽已發動。是以骨力不堅。試觀草木易於榮長者。而枝幹必嬌嫩。其理一也。丁亥春患咳嗽痰多食少體倦。兩足痿弱。不能起立。目合則遺精。甚至日間心有所思。夜則夢寐不安。乃延余治。診脈左關弦數。右關虛大。兩寸兩尺。俱虛軟無力。余曰。症屬木強土虛。腎氣不堅。心火刑剋肺金。治當先保肺胃之陰。取土金相生之義。且胃為後天之本。土能生化萬物。經云。納穀者昌。待胃氣漸旺。然後可用血肉有情。同類相感。補精益血。病自漸愈。
白話
牛羊司巷的陳鉻甫世兄,年紀十三歲,身高卻像二十多歲的人。十二歲時陽氣就已經發動,所以筋骨不堅固。試看草木容易生長茂盛的,枝幹必定嬌嫩,道理是一樣的。丁亥年春天患了咳嗽、痰多、食慾差、身體疲倦,兩腳痿弱無力,無法站起來,閉上眼睛就會遺精,甚至白天心裡有所思慮,晚上就夢境紛擾、不得安寧,於是請我醫治。診脈發現左關脈弦數,右關脈虛大,兩寸脈和兩尺脈都虛軟無力。我說:這個病症屬於肝氣過旺、脾土虛弱,腎氣不堅固,心火剋制肺金。治療應當先保護肺和胃的陰液,取土能生金的道理。而且胃是後天之本,土能生長化育萬物。經典說:能夠進食的人就會康復。等到胃氣漸漸旺盛,然後才能使用血肉有情之品,同類相感應,補精益血,病自然會逐漸痊癒。
原文
於是先用桑葉、沙參、釵斛、炒麥冬、枇杷葉、白蒺藜、仙半夏、橘紅、竹茹、穀芽、茯苓、茯神、紫菀、百合、毛燕屑、女貞子、蓮子、淮山、芡實等清淡之品。出入為方。服二三十劑。而痰漸少。胃氣開。乃用舒養筋脈。
白話
於是先用桑葉、沙參、釵斛、炒麥冬、枇杷葉、白蒺藜、仙半夏、橘紅、竹茹、穀芽、茯苓、茯神、紫菀、百合、毛燕屑、女貞子、蓮子、淮山、芡實等清淡的藥材,加減變化組成藥方。服用了二、三十劑之後,痰漸漸減少,胃氣也開了。於是再用舒養筋脈的藥物。
原文
滋血和肝之藥、如歸芍、金櫻子、釵斛、山藥、山萸、續斷、杜仲、麥冬、西洋參、五味子、阿膠、沙苑蒺藜、參貝、陳皮、人乳蒸茯神、龍骨、牡蠣、芡實、丹參等又三十餘劑。遺精夢寐等皆愈。但足仍無力。後用血肉有情之品。收合成膏。如吳鞠通天根月窟膏法。每服五六錢。一日早晚兩次。至戊子春。步履如常。強壯逾於平昔。可見補益之藥。必久服乃效。
白話
滋養血液、調和肝氣的藥物,例如當歸、白芍、金櫻子、釵斛、山藥、山茱萸、續斷、杜仲、麥冬、西洋參、五味子、阿膠、沙苑蒺藜、參貝、陳皮、人乳蒸茯神、龍骨、牡蠣、芡實、丹參等,又服用了三十多劑。遺精、夢寐不安等症狀都痊癒了,但腳仍然無力。後來使用血肉有情之品,收煉成膏,仿照吳鞠通的「天根月窟膏」方法。每次服用五、六錢,一天早晚兩次。到了戊子年春天,行走恢復正常,身體強壯超過從前。由此可見,補益的藥物必須長期服用才會見效。