葉天士醫案精華

噎膈

噎膈

噎膈5
原文
向來翻胃。原可撐持。秋季驟加驚擾。厥陽陡升莫制。遂廢食不便。消渴不已。如心熱嘔吐涎沫。五味中喜食酸甘。肝陰胃汁。枯槁殆盡。難任燥藥通關。胃屬陽土。宜涼宜潤。肝為剛臟。宜柔宜和。酸甘兩濟其陰。烏梅肉 人參 鮮生地 阿膠 麥冬汁 生白芍
白話
一直以來有反胃的毛病,原本還能勉強支撐。到了秋天突然受到驚嚇煩擾,導致肝陽突然上升無法控制,於是無法進食、排便不順,口渴不止,還伴隨心中發熱、嘔吐涎沫。在五味中喜歡吃酸味和甜味的食物。肝的陰液和胃的津液幾乎枯竭耗盡,難以承受燥熱的藥物來疏通腸胃。胃屬於陽土,應當用涼潤的方法;肝是剛強的臟器,應當用柔和的方法。用酸味和甜味一起來滋養陰液。藥方:烏梅肉、人參、鮮生地、阿膠、麥冬汁、生白芍。
原文
老年血氣漸衰。必得數日大便通爽。然後脘中納食無阻。此胃汁漸枯。已少胃氣下行之旨。噎症萌矣。病乃操持太過。身中三陽。燔燥爍津所致。故餌藥未能全功。議用丹溪法。
白話
老年人血氣逐漸衰退,必須要能幾天大便通暢爽利,然後胃脘部才能順利進食而無阻礙。這是因為胃的津液逐漸枯竭,已經缺少胃氣向下運行的功能,噎膈的症狀就開始出現了。這個病是由於勞心勞力過度,體內三陽之氣過旺,像火燒一樣耗損津液所導致的。所以服用藥物未能完全見效,考慮採用朱丹溪的方法。
原文
麥冬汁 鮮生地汁 柏子仁汁 甜杏仁汁 黑芝麻汁 杜蘇子汁 松子仁漿
白話
麥冬汁、鮮生地汁、柏子仁汁、甜杏仁汁、黑芝麻汁、杜蘇子汁、松子仁漿。
原文
勞心勞力經營。向老自衰。平日服餌桂附生薑三十年。病噎不食。下膈吐出。此在上焦之氣不化。津液不注於下。初病大便艱澀。按經云。味過辛熱。肝陽有餘。肺津胃液皆奪。為上燥。仿嘉言清燥法。麥冬 麻仁 鮮生地 甜水梨 桑葉 石膏 生甘草
白話
勞心勞力地經營事業,隨著年紀增長身體自然衰退。平日服用肉桂、附子、生薑這類溫熱藥長達三十年。現在得了噎膈病,無法進食,食物吞下後又從膈膜處吐出來。這是因為上焦的氣機無法正常運化,津液不能向下輸送。剛開始生病時大便就乾澀難解。根據《內經》所說,味道過於辛熱,會導致肝陽過盛,肺的津液和胃的陰液都被耗損,形成上焦乾燥。仿效喻嘉言的清燥法來治療。藥方:麥冬、麻仁、鮮生地、甜水梨、桑葉、石膏、生甘草。
原文
脈弦而小澀。食入脘痛格拒。必吐清涎。然後再納。視色蒼。眼筋紅黃。昔肥今瘦。云是鬱怒之傷。少火皆變壯火。氣滯痰聚日擁。清陽莫展。脘管窄隘。不能食物。噎膈漸至矣。法當苦以降之。辛以通之。佐以利痰清膈。莫以豆蔻沉香劫津可也。川黃連 杏仁 桔梗 土栝蔞皮 半夏 橘紅 竹瀝 薑汁
白話
脈象呈現弦細而略帶澀滯。吃東西時胃脘部疼痛且有阻隔感,一定要吐出清稀的涎沫之後,才能再勉強進食。觀察患者面色蒼黃,眼睛佈滿紅黃色的血絲。以前身體肥胖,現在卻消瘦了。這是因為鬱怒傷肝所致,體內的少火都轉變成了壯火,導致氣機滯澀、痰濁日漸積聚,清陽之氣無法舒展,胃脘的管道變得狹窄,無法容納食物,噎膈的症狀就逐漸形成了。治療方法應當用苦味藥來降逆,用辛味藥來通暢氣機,再輔以利痰清膈的藥物。不要用豆蔻、沉香這類溫燥的藥物來劫奪津液。藥方:川黃連、杏仁、桔梗、土栝蔞皮、半夏、橘紅、竹瀝、薑汁。