丹溪治法心要

卷一

時病(第十三)

卷一/時病(第十三)26
原文
謂之溫病、眾人病,有一般者,是又謂之天行時疫。治有三法,宜補、宜散、宜降。
白話
稱為溫病、眾人共同的疾病,有普遍性的,又稱為天行時疫。治療有三種方法,適宜補益、適宜散邪、適宜降下。
原文
入方:大黃、黃連、黃芩、人參、桔梗、防風、蒼朮、滑石、香附、人中黃,上末之,神麯糊為丸,每服五七十丸。分氣、分血、分痰,作湯使。
白話
處方:大黃、黃連、黃芩、人參、桔梗、防風、蒼朮、滑石、香附、人中黃,以上研為末,用神麯糊製成丸,每次服用五七十丸。區分氣、血、痰,用湯劑送服。
原文
氣虛以四君子湯;血虛以四物湯;痰多以二陳湯送下,熱甚者童便。
白話
氣虛用四君子湯;血虛用四物湯;痰多的人用二陳湯送服,發熱厲害的人用童便。
原文
一方治時病:半夏 川芎 茯苓(各半錢) 陳皮 山楂 白朮(以上各一錢) 甘草(一錢) 蒼朮(一錢半),上作一服。
白話
另一方治療時行疾病:半夏、川芎、茯苓(各半錢)、陳皮、山楂、白朮(以上各一錢)、甘草(一錢)、蒼朮(一錢半),以上作一次服用。
原文
頭疼加酒芩;口渴加乾葛;身痛加羌活、桂枝、防風、芍藥。
白話
頭疼加酒黃芩;口渴加乾葛;身痛加羌活、桂枝、防風、芍藥。
原文
一方治溫病,亦治食積,痰熱,降陰火,以人中黃飯丸,每服十五丸。
白話
另一方治療溫病,也治食積、痰熱,降陰火,用人中黃飯丸,每服十五丸。
原文
凡天行時病,須分內外,從外而入者,頭疼體痛,見風怕寒,遇暖則喜,脈皆沉數,在上必得大汗而愈,不問日數,用六神通解散:麻黃(一錢半) 蒼朮 甘草(以上一錢)黃芩 石膏 滑石(以上二錢) 上作一帖,生薑、蔥頭煎熱服。
白話
凡是天行時病,必須分辨內外,從外侵入的,頭疼身體疼痛,見風怕冷,遇溫暖就舒服,脈都是沉數,病位在上必須用大發汗才能痊愈,不論多少天,用六神通解散:麻黃(一錢半)、蒼朮、甘草(以上各一錢)、黃芩、石膏、滑石(以上各二錢),以上作一帖,用生薑、蔥頭煎熱服用。
原文
如譫語神思不寧,熱邪在裡,而汗不能盡解,又加人參、黃連二味即安。
白話
如果胡言亂語、神志不安,熱邪在裡,而汗不能完全解除,再加入人參、黃連兩味藥就會平安。
原文
夫六神通解散,此乃張戴人所制之法,用藥雖輕微,人多不曉,易而忽之,不知其中自有神妙。
白話
六神通解散,這是張戴人所創立的方子,用藥雖然輕微,一般人多不知道,容易忽視,不知道其中自有神妙。
原文
如解汗未通,更加紫蘇葉、乾葛、白芷等,助其威風,得汗其病如掃。
白話
如果發汗後仍未暢通,再加紫蘇葉、乾葛、白芷等,助長其威勢,得到出汗疾病就像被掃掉一樣。
原文
傷寒因勞苦,又感寒濕過多,患熱而不食,數日後不省人事,語言妄亂,神思昏迷,面青齒露,人以為必死之證,其脈沉細,先用小柴胡等湯不效,急以四君子湯加製附子數片,留盆水中,剝其熱性,少時,令溫飲。
白話
傷寒因勞累辛苦,又感受過多寒濕,患有發熱而不吃東西,數日後不省人事,語言妄亂,神志昏迷,面色青白、牙齒外露,別人認為是必死之證,脈象沉細,先用小柴胡等湯沒有效果,急用四君子湯加數片製附子,放在盆水中,浸去其熱性,一會兒後,令患者溫熱服用。
原文
其脈與神思即回,方可用別藥治之,此為陰證傷寒。
白話
脈象與神志立即恢復,才能用其他藥物治療,這是陰證傷寒。
原文
傷寒怫鬱不解,三陽併入三陰,臟腑結燥,面赤口渴,心驚譫語,內熱多而外少,此當從里解。
白話
傷寒鬱結不解,三陽合併進入三陰,臟腑乾燥結硬,面紅口渴,心驚胡言亂語,內熱多而外熱少,這應當從裡解除。
原文
三一承氣湯下其燥屎;或木香檳榔丸,兩服吞下;或加玄明粉一錢在藥中。
白話
用三一承氣湯瀉下其燥屎;或用木香檳榔丸,兩服吞下;或在藥中加玄明粉一錢。
原文
用下藥、汗藥未能除其熱勢,用梔子豉湯加減煎服;或涼膈散加減飲之。
白話
用瀉下藥、發汗藥未能去除其熱勢,用梔子豉湯加減煎服;或用涼膈散加減飲服。
原文
表裡不解,只用瓜蒂散飲之,吐痰乃得汗,病邪俱退。
白話
表裡不解,只用瓜蒂散飲服,吐出痰才能出汗,病邪全都退去。
原文
傷寒傳陰,或熱併入臟腑,而下痢急,用和中之劑,如人參、白朮、厚朴、陳皮、之類;急者用煨肉豆蔻、炒神麯,從權施之,痢止用藥除其餘熱。邪之所湊,其氣必虛。
白話
傷寒傳入陰經,或熱邪併入臟腑,而腹瀉緊急,用調和中焦的方劑,如人參、白朮、厚朴、陳皮之類;緊急的用煨肉豆蔻、炒神麯,暫時靈活使用,腹瀉停止後用藥清除其餘熱。邪氣聚集的地方,正氣必然虛弱。
原文
內傷者,補中益氣湯加麻黃、柴胡,熱甚加附子。傷寒壯熱,脈實顛狂者,有餘之證也。當用大承氣湯。
白話
內傷的,用補中益氣湯加麻黃、柴胡,發熱厲害的加附子。傷寒高熱,脈實、癲狂的,是有餘之證。應當用大承氣湯。
原文
一人本內傷,汗下後譫語,初能認人,後三五日,語後更妄言,此神不守舍,慎勿攻戰,脈多細數,不得睡,足冷氣促,面褐青色,口乾燥,用補中益氣湯加人參半兩,竹葉三十片,煎服效。
白話
一人本有內傷,發汗瀉下後胡言亂語,起初能認識人,後來三五日,言語後更加妄說,這是神不守舍,千萬不要攻戰,脈多細數,不能入睡,腳冷氣促,面褐色帶青,口乾燥,用補中益氣湯加人參半兩,竹葉三十片,煎服有效。
原文
一人內弱,本勞苦得,汗下後大虛,脈細數,熱如火灸,氣短促,人參、當歸、白朮、黃耆、甘草、五味子、知母、竹葉、水與童便煎服,兩帖而安。
白話
一人內在虛弱,本因勞累辛苦所得,發汗瀉下後大虛,脈細數,發熱像火烤一樣,氣短急促,用人參、當歸、白朮、黃耆、甘草、五味子、知母、竹葉、水與童便煎服,兩帖就平安了。
原文
大病虛脫,本是陰虛,用藥灸丹田以補陽,陽生陰長故也。不可用附子止,可用人參多服。疫病,惟《三因方》治法可用。
白話
大病虛脫,本是陰虛,用藥灸丹田以補陽,陽氣生發則陰液生長的緣故。不可用附子來止,可用人參多服。疫病,只有《三因方》的治法可以使用。
原文
解諸熱病,用粉草五兩,重切細微炒,搗細,隨病人酒量多少,以無灰好酒一處研,去渣,溫服。須臾大瀉,毒亦隨出。雖十分渴,不得飲水,飲水則難救矣。
白話
解除各種熱病,用粉草五兩,切細微炒,搗細,隨病人酒量多少,用無灰好酒一起研磨,去除渣滓,溫熱服用。片刻後大瀉,毒也隨之而出。雖然十分口渴,不能喝水,喝水就難以救治了。
原文
治溫病方,以人中黃療時行熱毒為主,蒼朮、香附、散郁為臣,黃連、黃芩、降火,人參補虛,桔梗、防風利氣行經為佐,熱鬱結,則內外氣液不通成燥,大黃苦寒而能盪滌燥熱,滑石性滑味淡,將以利竅解結,通氣液以潤燥,二者一陰一陽為使。
白話
治療溫病的方子,以人中黃治療時行熱毒為主藥,蒼朮、香附散解鬱結為輔藥,黃連、黃芩降火,人參補虛,桔梗、防風利氣行經為佐藥,熱鬱結,則內外氣液不通化成燥,大黃苦寒而能蕩滌燥熱,滑石性滑味淡,用來通利孔竅解除鬱結,疏通氣液以潤燥,二者一陰一陽為使藥。
原文
夫溫病,有冬傷於寒者;有冬不藏精者,明虛實之異。
白話
溫病,有冬季被寒邪所傷的;有冬季不能藏精的,要明辨虛實的差異。
原文
有四時不正之氣鬱者;有君相二火加臨者,分主客之殊。
白話
有四時不正之氣鬱結的;有君火相火相加臨的,要分辨主客的不同。
原文
有五運六氣當遷,正值所勝折之不得升降者,則必辯其所發之氣,治之豈可均用治熱乎哉!
白話
有五運六氣應當轉移,正值被克制的無法升降的,就必須辨別其所發之氣,治療豈能都一樣用治熱的方法呢!