侶山堂類辯

《傷寒論》編次辯

《傷寒論》編次辯(2)

《傷寒論》編次辯45
原文
再按仲祖一百十三方,為形層淺深,陰陽寒熱而設,無分風與寒也。
白話
再考張仲景祖師的一百一十三方,是按照病變形層的淺深、陰陽寒熱而設立,不區分風與寒。
原文
如邪在皮毛者,宜麻黃湯;在肌腠者,宜桂枝湯。
白話
如果病邪在皮毛的,適宜用麻黃湯;在肌腠的,適宜用桂枝湯。
原文
故曰桂枝本為解肌,然中風之用桂枝者,始受之風邪,不閉於皮毛,而入於肌腠,故桂枝湯為中風之首方。
白話
所以說桂枝本來是為了解肌,然而中風使用桂枝的,是初期受到的風邪,不閉阻在皮毛,而進入肌腠,所以桂枝湯是中風的首選方劑。
原文
如寒邪發汗不解,而入於肌腠者,亦屬桂枝湯證。
白話
如果寒邪發汗後仍未解除,而進入肌腠的,也屬於桂枝湯證。
原文
故邪病太陽,而無分風與寒者,則曰太陽病;有風寒之分者,則曰太陽中風,曰中風發熱,曰傷寒。
白話
所以邪氣病在太陽,而不區分風與寒的,就稱為太陽病;有風寒區分的,就稱為太陽中風,或稱中風發熱,或稱傷寒。
原文
如風寒之邪,皆可為柴胡湯證者,則曰傷寒五六日;中風皆可為陷胸湯證者,則曰浮則為風,曰傷寒五六日結胸熱實。如瓜蒂散證,則曰傷寒中風。
白話
如果風寒之邪,都可以成為柴胡湯證的,就說傷寒五六日;中風都可以成為陷胸湯證的,就說浮則為風,說傷寒五六日結胸熱實。像瓜蒂散證,就說傷寒中風。
原文
蓋始受之時,有風寒之分者,分中風、傷寒。
白話
因為開始感染的時候,有風寒區分的,分為中風、傷寒。
原文
如病在太陽,感太陽之熱化者,則曰太陽病,病在陽明,感陽明之燥化者,則曰陽明病,而無分風與寒矣。
白話
如果病在太陽,感受到太陽的熱化,就稱為太陽病;病在陽明,感受到陽明的燥化,就稱為陽明病,而不區分風與寒了。
原文
至如大、小青龍湯證,乃病太陽寒水之氣者也。太陽之上,寒氣主之,故太陽標陽而本寒。
白話
至於大青龍湯、小青龍湯證,是病在太陽寒水之氣。太陽之上,寒氣主宰,所以太陽標為陽而本為寒。
原文
大青龍證,太陽標本之為病也;小青龍證,病太陽之陽而動其水氣也。曰太陽中風,謂風中太陽之氣也。
白話
大青龍證,是太陽標本之為病;小青龍證,是病太陽之陽而動其水氣。稱為太陽中風,是說風中太陽之氣。
原文
脈浮緊者,浮則為風,緊則為寒,乃天之風邪,與太陽之寒氣相搏,而見於脈也。
白話
脈浮緊的,浮就是風,緊就是寒,是天的風邪,與太陽的寒氣相搏擊,而在脈象上顯現。
原文
發熱者,風在太陽而為熱也;惡寒者,病太陽之寒氣也;身疼痛者,風寒之邪,尚及於形身,不汗出者,邪正之氣陷於內也;煩躁者,太陽標本之氣化也。
白話
發熱的,是風在太陽而成熱;惡寒的,是病在太陽的寒氣;身體疼痛的,是風寒之邪尚且涉及到形身;不出汗的,是邪正之氣陷於內;煩躁的,是太陽標本之氣化。
原文
此風中太陽之熱邪,而兼病其本寒,故用麻黃、桂枝之複方,去芍藥之苦平,易石膏之甘辛,直從內而透發於外也。如汗出惡風者,風邪在外,故不可服。
白話
這是風中太陽之熱邪,而兼病它的本寒,所以用麻黃、桂枝的複方,去掉芍藥的苦平,換成石膏的甘辛,直接從內透發到外。如果汗出惡風的,風邪在外,所以不可服用。
原文
蓋汗之生,原有二:一出於表者,血液之汗也;一出於里者,陽明水穀之汗也。
白話
因為汗的生成,原本有兩種:一種出於表的,是血液之汗;一種出於裡的,是陽明水穀之汗。
原文
麻黃湯,發表汗之劑也;桂枝湯,解肌腠之邪也。
白話
麻黃湯,是發表的汗劑;桂枝湯,是解肌腠之邪的方劑。
原文
如麻黃配石膏,乃直從里而發陽明水液之汗矣。
白話
如果麻黃配伍石膏,就是直接從裡而發陽明水液之汗。
原文
邪不在裡而妄動其陽明,是以筋惕肉瞤,陽明主肌而主宗筋也。
白話
邪不在裡而妄動陽明,所以筋脈跳動肌肉震顫,因為陽明主肌肉而且主宗筋。
原文
又如傷寒脈浮緩者,乃寒傷太陽,而邪正之氣,並陷於內也。
白話
又如傷寒脈浮緩的,是寒傷太陽,而邪正之氣一起陷於內。
原文
夫天之寒邪,與太陽之陽氣,相搏於膚表之間,其脈則緊。
白話
那天的寒邪,與太陽的陽氣,相搏擊在皮膚肌肉之間,脈象就緊。
原文
(風與寒搏,寒與陽搏,乃陰陽相搏,其脈皆緊。)此寒傷太陽,寒已化熱,邪正相合,而陷於內,故止見虛浮之緩脈也。身不疼者,邪在內也。但重者,陽氣陷也。乍有輕時者,正氣欲出也。
白話
(風與寒搏,寒與陽搏,是陰陽相搏,脈象都緊。)這是寒傷太陽,寒已化熱,邪正相合,而陷於內,所以只見虛浮的緩脈。身體不疼的,是邪在內。只是重的,是陽氣陷下。偶有減輕時的,是正氣想要出來。
原文
太陽與少陰標本相合,如寒傷太陽而見少陰證者,則為一身手足盡熱,以熱在膀胱,必便血也。
白話
太陽與少陰標本相合,如果寒傷太陽而出現少陰證的,就是全身手腳都發熱,因為熱在膀胱,必定會便血。
原文
蓋太陽與少陰,在標本寒熱之合化,寒在太陽,則病反其本而為熱矣;及於里陰,則同氣相感於少陰之火氣矣。故曰無少陰證者,大青龍湯發之。
白話
因為太陽與少陰,在標本寒熱的合化上,寒在太陽,就病反其本而為熱;等到涉及裡陰,就同氣相感於少陰的火氣了。所以說沒有少陰證的,用大青龍湯發散它。
原文
上章乃風動之邪,入於裡而尚涉於形身,故見浮緊之脈,疼痛之證,宜大青龍湯主之。
白話
上章是風動之邪,入於裡而尚且涉及到形身,所以見到浮緊的脈,疼痛的證候,適宜用大青龍湯主治。
原文
此乃寒凝之氣,入於裡而無形身之痛,故恐轉屬於少陰,藉陽氣之欲出,乍有輕時,而以大青龍湯發之。
白話
這是寒凝之氣,入於裡而沒有形身的疼痛,所以恐怕轉屬於少陰,藉著陽氣的想要出來,偶有減輕的時候,而用大青龍湯發散它。
原文
此風寒之邪,病太陽之標陽,而兼動其本氣者也。
白話
這是風寒之邪,病在太陽的標陽,而兼動其本氣的。
原文
又傷寒表不解,心下有水氣者,病太陽之陽,而動膀胱之水氣也。乾嘔者,水氣上逆也。
白話
又傷寒表證未解,心下有水氣的,是病太陽之陽,而動膀胱之水氣。乾嘔的,是水氣上逆。
原文
(水火相交者,正氣也;水氣上乘者,邪氣也。)發熱者,寒在太陽而為熱也。咳者,水氣上通於肺也。
白話
(水火相交的,是正氣;水氣上乘的,是邪氣。)發熱的,是寒在太陽而成熱。咳嗽的,是水氣上通於肺。
原文
病表陽之氣而動其水氣,則氣不化而水不行,故有或渴,或利,或噎,或小便不利、少腹滿,或喘之證也,宜小青龍湯主之。
白話
病表陽之氣而動其水氣,那麼氣不化而水不行,所以有時渴,有時腹瀉,有時噎,有時小便不利、少腹滿,有時喘的證候,適宜用小青龍湯主治。
原文
用麻黃、桂枝、甘草、芍藥,以清肌表之邪;用乾薑、半夏、細辛,以助火土之氣;用五味子之酸,助春生之木氣,以泄冬令之寒水也。
白話
用麻黃、桂枝、甘草、芍藥,來清肌表之邪;用乾薑、半夏、細辛,來助火土之氣;用五味子的酸,助春天生髮的木氣,來泄冬季的寒水。
原文
渴者,火鬱於上,水逆於下,故去半夏之燥,加栝蔞根,通水液以上滋。利者,寒水在下,火氣不能下交。
白話
口渴的,是火氣鬱在上,水氣逆在下,所以去掉半夏的燥性,加入瓜蔞根,疏通水液向上滋潤。腹瀉的,是寒水在下,火氣不能向下交合。
原文
蕘花性寒屬水,用花萼之在上者,如雞子大,熬令赤色,皆取其象心,導火氣溫煊於下也。
白話
蕘花性寒屬水,用花萼在上面的,像雞蛋大小,炒到紅色,都是取它的形象像心,導引火氣溫暖於下。
原文
水得寒氣,冷必相搏,其人即噎,故加附子以散寒。
白話
水遇到寒氣,冷必定相搏擊,病人就會噎,所以加附子來散寒。
原文
小便不利、少腹滿者,土受所勝之侮,而不能制化,故加茯苓補中土以伐水邪。喘者,加杏子以利肺氣。
白話
小便不利、少腹滿的,是土受到所勝的欺侮,而不能制約運化,所以加茯苓補中土來伐水邪。喘的,加杏仁來利肺氣。
原文
此在表之邪,入於裡而動其水氣,故並去其麻黃。
白話
這是在表的邪氣,入於裡而動其水氣,所以一併去掉麻黃。
原文
又傷寒心下有水氣,咳而微喘,發汗不渴,服湯已渴者,此寒去欲解也,小青龍湯主之。此表邪已解,而寒水之氣上逆也。咳而微喘者,水氣上乘於肺也。發熱不渴者,得太陽之氣化也。
白話
又傷寒心下有水氣,咳嗽而微喘,發汗後不渴,服湯藥後口渴的,這是寒去將要化解,小青龍湯主治。這是表邪已解,而寒水之氣上逆。咳而微喘的,是水氣上乘於肺。發熱不渴的,是得到太陽之氣化。
原文
服湯已渴者,水寒之氣外散,而復傷太陽之氣也,故仍以小青龍主之。
白話
服湯後口渴的,是水寒之氣向外消散,而又傷到太陽之氣,所以仍然用小青龍湯主治。
原文
經曰:太陽之上,寒氣主之,在天呈象,在地成形,在天為寒,在地為水。
白話
經文說:太陽之上,寒氣主宰,在天呈現天象,在地形成地形,在天為寒,在地為水。
原文
天有六氣,地有五行,人秉天地之氣而生,兼有此五行六氣,是以大青龍證,病太陽之陽,而動其寒氣者也。
白話
天有六氣,地有五行,人稟承天地之氣而生,兼有此五行六氣,所以大青龍證,是病在太陽之陽,而動其寒氣。
原文
故宜大青龍湯以發汗,謂在天之龍,能行雲而施雨也。
白話
所以適宜用大青龍湯來發汗,稱為在天之龍,能行雲而施雨。
原文
小青龍證,病太陽之陽,而動其水氣者也,故宜小青龍主之,謂潛藏始蟄之龍,能泄冬令之寒水也。
白話
小青龍證,是病在太陽之陽,而動其水氣,所以適宜用小青龍湯主治,稱為潛藏蟄伏之龍,能泄冬季的寒水。
原文
又如少陰病,真武湯主之者,病少陰而動其水氣也;四逆散主之者,病在少陰得君火之熱化而動其水氣也。
白話
又如少陰病,真武湯主治的,是病少陰而動其水氣;四逆散主治的,是病在少陰得君火的熱化而動其水氣。
原文
蓋太陽、少陰,乃水髒水腑,皆有寒熱之氣化者也。
白話
因為太陽、少陰,是水髒水腑,都有寒熱的氣化。
原文
若夫外因之水,停飲於中焦者,又屬五苓散證。
白話
如果是外因的水,停聚飲於中焦的,又屬於五苓散證。
原文
蓋其因有不同,而治法亦別,是以有發表之方,有解肌之方,有散寒之方,有行水之方,有氣分之方,有血脈之方,有胸脅之方,有腹胃之方,有卻邪之方,有補正之方,有大涼之方,有大熱之方,有大補之方,有大瀉之方,有和解之方,有寒熱補瀉兼用之方,皆從形層外內之淺深,寒熱虛實之氣化,(麻黃、桂枝分形層,大、小青龍論氣化。)不然止屬風、寒二邪,奚有三百八十九證之分耶?
白話
因為它們的病因有所不同,治療方法也有區別,所以有發表的方劑,有解肌的方劑,有散寒的方劑,有行水的方劑,有氣分的方劑,有血脈的方劑,有胸脅的方劑,有腹胃的方劑,有卻邪的方劑,有補正的方劑,有大涼的方劑,有大熱的方劑,有大補的方劑,有大瀉的方劑,有和解的方劑,有寒熱補瀉兼用的方劑,都是從形層外內的淺深、寒熱虛實的氣化而來,(麻黃、桂枝分形層,大、小青龍論氣化。)如果不是這樣,只屬於風、寒二邪,哪裡會有三百八十九證的區分呢?
原文
明乎形層、氣化之道,傷寒大義,思過半矣。
白話
明白了形層、氣化的道理,傷寒的大義,就過半了。