葉天士醫案精華

虛勞

虛勞(1)

虛勞11
原文
陽外泄為汗。陰下注則遺。二氣造偏。陰虛熱勝。腦為髓海。腹是至陰。皆陽乘於陰。然陽氣有餘。益見陰弱。無以交戀其陽。因病致偏。偏久致損。坐功運氣。陰陽未協。損不肯復。頗為可慮。今深秋入冬。天氣收肅。陽氣泄越。入暮灼熱。總是陰精損傷而為消爍耳。川石斛 炒知母 女貞子 茯神 糯稻根 小黑穭豆皮
白話
陽氣外泄則成汗,陰氣下陷則遺精。陰陽二氣有所偏頗,陰虛則熱象偏勝。腦是髓之海,腹是至陰之地,都是陽氣乘陰而出現的病變。然而陽氣有餘,反而更見陰氣虛弱,無法和陽氣交相戀慕。因病而致偏頗,偏頗日久則成損耗。坐功運氣,陰陽未能協調,損耗就不能恢復,實在令人擔憂。如今深秋入冬,天氣收斂肅殺,陽氣泄越,每到傍晚就灼熱,總是因為陰精損傷而致消爍耗散罷了。川石斛、炒知母、女貞子、茯神、糯稻根、小黑穭豆皮。
原文
又 暮夜熱熾。陰虛何疑。但從前表散。致衛陽疏泄。穿山甲鑽筋流利。後至經絡氣血劫撤。內損不復。衛陽藩籬交空。斯時亦可撐半壁矣。失此機宜。秋收冬藏主令。其在封固蟄藏耳。張季明謂元無所歸則熱灼。亦是。人參 河車 熟地 五味 蓮肉 山藥 茯苓
白話
又:暮夜時分發熱熾盛,陰虛又有什麼疑問呢?但是從前曾用發表散邪的方法,導致衛陽疏泄。穿山甲之類的藥物雖然能通經鑽絡,但後來導致經絡氣血被劫掠耗撤,內損不能恢復。衛陽的藩籬交錯空虛,這個時候也只能勉強支撐一半了。失去這個時機,秋天收斂、冬天封藏的當令之氣,就只能寄望於封固蟄藏了。張季明說元氣無所歸屬就會灼熱,也是這個道理。人參、河車、熟地、五味子、蓮肉、山藥、茯苓。
原文
今年長夏久熱。傷損真陰。深秋天氣收肅。奈身中泄越已甚。吸短精濁。消渴眩暈。見症都是肝腎。脈由陰漸損及陽明胃絡。納穀減。肢無力。越人所云。陰傷及陽。最難充復。誠治病易。治損難耳。人參 天冬 生地 茯神 女貞 遠志
白話
今年長夏久熱,傷損真陰。深秋時節天氣收斂肅殺,奈何身中泄越已經很嚴重。吸氣短促,精濁不清,口渴消減,眩暈發作。這些症狀都是肝腎的問題。脈象由陰虛漸損發展到陽明胃絡。飲食減少,四肢無力。越人曾說:陰傷及陽,最難充盛恢復。治病確實容易,治損耗就難了。人參、天冬、生地、茯神、女貞、遠志。
原文
脈數垂入尺澤穴中。此陰精未充早泄。陽失潛藏。汗出吸短。龍相內灼。升騰面目。肺受熏蒸。嚏涕交作。兼之胃弱少谷。精濁下注。溺管疼痛。肝陽吸其腎陰。善怒多郁。顯然腎虛如繪。議有情之屬以填精。仿古滑澀互施法。
白話
脈數而垂入尺澤穴中,這是陰精未充而早泄,陽失去潛藏。出汗,呼吸短促,龍雷之火在內灼燒,升騰於面目。肺受到熏蒸,鼻嚏濁涕交加。兼且胃弱少食,精濁下注,尿道疼痛。肝陽吸取腎陰,容易發怒又多愁鬱結,顯然腎虛如繪一般清晰。提議用有情之品來填精,仿照古代滑澀互施的方法。
原文
牛骨髓 豬脊髓 羊脊髓 麋角膠 熟地 人參 萸肉 五味 芡實 湖蓮 山藥 茯神 金櫻膏 膠髓丸
白話
牛骨髓、豬脊髓、羊脊髓、麋角膠、熟地、人參、山茱萸、五味子、芡實、湖蓮、山藥、茯神、金櫻膏,製成膠髓丸。
原文
此少壯精氣未旺。致奇脈網維失護。經云形不足者。溫之以氣。精不足者。補之以味。今納穀如昔。血肉充養。補之以味。莫若以飲食補之。牛骨髓 羊骨髓 豬骨髓 茯神 枸杞 當歸 湖蓮 芡實
白話
這是年少壯年精氣未旺,導致奇經八脈的網絡失去護衛。內經說:形不足的,用溫之以氣;精不足的,用補之以味。現在飲食如往常,可以用血肉有情之品充養,用味厚的藥物補益,還不如用飲食來補益。牛骨髓、羊骨髓、豬骨髓、茯神、枸杞、當歸、湖蓮、芡實。
原文
據說熱自左升。直至耳前後脹。視面色油亮。足心灼熱。每午後入暮皆然。上午用茶調散。宣通上焦鬱熱。不應。此肝腎陰火乘竅。即因男子精虧。陽不下交。經言。以滋填陰藥。必佐介屬重鎮。試以安寢。竟夜乃安。參陽動陰靜至理。
白話
據說熱從左側升起,一直發脹到耳前後。看面色油亮,腳心灼熱,每天午后到傍晚都是這樣。上午用茶調散來宣通上焦的鬱熱,沒有效果。這是肝腎陰火上乘孔竅,就是因為男子精氣虧損,陽氣不能下交。內經說:用滋填陰液的藥物,必須佐以介類重鎮之品。試著服用,竟然整夜安睡。驗證了陽動陰靜的道理。
原文
熟地 龜板 萸肉 五味 茯苓 磁石 黃柏 知母 豬脊髓丸
白話
熟地、龜板、山茱萸、五味子、茯苓、磁石、黃柏、知母,豬脊髓丸。
原文
有形血液。從破傷而損。神氣無以擁護。當此冬令藏陽。陽微畏寒。奇脈少津。乏氣貫布。行步欹斜。健忘若愗。何一非精氣內奪之徵。將交大雪。純陰無陽。冬至一陽來復也。見此離散之態。平素不受暖補。是氣元長旺。今乃精衰氣竭之象。又不拘乎此例也。人參 鹿茸 歸身 炒杞子 茯苓 沙苑
白話
有形的血液,因為破傷而損耗,神氣無以擁護。時當冬令本當潛藏陽氣,但陽氣微弱畏寒,奇經八脈津液缺乏,氣力難以貫布。行走時身體歪斜,健忘恍惚,哪一個不是精氣內奪的徵象。將近大雪時節,純陰無陽,到了冬至一陽來復的時候。見到這種離散的病態,平素不受溫暖補益,這說明元氣原本旺盛,如今卻是精衰氣竭的象徵,又不能拘泥於這個例子了。人參、鹿茸、當歸身、炒枸杞子、茯苓、沙苑子。
原文
陰精走泄於下。陽氣鬱冒於上。太衝脈衰。厥氣上衝。陡然癇厥。陰陽既失交偶。因隨陽掀旋。陽從汗泄矣。宜遠房帷。獨居靜室。醫治之法。從陰引陽。大封大固。以蟄藏為要。百日可效。經年可以復元。淡蓯蓉 五味 遠志 茯神 芡實 建蓮 生羊腰子
白話
陰精從下走泄,陽氣在上鬱冒。太衝脈衰減,厥氣上衝,突然發作癇厥。陰陽既然失去交偶,就隨著陽氣掀動旋轉,陽氣從汗液泄出了。應當遠離房事,獨居靜室。醫治的方法,是從陰引導陽,大封大固,以蟄藏為要旨。一百天可以見效,經年可以復元。淡蓯蓉、五味子、遠志、茯神、芡實、建蓮、生羊腰子。
原文
勞怯。形色奪。肌肉消。食減便溏。兼嗆痰喉痛。知醫理者。再無清喉涼肺滋陰矣。病人述心事操持病加。顯然內損。關係臟真。冬寒藏陽。人身之陽。升騰失交。收藏失司。豈見病治病。肤淺之見識。據說食進逾時。必有痛泄。經言。食至小腸。變化屈曲。腸間有阻。常有諸矣。凡湯藥氣升。宜丸劑疏補。資生丸食後服。人參 坎氣 茯苓 黑殼建蓮 五味 芡實 山藥漿丸
白話
虛勞怯弱,形色衰奪,肌肉消瘦,食慾減退,大便溏瀉,兼有嗆咳痰多喉痛。懂得醫理的人,再也不會用清喉涼肺滋陰的方法了。病人說心思操持事情病情就加重,顯然是內損,關係到臟真。冬天寒冷應當藏陽,人身的陽氣升騰失交,收藏失司。豈能見病治病,這是肤淺的見識。據說吃飯過後一段時間,必定有疼痛泄瀉。內經說:食物到小腸,經過變化屈曲,腸道之間有阻礙,常有這些症狀。凡是湯藥氣升的,宜用丸劑疏補。資生丸在飯後服用。人參、坎氣、茯苓、黑殼建蓮、五味子、芡實,用山藥漿製成丸。