古今醫案按

卷十

疳積

卷十/幼科3
原文
陳孝廉自述云。其子痘疹後。患疳積病。骨瘦如柴。大便不固。偶得市人傳一方。用山楂一兩。白酒麴一兩。取多年瓦夜壺人中白最多者。將二物裝內。炭火煅存性。研為細末。每服六分。滾水送下。藥未完而病愈。
白話
陳孝廉自己敘述說,他的兒子在出痘疹之後,患了疳積病,骨瘦如柴,大便鬆散不固。偶然得到市井之人傳授一個藥方,用山楂一兩、白酒麴一兩,取多年瓦夜壺中(沉積)最多的人中白,將前兩樣東西裝入壺內,用炭火煅燒保留藥性,研磨成細末。每次服用六分,用滾水送服。藥還沒吃完,病就好了。
原文
黃上舍瑤臺乃郎。患疳。肚大如箕。足細如管。眼生翳膜遮睛。幾不可為。在蘇州。得異人傳授一方。取雞蛋七枚。輕去殼。勿損衣膜。以胡黃連一兩。川黃連一兩。童便浸春秋五日。夏三日。冬七日。浸透煮熟。令兒服之。遂愈。後以治數兒。無不立效。
白話
黃上舍(名)瑤臺的兒子,患了疳積病,肚子大得像畚箕,腳細得像管子,眼睛長出翳膜遮蔽瞳孔,幾乎無法治療。在蘇州,得到一位奇人傳授一個藥方:取雞蛋七枚,輕輕剝去外殼,不要損傷蛋膜;用胡黃連一兩、川黃連一兩,用童子尿浸泡,春天、秋天五天,夏天三天,冬天七天;浸泡透徹後煮熟,讓孩子服用,於是痊癒。後來用這個方子治療好幾個孩子,無不立刻見效。
原文
江應宿見丁氏兒醫。治疳積腹大腳小。翳膜遮睛者。用大蝦蟆十數個。打死。置小口缸內。取糞蛆不拘多少。糞清浸養。盛夏三日。春末秋後四五日。以食盡蝦蟆為度。為粗麻布袋一方。扎住缸口。倒置活水中。令吐出汙穢淨。再取新瓦燒紅。置蛆於上。烙干。令病兒食之。每服一二錢。後服參苓白朮散。而愈。若兒稍大見疑。用炒熟大麥面和少蟲作餅或丸。看兒大小壯弱。無不驗者。
白話
江應宿見到丁氏兒科醫生,治療疳積病(症狀為肚子大、腳細小、眼睛有翳膜遮蔽)的方法:用大蝦蟆十幾個,打死後放入小口缸內;取糞蛆不論多少,用糞清浸泡飼養;盛夏時三天,春末秋後四五天,以(蛆)吃光蝦蟆為度。用一方粗麻布袋紮住缸口,倒置在流動的水中,讓(蛆)吐出污穢乾淨。再取新瓦片燒紅,把蛆放在上面烙乾,讓病兒食用。每次服用一二錢,之後服用參苓白朮散,就會痊癒。如果孩子年紀稍大而有疑慮,就用炒熟的大麥麵混合少量蟲子做成餅或丸,根據孩子的大小、強弱(決定用量),無不有效。