丹溪治法心要

卷四

腹痛(第四十五)

卷四/腹痛(第四十五)18
原文
有寒、有熱、死血、食積、濕痰。清痰多作腹痛,大法用臺芎、蒼朮、香附、白芷為末,薑汁入熱湯調服。
白話
導致腹痛的原因有寒邪、熱邪、死血、食積、濕痰。清稀的痰多會引起腹痛,治療的主要方法是用臺芎、蒼朮、香附、白芷研為細末,用薑汁加入熱水中調勻服用。
原文
痰因氣滯而阻隘道路,氣不通而痛者,宜導痰解鬱。
白話
痰液因氣機阻滯而阻塞通道,導致氣機不通而疼痛的,適宜用導痰解鬱的方法治療。
原文
氣用氣藥,木香、檳榔、枳殼、香附之類;血用血藥,川芎、當歸、紅花、桃仁之類。
白話
氣的問題用氣藥,如木香、檳榔、枳殼、香附等;血的問題用血藥,如川芎、當歸、紅花、桃仁等。
原文
在上者多屬食,宜溫散之,如乾薑、蒼朮、川芍、白芷、香附、薑汁之類。寒痛者,理中湯、建中湯。
白話
病位偏上的多屬食積,適宜用溫散的方法治療,如乾薑、蒼朮、川芎、白芷、香附、薑汁之類。寒邪引起的疼痛,用理中湯、建中湯治療。
原文
一云:小建中加薑、桂、臺芎、蒼朮、白芷、香附,嘔加丁香。熱痛者,二陳加芩、連、梔,甚者加乾薑。一云:調胃承氣加木香、檳榔。
白話
另一說:小建中湯加生薑、肉桂、臺芎、蒼朮、白芷、香附,嘔吐的加丁香。熱邪引起的疼痛,用二陳湯加黃芩、黃連、梔子,嚴重的加乾薑。另一說:調胃承氣湯加木香、檳榔。
原文
醉飽有欲,小腹脹痛,用當歸、芍藥、川芎、柴胡、青皮、吳茱萸、生甘草、桃仁,煎服之。如胸滿及食少,加茯苓、半夏、陳皮。
白話
醉酒飽食後欲望,小腹脹痛,用當歸、芍藥、川芎、柴胡、青皮、吳茱萸、生甘草、桃仁,水煎服用。如果胸悶和食慾不振,加茯苓、半夏、陳皮。
原文
治酒積腹痛,寬氣要緊,三稜、莪朮、香附、官桂、蒼朮、厚朴、陳皮、甘草、茯苓、木香、檳榔。
白話
治療酒積引起的腹痛,寬腸理氣很重要,用三稜、莪朮、香附、官桂、蒼朮、厚朴、陳皮、甘草、茯苓、木香、檳榔。
原文
木實腹痛,手不可近,六脈沉細,實甚有汗,大承氣湯加桂強壯,痛甚再可加桃仁,再甚加附子。
白話
腹部實證引起的腹痛,手不能靠近,六脈沉細,實證嚴重且有汗,用大承氣湯加桂枝增強通下之力,疼痛劇烈的再加桃仁,更嚴重的加附子。
原文
小腹虛寒作痛,小建中湯入方:芍藥(六兩) 桂枝(二兩) 甘草(二兩) 大棗(七枚) 生薑(三兩) 膠飴(一升)。
白話
小腹虛弱寒冷作痛,用小建中湯,處方:芍藥六兩、桂枝二兩、甘草二兩、大棗七枚、生薑三兩、膠飴一升。
原文
脾濕積黃,心腹疼痛,胃苓湯;胃虛感寒,冷而心腹疼痛氣弱者,理中湯;腹大痛,脈沉實,附子理中湯合大承氣湯,煎冷服。
白話
脾濕積聚發黃,心腹疼痛,用胃苓湯;胃虛感受寒邪,寒冷而心腹疼痛氣虛無力者,用理中湯;腹部劇烈疼痛,脈象沉實,用附子理中湯合大承氣湯,煎煮後冷服。
原文
一老人心腹大痛,而脈洪大,虛痛昏厥,不食不勝攻系者,四君子湯加當歸、麻黃、沉香。
白話
一位老年人心腹劇烈疼痛,但脈象洪大,屬於虛痛昏厥,不能進食不能承受攻伐方法的,用四君子湯加當歸、麻黃、沉香。
原文
一妇人寡居,经事久不行,腹满少食,小腹时痛,形弱身热:用当归(一钱酒浸) 熟地黄(一钱姜炒) 香附(一钱) 川芎(一钱半) 白芍药(一钱半) 陈皮(一钱半) 黄柏(炒五分) 生甘草(三钱) 知母(炒五分) 厚朴(五分姜制) 玄胡索(五分) 白朮(二钱) 大腹皮(三钱) 红花头(火酒浸九个) 桃仁(研九个) 上㕮咀水煎。
白話
一位寡居的 女性,月經長久不行,腹脹食慾不振,小腹時有疼痛,形體虛弱身體發熱:用當歸一錢酒浸、熟地黃一錢薑炒、香附一錢、川芎一錢半、白芍藥一錢半、陳皮一錢半、黃柏炒五分、生甘草三錢、知母炒五分、厚朴五分薑製、玄胡索五分、白朮二錢、大腹皮三錢、紅花頭火酒浸九個、桃仁研九個,以上藥物切碎水煎服用。
原文
脾胃濕而有寒,常虛痛者,理中湯;心腹大痛,寒熱嘔吐,脈沉弦者,大柴胡湯。縮砂治腹中虛痛。
白話
脾胃有濕又有寒,經常虛痛者,用理中湯;心腹劇烈疼痛,寒熱往來嘔吐,脈象沉弦者,用大柴胡湯。縮砂治療腹中虛痛。
原文
戴云:寒痛者,綿綿痛而無增減者是;時痛時止者,熱也;死血痛者,每痛有處,不行移者是;食積痛者,痛甚欲大便,利後痛減者是;濕痰痛者,凡痛必小便不利。
白話
戴震說:寒邪引起的疼痛,是持續不斷沒有增減的疼痛;時而疼痛時而停止的,是熱邪;死血引起的疼痛,每次疼痛都有固定位置,不能移動的;食積引起的疼痛,疼痛劇烈想要大便,腹瀉後疼痛減輕的;濕痰引起的疼痛,凡疼痛必定小便不順暢。
原文
食作痛宜溫散,勿大下之,蓋食得寒則凝,得溫則化,更兼行氣、快氣藥,助之無不可者。或問:痰豈能作痛?
白話
食積引起的疼痛適宜溫散,不要用大下的方法,因為食物遇到寒就凝結,遇到溫就化解,再加上行氣、快氣的藥物相助,沒有不可以的。有人問:痰難道能引起疼痛嗎?
原文
曰:痰因氣滯而聚,即聚則礙道路,氣不得運,故作痛矣。
白話
回答說:痰液因為氣機阻滯而聚集,聚集後就阻礙通道,氣不能運行,所以引起疼痛。
原文
腹中鳴者,乃火擊動其水也,蓋水欲下流,火欲上炎,相觸而然。
白話
腹中有鳴響聲,是因為火邪擾動水濕,水要往下流,火要往上炎,相互觸碰而產生鳴響。
原文
亦有臟寒有水而鳴者,宜分三陰部分而治,中脘太陰,臍腹少陰,小腹厥陰。
白話
也有臟腑虛寒有水濕而產生鳴響的,應當區分三陰的部位來治療,中脘屬太陰,臍腹屬少陰,小腹屬厥陰。