丹溪治法心要

卷一

郁(第十一)

卷一/郁(第十一)17
原文
氣血沖和,萬病不生,一有怫鬱,諸病生焉。
白話
當氣血運行暢通和諧時,各種疾病都不會產生,一旦有了抑鬱不暢,各種疾病就會產生。
原文
人身萬病皆生於郁,蒼朮、撫芎,總解諸郁,隨症加入諸藥。
白話
人身體的各種疾病都產生於氣機的鬱結,蒼朮、撫芎能夠解除各種鬱結,根據症狀加入各種藥物。
原文
凡郁皆在中焦,以蒼朮、撫芎,開提其氣以升之。如食在氣上,提其氣則食自降矣,余仿此。
白話
凡是氣鬱都發生在中焦,用蒼朮、撫芎來疏通提升氣機使它上升。如果食物停留在氣之上,提昇氣機就能讓食物自然下降,其他的以此類推。
原文
氣鬱用香附橫行胸臆間,必用童便浸,否則性燥,蒼朮下行,米泔水浸。濕鬱用赤茯苓、蒼朮、撫芎、白芷。痰鬱用海石、香附、南星、薑汁、栝蔞。熱鬱用青黛、香附、蒼朮、撫芎、梔子炒。
白話
氣鬱用香附通行於胸臆之間,必須用童便浸泡,否則藥性會變得燥熱,蒼朮下行,用米泔水浸泡。濕鬱用赤茯苓、蒼朮、撫芎、白芷。痰鬱用海石、香附、南星、薑汁、栝蔞。熱鬱用青黛、香附、蒼朮、撫芎、炒梔子。
原文
血鬱用桃仁去皮、紅花、青黛、香附、撫芎。
白話
血鬱用去皮的桃仁、紅花、青黛、香附、撫芎。
原文
食鬱用蒼朮、香附、山楂、神麯,針砂醋製七次,研極細。春加撫芎;夏加苦參;秋冬加茱萸。
白話
食鬱用蒼朮、香附、山楂、神麯,針砂用醋浸泡七次後再炒,研磨成極細粉末。春天加撫芎;夏天加苦參;秋冬加吳茱萸。
原文
越鞠丸解諸郁:蒼朮 香附 撫芎 神麯(炒) 梔子(炒) 各等分,末之為丸。
白話
越鞠丸解除各種鬱結:蒼朮、香附、撫芎、炒神麯、炒梔子,各取等分,研磨成細末製成丸劑。
原文
一方治氣鬱食積痰熱用:香附(一兩) 黃芩(一兩) 栝蔞 貝母 南星 神麯 山楂(以上各一兩) 風硝(三錢) 上為丸服。
白話
另一方治療氣鬱、食積、痰熱:香附一兩、黃芩一兩、栝蔞、貝母、南星、神麯、山楂以上各一兩、風硝三錢,以上製成丸劑服用。
原文
一方治氣鬱:白芍藥(一兩半) 香附(一兩) 生甘草(一錢半) 上末之糊丸,白朮湯下。
白話
另一方治療氣鬱:白芍藥一兩半、香附一兩、生甘草一錢半,以上研成細末,用糊製成丸,用白朮湯送服。
原文
一方治抑氣:白芍藥(一兩半) 香附(一兩半) 貝母炒 黃芩(各五錢) 生甘草(三錢) 上丸服之。
白話
另一方治療抑鬱之氣:白芍藥一兩半、香附一兩半、炒貝母、黃芩各五錢、生甘草三錢,以上製成丸劑服用。
原文
一妇人,體肥氣鬱,舌麻眩運,手足麻,氣塞有痰,便結,涼膈散加南星、香附、臺芎開之。
白話
有一位體型肥胖的婦女,患有氣鬱,舌頭麻木眩暈,手腳麻木,氣機堵塞有痰,大便秘結,用涼膈散加南星、香附、臺芎來開通。
原文
東垣流氣飲子,治男子、婦女一切氣喘、浮腫、腹脹。
白話
東垣流氣飲子,治療男子、婦女一切氣喘、浮腫、腹脹。
原文
氣攻肩脅,走注疼痛,用紫蘇、青皮、當歸、芍藥、烏藥、茯苓、桔梗、半夏、甘草、黃耆、枳實、防風、檳榔、枳殼、大腹皮,上俱用薑汁製,焙乾各半兩。
白話
氣攻肩脅,遊走疼痛,用紫蘇、青皮、當歸、芍藥、烏藥、茯苓、桔梗、半夏、甘草、黃耆、枳實、防風、檳榔、枳殼、大腹皮,以上都用薑汁炮製,烘乾各用半兩。
原文
心脾疼入菖蒲;妇人血虛入艾;五膈氣入陳皮少許。
白話
心脾疼痛加入菖蒲;婦女血虛加入艾葉;五膈氣加入少許陳皮。
原文
戴云:郁者結聚,而不得發越,當升者不得升,當降者不得降,當變化者不得變化,所以傳化失常,而六郁之病見矣。
白話
戴氏說:鬱是結聚在一起,不能暢通發越,應當上升的不能上升,應當下降的不能下降,應當變化的不能變化,所以傳化失常,六種鬱病的症狀就顯現出來了。
原文
鬱氣者胸脅疼;濕鬱者,周身疼,或關節痛,遇陰寒則發;痰鬱者,動則氣喘,寸口脈沉滑;熱鬱者,昏瞀,小便赤,脈沉數;血鬱者,四肢無力,能食,食鬱者,噯酸、腹飽、不能食,左寸脈和平,寸脈緊盛。
白話
氣鬱的人胸脅疼痛;濕鬱的人,全身疼痛,或關節疼痛,遇到陰冷寒冷就發作;痰鬱的人,活動就氣喘,寸口脈沉滑;熱鬱的人,昏沉眩暈,小便赤黃,脈沉數;血鬱的人,四肢無力,能吃東西,食鬱的人,噯酸、腹脹飽悶、不能吃東西,左寸脈平和,寸脈緊盛。
原文
蒼沙丸調中散郁:蒼朮(四兩) 香附(四兩) 黃芩(一兩) 上為末,炊餅丸,薑湯下三十丸,食後服。
白話
蒼沙丸調中散鬱:蒼朮四兩、香附四兩、黃芩一兩,以上研成細末,用蒸餅製成丸,用薑湯送服三十丸,飯後服用。