葉天士醫案精華

18
原文
按七疝治法。最詳子和。其旨辛香以泄肝。得氣疏泄。而病緩矣。按法調理不愈。七味導引。納腎益氣。升舉脾陽。而墜氣仍然。艾灸蒸臍。原得小安。內經任脈為病。男子內結七疝。女子帶下瘕聚。同為奇經主之。故疏泄諸方。能治氣實。參朮升補。僅治中虛下陷。與元海奇經中病無補。壯歲至老。病根不輟。下焦日衰。可知升陽一法。體症頗合。衰年僅可撐持。勿使病加可矣。生鹿茸 鹿角霜 當歸 生菟絲子 沙蒺藜 川桂枝尖
白話
談到七種疝氣的治療方法,以張子和的論述最為詳盡。其主旨是以辛香之品來疏泄肝氣,使氣機得以疏泄通暢,病情便能減緩。若按照此法調理仍不見效,則採用七味導引之法,補腎益氣,升舉脾陽,但下墜之氣仍然存在。艾灸蒸臍的方法,原本可使症狀稍得舒緩。《內經》指出任脈發生病變時,男子體內會凝結七種疝氣,女子則出現帶下與瘕聚,同樣由奇經所主。因此疏泄的方劑能治療氣實之證,而人參、白朮之類的升提補益之品,僅能治理中氣虛弱下陷的情況,對於元海奇經的病變並無補益之效。從壯年直至老年,病根始終不斷,下焦日益衰弱。可見升陽之法與體質病證頗為相符,年老之人僅能勉強支撐,設法防止病情加劇就好。處方:生鹿茸、鹿角霜、當歸、生菟絲子、沙蒺藜、川桂枝尖。
原文
肝病。絡虛氣聚。少腹滯脹。前用河間金鈴子散。加牡蠣橘葉。合鹹辛苦勝法。小效。加食。述飢則脅腹鳴盛。而濁氣下泄頗安。乃絡虛不足中之有餘。形質瘦怯。不可純攻。
白話
肝臟患病,絡脈空虛而氣機聚集,少腹滯留脹滿。之前使用河間的金鈴子散,加入牡蠣、橘葉,配合鹹、辛、苦味以克服病邪,稍有成效。增加進食後,陳述飢餓時脅腹鳴響劇烈,而濁氣下泄反而頗為安適。這是絡脈空虛之中仍有有餘之氣,形體瘦弱怯懦,不可純用攻法。
原文
桃仁 當歸梢 炒小茴 橘核 郁李仁 南山楂 蔥白汁丸
白話
藥方:桃仁、當歸梢、炒小茴香、橘核、郁李仁、南山楂,以蔥白汁泛丸。
原文
脈右弦左澀。當臍痛連少腹。已屬凝聚有形。嘔吐黃濁。大便欲解不通。若患處有漉漉聲。痛勢稍減。惟外著體不轉移。其痛更加。此屬肝氣疝瘕。辛香流氣。所稱通則不痛耳。
白話
脈象右側弦澀、左側澀滯。臍周疼痛牽連少腹,已屬凝聚成形。嘔吐黃濁糞便,大便想要排出卻不通暢。若患處有漉漉水聲,疼痛便稍減輕;但若體表觸及之處不能轉移移動,疼痛便更加厲害。這屬於肝氣疝瘕,用辛香之品流通氣機,即所謂「通則不痛」罷了。
原文
炒桃仁 炒橘核 金鈴子 炒延胡 韭白汁 兩頭尖 小茴 青皮
白話
藥方:炒桃仁、炒橘核、金鈴子、炒延胡索、韭菜白汁、兩頭尖、小茴香、青皮。
原文
疝結少腹。按之堅。凡過飢必衝突至脘。吐酸䐜脹。述病從怒勞而得。內應乎肝。肝逆犯胃。飢則胃弱肝乘。上噯下泄氣則減。
白話
疝氣凝結在少腹,按壓堅硬。凡過度飢餓必定衝突至胃脘,吐出酸水而腹脹。陳述病因是從發怒與勞累所得,內在應於肝。肝氣上逆侵犯胃腑,飢餓時胃氣虛弱而肝氣乘虛侵犯,向上則噯氣,向下泄氣則減輕。
原文
肉桂 真橘核 青木香 小茴 穿山甲 粗桂枝 李根白皮
白話
藥方:肉桂、真橘核、青木香、小茴香、穿山甲、粗桂枝、李根白皮。
原文
七疝在肝。內經謂衝脈為病。但衝脈隸於陽明。肝木必乘克胃土。胃翻湧逆。致吐蛔嘔吐。湯飲不入。呃忒不止。皆逆亂無已。為臟厥危疴矣。肝體本剛。相火內寄。一派熱燥藥餌。以剛濟剛。竟有缺折之虞。欲泄其濁。擬用朱南陽法。韭白根 兩頭尖 金鈴子 延胡 歸鬚 肉桂心
白話
七種疝氣病在肝。《內經》說是衝脈發生病變,但衝脈隸屬於陽明經,肝木必定乘勝克伐胃土。胃氣翻湧上逆,導致吐蛔、嘔吐,湯水不能嚥入,呃逆不止,都是逆亂不停,將成為臟厥的危重病症了。肝的體質本就剛強,相火寄居其中,若一派熱燥藥餌,以剛猛之藥對治剛猛,竟有折損之憂。想要泄除其濁邪,擬採用朱南陽的方法。韭菜白根、兩頭尖、金鈴子、延胡索、當歸鬚、肉桂心。
原文
痛自腎囊。漸踞少腹之左。夫厥陰之脈繞乎陰器。操持謀慮。都主傷肝。一氣結聚。變幻形象而痛。病名曰疝。疝分有七暴疝多寒。久疝多熱。泄氣痛緩。宣通可以卻病。只因下焦乃深遠之鄉。氣熱濕鬱。概可知矣。
白話
疼痛從腎囊開始,逐漸占據少腹左側。那足厥陰肝經環繞陰器,操持思慮都會損傷肝臟。肝氣一旦結聚,便變幻形象而疼痛,病名叫做疝。疝分為七種,暴急的疝氣多屬寒證,久延的疝氣多屬熱證。泄散其氣則疼痛減緩,宣通法可以祛除疾病。只是因為下焦是深遠之處,氣滯、熱邪、濕郁混雜,大概可知如此。
原文
川連 小茴 黑山梔 橘核 川楝子 青木香 郁李仁 冬葵子
白話
藥方:川連、小茴香、黑山梔、橘核、川楝子、青木香、郁李仁、冬葵子。
原文
瘧母十年。沉痼宿疴。藥不能效。夫瘧邪既久。邪與氣血兩凝。結聚絡脈。藥難入絡耳。瘧不離乎肝膽。疝不外乎肝病。七疝子和分部大著。虛質不可專以辛香。下墜為甚。議有情溫通。以培生氣。
白話
瘧母患病十年,是沉積已久的頑固疾病,藥物不能見效。瘧邪既已久留,邪氣與氣血兩相凝結,結聚在絡脈,藥物難以進入絡脈罷了。瘧病不離開肝膽,疝氣不外乎肝臟有病。張子和對七種疝氣的分部論述十分顯著,虛弱體質不可專門使用辛香之品。下墜感特別嚴重,議用有情之品溫通,以培育生發之氣。
原文
鹿茸 大茴香 穿山甲 當歸 水安息香 炮黑川烏 全蠍
白話
藥方:鹿茸、大茴香、穿山甲、當歸、水安息香、炮黑川烏、全蠍。
原文
脈沉痰多。手體赤瘡。宿疝在下。右脅氣墜少腹。前議控涎丹逐痹未應。想久聚濕熱沉痼。非皮膜經脈之壅。用浚川丸四十粒。勻二服。間日一進。竟通腑聚。惟通腑宣壅。黏痰既下。其疝仍聚於右。且盛於寒天冬月。臥安必有聲。自能行走。勞動必有形。直墜陰囊。久病急攻無效。議辛甘化風方法。古人以疝為肝病。十居八九。
白話
脈象沉伏,痰濕多,手體生赤瘡,宿有疝氣在下焦,右脅氣機下墜少腹。之前議論用控涎丹驅逐痹阻未見效應,推想是久聚的濕熱沉積頑固,不是皮膜經脈的堵塞。用浚川丸四十粒,分兩次服用,隔日服用一次,竟通調腑氣而聚散。惟通調腑氣以宣通堵塞,黏痰既已瀉下,其疝氣仍聚集在右側。且在寒冷的冬月更加嚴重,躺臥安穩時必有聲響,自己能行走時,勞動必有形質顯現,直接下墜至陰囊。久病急於攻治無效,議論用辛甘化風的方法。古人認為疝氣是肝的疾病,十之八九。
原文
當歸 鹿角 桂枝 肉桂 小香茴 川芎 炙草 茯苓 生薑 羊肉膠丸
白話
藥方:當歸、鹿角、桂枝、肉桂、小茴香、川芎、炙甘草、茯苓、生薑,以羊肉膠泛丸。
原文
男子結疝。在內經則曰衝任為病。子和統論疏肝。今疝未愈。臍右腹高突硬起。乃由疝漸至瘕聚腸覃之屬。夫腸覃者。寒氣客於大腸。與胃氣相搏大腸與肺表裡。傳送肺氣。寒則氣凝不行。清氣散而濁氣結為瘕。遷延日久。如懷胎妊。按之堅。推之移。氣病而血不病也。
白話
男子得了結疝,在《內經》叫做衝脈任脈發生病變。張子和統一論述疏泄肝氣。如今疝氣未癒,臍右腹部高突硬起,乃是由疝逐漸發展到瘕聚、腸覃之類。什麼是腸覃呢?寒氣客留於大腸,與胃氣相互搏結,大腸與肺互為表裡,傳送肺氣。寒則氣凝滯不行,清氣散而濁氣凝結成為瘕。遷延日久,好像懷孕一般,按壓堅硬,推按可以移動,這是氣病而血未受病的緣故。
原文
穿山甲 椒目 桂枝 川楝子 小茴香 茯苓 麝香 白芥子
白話
藥方:穿山甲、椒目、桂枝、川楝子、小茴香、茯苓、麝香、白芥子。
原文
高年疝症。是下元虛氣冷凝沍。結聚攻墜。乃沉痼之疾。藥難取效。暖氣助陽鼓動。俾陰邪濁氣稍解。不過暫時小安耳。病在肝腎。道路紆遠。藥必從咽入胃。由胃入腸。始達病所。而上中無病之處。必受疝藥攻克之累。倘胃減妨食。何以救療。夫陰濁盤踞成形。例取純陽氣雄之藥。昔胡大封翁高年宿疝。用十全大補不效。喻氏駁其半陰半陽非法。議以姜附為丸。參苓為衣。喉間知有參苓。過胃始露猛烈之威靈。恰攻病所。此議甚正。
白話
高年之人患疝症,是下元虛損、氣機冷凝停滯,結聚攻墜,是沉積已久的頑固疾病,藥物難以取效。用暖氣幫助陽氣鼓動,使陰邪濁氣稍微化解,不過暫時稍得安適罷了。病在肝腎,路途迂迴遙遠,藥物必從咽部進入胃,由胃進入腸,方能抵達病所。然而上中焦沒有生病的地方,必然受到疝藥攻伐的牽累。倘若胃受損而妨礙進食,如何救治?陰濁盤踞成形,按例當取純陽氣雄之藥。昔日胡大封翁高年宿患疝氣,用十全大補無效,喻嘉言批駁其半陰半陽的治法不合適。議論用薑附製成丸劑,以參苓為外衣,使喉間感覺有參苓的味道,經過胃部才顯露猛烈的威靈之性,恰好攻治病所。這個議論非常正確。
原文
生炮附子 淡乾薑 大茴香炒 研為細末真水安息香搗為小丸以人參末為衣
白話
生炮附子、淡乾薑、炒大茴香,研為細末,真水安息香搗為小丸,以人參末為外衣。