一得集

霍亂症治驗八條

霍亂症治驗八條

霍亂症治驗八條14
原文
丙戌秋。定海霍亂盛行。有用雷公散納臍灸者。百有一活。鮑姓婦年三十許。亦患是症。瀉五六次。即目眶陷而大肉脫。大渴索飲。頻飲頻吐。煩躁反覆。肢厥脈伏。舌苔微白而燥。舌尖有小紅點。余曰。此暑穢之邪。伏於募原。乃霍亂之熱者。勿誤作寒治。而灸以雷公散等藥也。蓋暑穢之邪。從口鼻吸受。直趨中道。伏於募原。臟腑經絡皆為壅塞。故上下格拒。而上吐下瀉。如分兩截。此即誤。又可所云疫毒伏於募原也。夫募原乃人身之脂募。內近胃腑。外通經脈。熱毒之邪。壅塞於裡。則外之經絡血脈皆為凝塞。故肢冷脈伏。內真熱而外假寒也。當先用針按入法流注之刺法。以開其外之關竅。其頭面之印堂人中。手彎之曲池。腳彎之委中。及十指少商、商陽、中衝、少衝。皆刺出血。以宣泄其毒。服以芳香通神利竅之湯丸。
白話
丙戌年秋天。定海一帶霍亂盛行。有人用雷公散填入肚臍施灸的。一百人當中只有一人存活。鮑姓婦女年約三十多歲,也得了這個病。腹瀉五六次後,眼眶凹陷而肌肉嚴重消瘦。非常口渴想要喝水,但頻頻喝了又吐出。煩躁不安,反覆折騰。四肢冰冷,脈象沉伏。舌苔微微發白而乾燥,舌尖有小紅點。我說:這是暑穢邪氣,伏藏在募原,是霍亂中的熱證。不要誤認為寒證而用灸法治療,或用雷公散等藥物。因為暑穢邪氣從口鼻吸入,直接進入中焦,伏藏在募原,臟腑經絡都被阻塞,所以上下格拒,形成上吐下瀉,就像分成了兩截。這就是吳又可所說的疫毒伏於募原。募原是人身的脂膜組織,內側靠近胃腑,外側通於經脈。熱毒邪氣在體內壅塞,那麼外在的經絡血脈都會凝結堵塞,所以四肢冰冷、脈象沉伏。這是內有真熱而外現假寒。應當先用針灸按照經脈流注的刺法,來開通體表的關竅。頭面的印堂、人中,手彎的曲池,腳彎的委中,以及十指的少商、商陽、中衝、少衝,都針刺出血,來宣洩其中的毒邪。內服芳香通神利竅的湯藥丸散。
原文
方用黃連、黃芩、藿香、鬱金、石菖蒲、花粉、竹茹、陳皮、枳實、木瓜、木香汁、蠶矢等。調服紫雪丹。一劑而吐瀉止。肢和脈起。諸恙皆安。
白話
方劑用黃連、黃芩、藿香、鬱金、石菖蒲、天花粉、竹茹、陳皮、枳實、木瓜、木香汁、蠶砂等。調配服用紫雪丹。一劑藥下去,吐瀉就停止了,四肢回暖,脈象浮起,各種症狀都康復了。
原文
又丁姓嫗患是症。脈濡數虛大。以藿香、芩、連、半夏、竹茹、木瓜、陳皮、薏苡、滑石為劑。此乃暑邪挾濕。而脈未伏。肢未厥。故治法略有區別耳。
白話
又有丁姓老嫗得了這個病。脈象濡數虛大。用藿香、黃芩、黃連、半夏、竹茹、木瓜、陳皮、薏苡仁、滑石來組方。這是暑邪挾帶濕邪,但脈象還沒有沉伏,四肢也沒有冰冷,所以治療方法略微有所不同罷了。
原文
又項姓子年十二。脈伏肢冷。舌白不渴。目直神昏。此內伏暑邪。外感寒涼。而本元又虛。若驟用芳香開達。必至元氣暴脫。乃參、附茯苓、白芍、藿香、冬朮。九制倭硫黃、木瓜等。先為扶脾固元。吐瀉果止。而肢溫脈起。次日舌旁及尖現紅點。目赤口渴。此元陽已復。外寒去而內熱乃現。
白話
又有項姓少年十二歲。脈象沉伏,四肢冰冷。舌苔白,不口渴。目光直視,神志昏迷。這是內有伏暑邪氣,外感寒涼,而本身正氣又虛弱。如果急促使用芳香開竅的藥物,必定會導致元氣暴脫。於是用人參、附子、茯苓、白芍、藿香、白術、九制倭硫黃、木瓜等。先扶助脾氣,固守元氣。吐瀉果然止住了,四肢溫暖,脈象浮起。第二天舌頭邊緣和舌尖出現紅點,眼睛發紅,口渴。這是元陽已經恢復,外感的寒邪散去,體內的熱邪才顯現出來。
原文
改用知母、石膏、竹葉、花粉、木瓜、藿香、鬱金、陳皮、銀花、滑石等。服兩劑而脈象漸和。惟覺憊甚。而胃少納食。乃餘熱未清。胃絡不和。以輕清之劑清養胃陰。
白話
改用知母、石膏、竹葉、天花粉、木瓜、藿香、鬱金、陳皮、金銀花、滑石等。服用兩劑後,脈象逐漸平和。只是感覺非常疲倦,而胃納不佳,少有食慾。這是餘熱還沒有清除乾淨,胃絡不和。用性質輕清的藥物來清養胃陰。
原文
如西洋參、石斛、竹茹、荷葉、麥冬、茯苓、生扁豆、西瓜皮、烏梅、山梔、木瓜、綠豆衣等。出入為方。調理數劑而愈。
白話
例如西洋參、石斛、竹茹、荷葉、麥冬、茯苓、生扁豆、西瓜皮、烏梅、山梔、木瓜、綠豆衣等。根據病情變化出入加減,調理數劑後康復。
原文
又一婦。舌苔灰滑。肢冷脈伏。面色青慘。口不渴飲。身亦安靜。此真太陰中寒。用附子理中湯。加藿香、半夏、陳皮。一劑而愈。
白話
又有一位婦女。舌苔灰滑,四肢冰冷,脈象沉伏。面色青白淒慘,口不渴也不想喝水,身體也很安靜。這是真實的太陰中寒證。用附子理中湯,加藿香、半夏、陳皮。一劑就康復了。
原文
又一人。腹痛如絞。上吐下瀉。面目俱赤。舌苔老黃。舌尖赤而起刺。肢冷脈伏。煩躁如狂。飲不解渴。吐瀉之物。酸臭不可近。此暑穢之毒。深入於裡。仿涼膈散法加石膏、銀花。化其在裡之暑毒。一劑而吐瀉定。舌苔轉為鮮赤。略帶紫色。脈出洪大。此為熱轉血分。
白話
又有一個人。腹痛如刀絞,上吐下瀉。臉面眼睛都發紅。舌苔老黃,舌尖發紅而起刺。四肢冰冷,脈象沉伏。煩躁得像發狂,喝水也不能解渴。嘔吐腹瀉的東西,酸臭得令人難以靠近。這是暑穢毒邪,深入體內。仿照涼膈散的治法,加石膏、金銀花。化解體內的暑毒。一劑藥下去,吐瀉就止住了。舌苔轉為鮮紅,略帶紫色。脈象浮現洪大。這是熱邪轉入血分了。
原文
以竹葉石膏湯加細生地、丹皮、銀花、山梔一劑而愈。此等症不概見。必須審症明確。方可用之。一或稍誤。禍不旋踵。
白話
用竹葉石膏湯加細生地、丹皮、金銀花、山梔,一劑就康復了。這類症狀不常見,必須審查症狀明確,才能使用這個方法。一旦稍有錯誤,災禍很快就會降臨。
原文
又一婦轉筋四肢厥冷。筋抽則足肚堅硬。痛苦欲絕。診之浮中二部無脈。重按至骨。細如蛛絲。然其往來之勢。堅勁搏指。先以三稜針刺委中出血。血黑不流。用力擠之。血出甚少。再針崑崙、承山。針刺畢。腿筋覺鬆。再用食鹽艾絨炒熱。用布包裹。熨摩委中及足肚上下。
白話
又有一位婦女抽筋,四肢冰冷。筋脈抽搐時,小腿肚子堅硬如石。痛苦得想要死。診察時,浮部中部的脈都摸不到,重按到骨頭,才感覺到細如蛛絲的脈。但這脈往來的氣勢,卻堅勁有力地搏擊手指。先用三稜針針刺委中穴放血,血色黑而且不流動。用力擠壓,出血仍然很少。再針刺崑崙、承山穴。針刺完畢後,小腿的筋感覺放鬆了。再用食鹽和艾絨一起炒熱,用布包裹,熱敷按摩委中穴以及小腿肚的上下部位。
原文
方用三稜、莪朮、歸鬚、紅花、桃仁、殭蠶、山甲、地龍、牛膝、薏苡、木瓜。服下一時許。筋乃不抽。而吐瀉亦止。
白話
方劑用三稜、莪朮、當歸鬚、紅花、桃仁、殭蠶、山甲、地龍、牛膝、薏苡仁、木瓜。服用後大約一個時辰,抽筋就停止了,吐瀉也止住了。
原文
次日改用絲瓜絡、萊菔子、桃仁、竹茹、薏苡、滑石、蠶砂、木瓜、刺蒺藜、山梔皮等清暑濕而宣通脈絡。
白話
第二天改用絲瓜絡、萊菔子、桃仁、竹茹、薏苡仁、滑石、蠶砂、木瓜、刺蒺藜、山梔皮等,來清除暑濕、宣通脈絡。
原文
後以西洋參、麥冬、石斛、橘皮、竹茹、薏苡、絲瓜絡、茯苓等出入加減。調理旬余始痊。
白話
之後用西洋參、麥冬、石斛、橘皮、竹茹、薏苡仁、絲瓜絡、茯苓等出入加減。調理了十幾天才完全康復。
原文
又一農夫史姓。年四十許。偶入城患乾霍亂。腹痛如絞。不吐不瀉。倒地欲絕。四肢厥冷而脈伏。與立生二服不效。又急制獨勝散。用熱酒沖服。仍不效。唇面青慘。鼻尖寒冷。痛益劇。其勢甚危。不得已與外臺走馬湯。巴豆霜用五分。服下半時許。腹中大鳴而大便乃下。臭穢難聞。痛乃稍緩。扶至城內親戚家將息。次日竟能緩行歸家矣。
白話
又有一位姓史的農夫,年約四十多歲。偶然進城得了乾霍亂,腹痛如絞。不吐也不瀉,倒在地上快要斷氣。四肢冰冷而脈象沉伏。給他服用立生散兩次沒有效果。又緊急配製獨勝散,用熱酒沖服,仍然沒有效果。嘴唇和面色青白淒慘,鼻尖寒冷,疼痛更加厲害。病勢非常危急,不得已給他用《外臺》的走馬湯,巴豆霜用五分。服下半個時辰左右,腹中腸鳴大作,大便終於解下,臭穢得難以靠近,疼痛才稍微緩解。被扶到城裡的親戚家休養。第二天竟然能慢慢走著回家了。