葉天士醫案精華

腫脹

腫脹

腫脹15
原文
初因面腫。邪干陽位。氣壅不通。二便皆少。桂附不應。即與導滯。滯屬有質。濕熱無形。入肺為喘。乘脾為脹。六腑開闔皆廢。便不通爽。溺短渾濁。時或點滴。視其舌絳口渴。腑病背脹。臟病腹滿。更兼倚倒左右。腫脹隨著處為甚。其濕熱布散三焦。明眼難以勝
白話
最初是因為面部浮腫。病邪侵犯陽位,氣機堵塞不通,大小便都很少。服用肉桂、附子沒有效果,就給予導滯的治療。滯是具體有形的,濕熱是無形的。濕熱侵入肺部就成為喘證,侵犯脾臟就成為脹滿。六腑的開闔功能都廢弛了,大便不通暢,小便短赤渾濁,時而點滴而出。看他的舌頭是紅絳色而且口渴。腑有病背就脹,臟有病腹就滿。更兼身體倚靠倒向左右,腫脹隨著所靠之處更加厲害。這是濕熱散布在三焦,明智的醫生也難以取勝。
原文
飛滑石 大杏仁 生苡仁 白通草 鮮枇杷葉 茯苓皮 淡豆豉 黑山梔殼
白話
飛滑石、大杏仁、生苡仁、白通草、鮮枇杷葉、茯苓皮、淡豆豉、黑山梔殼。
原文
診脈右大而緩。左手小數促。冬季寒熱身痛。汗出即解。自勞役飢飽嗔怒之後。病勢日加。面浮足腫。呼吸皆喘。目淚鼻衄。臥著氣衝欲起。食納留中不運。時序交夏。脾胃主候。睹色脈情形。中滿脹病日來矣。蓋此症屬勞倦致損。初病即在脾胃。東垣云。胃為衛之本。脾乃營之源。臟腑受病。營衛二氣。晝夜循環失度。為寒為熱。原非瘧邪半表半裡之症。斯時若有明眼。必投建中而愈。經言。勞者溫之。損者益之。建中甘溫。令脾胃清陽自立。中原砥定。無事更遷。仲景亦謂男子脈大為勞。則知內經東垣仲景垂訓。真規矩準繩至法。且汗泄積勞。都是陽傷。醫藥辛走劫陽。苦寒敗胃。病人自述。飲蔗即中脘不舒。頃之少腹急痛。便稀。其胃陽為辛苦大傷。明甚。又述咳頻沖氣。必自下上逆。夫衝脈隸於陽明。胃陽傷極。中乏坐鎮之真氣衝脈動則諸脈皆動。濁陰散漫上布。此臥著欲起矣。愚非遙指其脈。正合內經濁氣在上。則生䐜脹。太陰所至。為腹脹相符也。有昔見痰休治痰。見血休治血。當以病因傳變推求。故辨論若此。厚朴 杏仁 人參 茯苓 蜜煨姜 南棗
白話
診得脈象右手大而綏緩,左手小而數急。冬季時寒熱往來身體疼痛,汗出就能緩解。自從過度勞累、飢飽不均、嗔怒之後,病勢日益加重。面部浮腫腳也浮腫,呼吸都喘促,雙眼流淚鼻子出血,躺下時有一股氣向上衝擊想要坐起,飲食停留在胃中不能運化。現在時序進入夏季,正是脾胃當令的季節。看面色和脈象的情形,中焦滿悶脹氣的病日益來臨了。此症屬於勞倦損傷所致,起初發病就在脾胃。李東垣說:胃是衛氣的根本,脾是營氣的源泉。臟腑受病,營衛二氣晝夜循環失去常度,就會發冷發熱。本來就不是瘧邪在半表半裡的症狀。這時如果有明眼的醫生,必定投用建中湯就能治愈。經典說:勞損的用溫法治療,虛損的用補益的方法。建中湯性味甘溫,能讓脾胃的清陽自然振奮,中焦安定,就不需要再更改方藥了。張仲景也說男子脈大的是勞證。可知內經、東垣、仲景留下的教導,真是規矩準繩的至高法則。况且出汗、泄瀉、積累疲勞,都是陽氣損傷。醫藥中辛味走竄耗劫陽氣,苦寒的藥敗傷胃氣。病人自己說喝了甘蔗汁就中脘不舒服,隨即小腹急痛,大便稀薄。這是胃陽被辛苦大大損傷,非常明顯。又說咳嗽頻繁,氣上衝逆,必定從下往上沖。衝脈隸屬於陽明,胃陽損傷到了極點,中焦缺乏坐鎮的真氣,衝脈一動所有脈都跟著動,濁陰散漫向上布散,這就是躺著就想坐起的原因。我不是空泛指其脈象,正好符合內經所說的濁氣在上,就會產生䐜脹,與太陰所至的腹脹相符合。過去有人說見痰不要治痰,見血不要治血,應當根據病因傳變來推求,所以辯論到這個地步。厚朴、杏仁、人參、茯苓、蜜炙生薑、南棗。
原文
壯盛年歲。形消色奪。診脈右小促。左小弦勁。病起上年秋季。脘中卒痛。有形梗突。病後陡遇驚觸。漸次食減不適。食入不運。停留上脘。腹形脹滿。甚則脅肋皆脹。四肢不暖。暮夜漸溫。大便旬日始通。便後必帶血出。清早未食。自按臍上氣海。有瘕形甚小。按之微痛。身動飲水。寂然無蹤。天氣稍冷。爪甲色紫。細推病屬肝脾。氣血不通。則為郁遏。久則陽微痹結。上下不行。有若否卦之義。閱醫藥或消或補。總不見效者。未知通陽之奧耳。薤白 桂枝 栝蔞仁 生薑 半夏 茯苓
白話
正值壯年的年紀,形體消瘦顏色憔悴。診脈右手小而數急,左手小而弦急有力。病起於去年秋季,胃脘突然疼痛,有形的梗阻突現。病後突然遇到驚嚇觸動,漸漸飲食減少感到不適,食物進入不能運化,停留在上脘,腹部脹滿,厲害的話脅肋都脹,四肢不溫暖,到夜晚才漸漸暖和。大便十天才能通暢,便後必定帶血排出。清晨還沒吃東西時,自己按臍上的氣海穴,有瘕塊形狀很小,按壓微微作痛,身體活動和喝水時就消失無蹤。天氣稍冷,指甲的顏色就發紫。細細推究病屬肝脾,氣血不通就會郁結遏阻,久了就會陽氣虛微痹阻凝結,上下不通,就像否卦的義理。看過的醫藥有的用消導有的用補益,總是不見效的原因,是不懂得通陽的奧妙啊。薤白、桂枝、瓜蔞仁、生薑、半夏、茯苓。
原文
平昔濕痰阻氣為喘。茲因過食停滯。陰臟之陽不運。陽腑之氣不通。二便不爽。跗腫腹滿。診脈沉弦是由水寒痰滯。阻遏氣分。上下皆不通調。當從三焦分治。頃見案頭一方。用菟絲子升少陰。吳茱萸泄厥陰。不知作何解釋。不敢附和。仍用河間分消定議。
白話
平時就有濕痰阻礙氣機而為喘證。現在因為過度飲食而停滯,陰臟的陽氣不能運化,陽腑的氣機不通,大小便不暢利。腳背浮腫腹部脹滿。診脈沉弦是由於水濕寒邪和痰濁停滯,阻礙遏止氣分,上下都不通調。應當從三焦分別治療。剛才看到桌案上的一個方子,用菟絲子升少陰,用吳茱萸泄厥陰,不知作何解釋,不敢附和。仍然採用劉河間分消的方法來定議。
原文
大杏仁 萊菔子 豬苓 澤瀉 葶藶子 厚朴 桑白皮 廣皮 細木通
白話
大杏仁、萊菔子、豬苓、澤瀉、葶藶子、厚朴、桑白皮、廣皮、細木通。
原文
兩年初秋發疡。脈絡氣血。不為流行。而腹滿重墜。臥則頗安。臍左動氣。臥則尤甚。吐冷沫。常覺冷氣。身麻語塞。肝風日熾。疏泄失職。經以肝病吐涎沫。木侮土位。自多䐜脹。丹溪云。自覺冷者。非真冷也。兩次潰疡之後。剛燥熱藥。似難進商。議以宣通肝胃為治。有年久恙。貴乎平淡矣。
白話
兩年前的初秋發生了瘡疡。脈絡氣血不能正常流行,因而腹滿沉重下墜,躺下時還比較安穩。臍左有動氣,躺下時更加厲害。吐出冷沫,常常感覺冷氣,身體麻木語言阻塞。肝風日益熾盛,疏泄功能失常。經典認為肝病吐涎沫,是木剋土位,自然多有䐜脹。朱丹溪說自覺寒冷的人,不是真的有寒。兩次瘡溃之後,剛燥的熱藥似乎難以商量。主張以宣通肝胃為治法。多年久病,寶貴的是用平淡的藥物啊。
原文
雲茯苓 三角胡麻 厚橘紅 嫩鉤藤 熟半夏 白旋覆花
白話
雲茯苓、三角胡麻、厚橘紅、嫩鉤藤、熟半夏、白旋覆花。
原文
脈微而遲。色衰萎黃。蟹為介屬。鹹寒沉降。凡陽氣不足者。食之損陽。其致病之由。自試二次矣。久利久泄。古云無不傷腎。今浮腫漸起自下。是水失火而敗。若非暖下。徒見瀉泄有紅。為脾胃濕熱。必致中滿敗壞。生茅朮 熟地炭 熟附子 淡乾薑 茯苓 車前子
白話
脈象微細而遲緩,顏色衰老萎黃。螃蟹是介殼類,味鹹性寒向下沉降。凡是陽氣不足的人吃了它就會損傷陽氣。他生病的原因,是親身試驗了兩次。長期腹瀉泄瀉,古人說無不傷腎。現在浮腫漸漸從下麵升起,是水濕失去火的溫煦而衰敗。如果不是溫暖下焦,僅僅看到腹瀉中有血,就認為是脾胃濕熱,必定會導致中焦脹滿而敗壞。生白朮、熟地炭、熟附子、淡乾薑、茯苓、車前子。
原文
脈左弦右浮澀。始因脘痛貫脅。繼則腹大高凸。納食減少難進。二便艱澀不爽。此乃有年操持。縈慮太甚。肝木怫鬱。脾土自困。清濁混淆。脹勢乃成。蓋臟真日納。腑陽不運。考古治脹名家。必以通陽為務。若滋陰柔藥。微加桂附。凝陰沍濁。豈是良法。議用局方禹糧丸。暖其水臟。攻其穢濁。俟有小效。兼進通陽剛補。是為虛症內傷。脹滿治法。至於攻瀉劫奪。都為有形而設。與無形氣傷之症不同也。禹餘糧丸
白話
脈左手弦右手浮澀。起初是胃脘疼痛貫穿脅部,隨即腹部膨大高高凸起,飲食減少難以進食,大小便艱澀不暢。這是由於多年操持,思慮太過,肝木抑郁不舒,脾土自然受困,清氣濁氣混淆,脹滿的態勢就形成了。臟腑的真氣日益消耗,腑的陽氣不能運化。考察古代治療脹滿的名家,必定以通陽為要務。如果用滋陰柔潤的藥物,稍微加些肉桂附子,就會凝結陰寒淤積污濁,豈是好的方法。主張用局方的禹餘糧丸,溫暖腎臟,攻逐穢濁。等到稍有效果,再兼用通陽的剛燥補益之品。這是虛症內傷所致的脹滿治法。至於攻下泄奪的方法,都是為有形的實邪而設,與無形氣傷的症狀是不同的。禹餘糧丸。
原文
今年長夏久熱。熱勝陽氣外泄。水穀運遲。濕自內起。漸漸浮腫。自下及上至於喘咳。不能臥息。都是濁水凝痰。阻遏肺氣下降之司。但小溲不利。太陽亦不通調。此雖陽虛症若腎氣湯中萸地之酸膩。力難下行矣。茯苓 桂枝木 杏仁 生白芍 乾薑 五味 生牡蠣 澤瀉
白話
今年長夏季節天氣長久炎熱,熱盛使陽氣外泄,水穀運化遲緩,濕氣從內而生。漸漸浮腫,從下麵發展到上面,以至於喘咳,不能躺下休息。都是因為濁水凝結成痰,阻礙遏制了肺氣下降的功能。只是小便不利,太陽經也不通調。這雖然是陽虛症,但腎氣湯中的山茱萸熟地之酸膩,力道難以使邪氣下行。茯苓、桂枝木、杏仁、生白芍、乾薑、五味子、生牡蠣、澤瀉。
原文
向有宿痞。夏至節一陰來復。連次夢遺。遂腹形堅大。二便或通或閉。是時右膝癰腫潰疡。未必非濕熱留阻經絡所致。診脈左小弱。右緩大。面色清減。鼻準明亮。納食必腹脹愈加。四肢惡冷。熱自里升。甚則衄血牙宣。全是身中氣血交結。固非積聚停水之脹。考古人於脹症以分清氣血為主。止痛務在宣通。要知攻下皆為通腑。溫補乃護陽以宣通。今者單單腹脹。當以脾胃為病藪。太陰不運。陽明愈鈍。議以緩攻一法。川桂枝 熟大黃 生白芍 厚朴 枳實 淡生乾薑
白話
向來有舊有的痞塊。夏至節一陰來複,連續多次夢遺,於是腹部形狀堅硬粗大,大小便有時通暢有時閉結。這個時候右膝蓋癰瘡腫大潰烂,未必不是濕熱留阻經絡所導致的。診脈左手小而弱,右手緩而大,面色清減,鼻準明亮,飲食必然腹部脹滿更加厲害。四肢畏懼寒冷,熱從內部上升,厲害的就會鼻出血牙齦流血。全是身中氣血交結所致,本來就不是積聚停水的那種脹。考察古人對於脹症以分清氣血為主要原則,止痛務必在於宣通。要知道攻下都是為了通腑,溫補是為了護衛陽氣以宣通。現在只是單純的腹脹,應當以脾胃為病的聚集之處。太陰不運化,陽明愈加遲鈍。主張用緩攻的方法。川桂枝、熟大黃、生白芍、厚朴、枳實、淡生乾薑。
原文
患風三月。周身流走作腫。手不能握。足不能履。診其脈。浮大而數。發熱口乾。此陰虛生內熱。熱勝則風生。況風性善行。火熱得之。愈增其勢。傷於筋脈。則縱緩不收。逆於肉理。則攻腫為楚也。生地 黃芩 黃連 紅花 羌活
白話
患病被風邪中傷三個月。周身流竄走動而浮腫,手不能握拳,腳不能行走。診其脈浮大而數,發熱口乾。這是陰虛而生內熱,熱盛就會生風。何况風的性情善於走竄,火熱得到風,愈加增加它的勢頭。風傷於筋脈,就會縱緩不能收縮,逆於肌肉理絡,就會攻冲浮腫而產生疼痛。生地、黃芩、黃連、紅花、羌活。
原文
左脅有形。漸次腹大。每投攻下泄奪。大便得瀉。脹必少減。繼則仍然不通。頻頻攻下。希圖暫緩。病中脹浮下部。加針刺。以扶水之出。腫消。病仍不去。病患六年。久已斷想此病之愈。要知此病初由肝氣不和。氣聚成瘕。屢發攻瀉。脾胃反傷。古云臍突傷脾。今之所苦。二便欲出。痛如刀刺。蓋氣脹。久下再奪其血。血液枯。氣愈結矣。宣通宜以利竅潤劑。琥珀屑 麝香 大黑豆皮 杜牛膝
白話
左脅有形的腫塊,漸漸腹部粗大。每次用攻下泄奪的方法,大便得以腹瀉,脹滿必定稍微減輕,隨即仍然不通。頻繁地攻下,希望暫時緩解。病中腹脹浮在下面,加上針刺,來幫助水濕外出。浮腫消退了,病仍然不能去除。患病已經六年,早已斷絕了康復的指望。應要知道這病最初是由於肝氣不和,氣聚集成瘕塊。屢次攻瀉,脾胃反而受傷。古人說臍突傷脾。現在的痛苦,是大小便想要排出,疼痛如同刀刺。這是氣脹,長期泄下再耗奪血液,血液枯竭,氣更加郁結了。宣通適宜用利竅潤燥的藥劑。琥珀屑、麝香、大黑豆皮、杜牛膝。
原文
由夏季目黃神倦。漸至中焦脹滿。延至霜降。上吐瘀血。下便汙濁。按脈弱細不爽。視色神采不振。兼以呼吸帶喘。素有寒疾氣逆。其宿飲之蓄。已非一日。當夏三月。脾胃主令。天氣熱。地氣升。人身氣泄。加以飢飽勞役。而遂減食脹滿。是皆病於中。綿延上下矣。夫六腑以通為用。不但腑不用事。其間經脈絡脈中。氣血皆令不行。氣壅血瘀。脹勢愈加。古人治脹病專以宣通為法。而有陰陽之殊。後之攻劫宣通。如神佑舟車禹功等方。值此久病淹淹。何敢輕試。議以專通三焦之陽氣。驅其錮蔽之濁陰。溫補兼進。若不陽氣漸蘇。難以擬投。引用仲景白通湯。去須蔥白 乾薑 豬膽汁 淡附子
白話
由夏季眼睛發黃精神倦怠,漸漸發展到中焦脹滿,延續到霜降節氣。上面吐出瘀血,下面便出汙濁。按脈弱細不暢利,看面色神采不振。兼以呼吸帶著喘促,向來有寒痰氣逆,宿飲的積蓄已經不是一天了。當夏季三個月,是脾胃當令的季節。天氣炎熱,地氣上升,人身的氣機外泄,加上飢飽失調和過度勞役,於是導致飲食減少而脹滿。這些都是病在中焦,蔓延到上下。六腑以通暢為功用,不但六腑不能發揮作用,其中經脈絡脈裡,氣血都令其不能通行。氣機堵塞血液瘀滯,脹滿的態勢愈加厲害。古人治療脹病專門以宣通為方法,而有陰陽的分別。後世的攻劫宣通,如神佑丸、舟車丸、禹功等方劑。遇到這種久病拖延長久的情況,何敢輕易嘗試。主張專門通利三焦的陽氣,驅逐那被錮蔽的濁陰,溫補兼用。如果不是陽氣漸漸復甦,難以擬定投藥。引用張仲景的白通湯,去掉鬚蔥白。乾薑、豬膽汁、淡附子。