原文
神傷於上。精敗於下。心腎不交。久傷精氣。不復謂之損。內經治五臟之損。治各不同。越人有上損從陽。下損從陰之議。然必納穀資生。俾胃後天得振。始望精氣生於穀食。自上秋至今日甚。乃里真無藏。當春令泄越。生氣不至。漸欲離散。從來精血有形。藥餌焉能驟然充長。攻病方法。都主客邪。以偏治偏。閱古東垣丹溪輩。於損不肯復者。首宜大進參朮。多至數斤。謂有形精血難生。無形元氣須急固耳。況上下交損。當治其中。若得中蘇加谷。繼參入攝納填精斂神之屬。方今春木大泄。萬花盡放。人身應之。此一月中急挽勿懈矣。參朮膏 米飲調送
上部的精神受損,下部的精氣也敗壞,心與腎的功能無法相互協調。長久損傷了精氣,無法恢復就稱為『損』。《內經》治療五臟虛損,方法各有不同。秦越人有『上部的損傷從陽氣治療,下部的損傷從陰精治療』的觀點。但是,必須要能夠進食五穀來滋養生命,使胃這個後天之本得以振作,才能期望精氣從飲食中產生。從去年秋天到現在,病情日益嚴重,這是因為體內真陰沒有收藏之處。正當春季陽氣發散外泄的時候,人體的生氣無法相應到來,漸漸就要離散。向來精血屬於有形之物,藥物哪能立刻使之充實增長呢?治療疾病的方法,大多針對外來的邪氣,用偏性的藥物糾正偏失的病情。研讀古代李東垣、朱丹溪等醫家,對於虛損而無法恢復的病例,首先應當大量服用人參、白朮,多到幾斤。他們認為有形的精血難以生成,而無形的元氣必須趕快穩固。何況是上下同時受損,應當從中焦脾胃治療。如果能使中焦甦醒,能夠消化五穀,再接著加入收攝、吸納、填補精髓、收斂神氣的藥物。現在正逢春季木氣大量外泄,百花盡情開放,人體也相應於此。這一個月內必須趕緊挽回,不可鬆懈。可用參朮膏,用米湯調和送服。
原文
一月來。雖經反復。參脈症色形。生陽頗有根蒂。近食蠶豆滯氣。腹中微膨。食後口味酸濁。是久臥重著。脾陽運動之機尚少而火升心煩。動氣汗出。遺精雖減於昔。未得平復。總是內損已深。若調治合宜。只要精氣復得一分。便減一分病象。長夏脾胃主令。培土助納為要。而精氣散越。乃兼攝固之法。刻下味酸微膨。補脾少佐疏胃。宜晚進。其早上另制補攝丸劑。益臟真以招納散失之氣。
一個月來,雖然病情有反覆,但觀察脈象、症狀、氣色和形體,體內的陽氣似乎還算有根基。最近因為吃了蠶豆導致氣機滯礙,肚子稍微脹滿,吃完東西後口中覺得酸腐穢濁。這是因為久臥不動,身體沉重,脾臟陽氣運作的功能還不夠。同時又有虛火上炎導致心煩、動氣時會出汗。遺精的狀況雖然比以前減少,但還沒有完全恢復正常。總而言之,體內的虧損已經很深。如果調養治療得當,只要精氣恢復一分,就能減輕一分病象。長夏季節是脾胃當令的時候,培補脾土、幫助進食消化是關鍵。但對於精氣散失的問題,還要同時使用收攝固澀的方法。目前有口中泛酸、腹部微脹的現象,在補脾的藥中要稍微佐以疏通胃氣的藥物,這適合在晚上服用。早上則另外配製補益、收攝的丸劑,來增益臟腑的真氣,以招納收攝散失的精氣。
原文
人參 茯苓 白朮 炙草 廣皮 麥冬 五味 神麯 麥芽 炒黃柏 晚服
人參、茯苓、白朮、炙甘草、廣陳皮、麥門冬、五味子、神麴、麥芽、炒黃柏,晚上服用。
原文
人參 桑螵蛸 白龍骨 淡蓯蓉 五味 芡實 茯神 棗仁 金箔 金櫻膏丸 早服
人參、桑螵蛸、白龍骨、淡蓯蓉、五味子、芡實、茯神、酸棗仁、金箔,用金櫻子膏調製成藥丸,早上服用。
原文
肌肉鬆柔。脈小如數。常有夢遺。陰精不固。上年冬令過溫。溫則腠理反疏。陽動不藏。諸氣皆升。絡血隨氣上溢。見症如頭面熱。目下肉瞤。心悸怔忡。四肢汗出。兩足附腫。常冷不溫。走動數武。即吸短欲喘。何一非少陰腎氣失納。陽浮不肯潛伏之徵。況多夢紛擾。由精傷及神氣。法當味厚填精。質重鎮神。佐酸以收之。甘以緩之。勿因血以投涼。莫見下寒。輒進燥熱。恪守禁忌以安之。經年冀有成功。所慮壯年志慮未純。貽憂反復。
肌肉鬆軟無力,脈象細小且跳動偏快。常常夢遺,這是陰精不能固守的表現。去年冬天氣候過於溫暖,溫暖則使皮膚腠理反而疏鬆,體內的陽氣活動而不能收藏,各種氣機都向上衝逆,絡脈中的血液也隨之向上溢出。出現的症狀如頭面部發熱、下眼瞼肌肉跳動、心悸不安、四肢出汗、兩腳浮腫、常常冰冷而不溫暖。稍微走動幾步,就覺得呼吸短促,好像要喘不過氣來。這些哪一個不是少陰腎氣無法收納,陽氣浮越不肯潛藏於下的徵兆呢?何況夢境紛亂擾動,這是由於精氣損傷已牽連到神氣。治療方法應該用味道厚重的藥物來填補精髓,用質地沉重的藥物來鎮定心神,輔助以酸味藥來收斂,甘味藥來緩和。不要因為有出血的現象就使用寒涼藥,也不要看到下半身寒冷就立刻用燥熱藥。要嚴格遵守禁忌來安定身體,希望經過長年調養能有成效。所擔心的是正值壯年,心思意念還不夠純淨專一,恐怕會留下反覆發作的憂患。
原文
水制熟地 人參秋石拌 白龍骨 炒杞子 五味 炒山藥 茯神 牛膝炭
用水製過的熟地黃、用人乳汁(秋石)拌過的人參、白龍骨、炒過的枸杞子、五味子、炒過的山藥、茯神、牛膝炭。
原文
遺泄。有夢屬心。無夢屬腎。據述氣火下溜。即如溺出之狀。莖管中痛。熱氣上衝。咽喉巔頂掀脹。語言皆怯。此任脈不攝。衝脈氣逆。治法。引之導之。攝以固之。現在便溏食少。勿投沉陰膩滯之藥。
遺精滑泄的病症,有夢而遺的屬於心火旺,無夢而滑精的屬於腎虛。根據描述,這是氣與火向下流竄,就像小便一樣排出來,陰莖管道中有疼痛感。同時又有熱氣向上衝逆,導致咽喉和頭頂有掀開脹滿之感,說話聲音也顯得怯弱無力。這是因為任脈不能收攝,衝脈的氣機反而向上逆行。治療的方法,應該引導氣火下行,並用收攝固澀的藥物。但現在病人有大便稀溏、食慾不振的情況,不要使用性質沉陰、油膩、滯礙的藥物。
原文
砂仁炒熟地 炒黑遠志肉 炒蓮鬚 元武版 白龍骨 鎖陽 茯苓 杜芡實 金櫻子熬膏為丸
用砂仁炒過的熟地黃、炒黑的遠志肉、炒過的蓮鬚、龜板、白龍骨、鎖陽、茯苓、杜芡實,用金櫻子熬成膏來調和成藥丸。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。