古今醫案按

卷九

難產

卷九/女科16
原文
龐安常治一婦將產。七日而子不下。百治不效。龐視之。令其家人以湯溫其腰腹。自為上下拊摩。孕得覺腸胃微痛。呻吟間生一男子。其家驚喜。而莫知所以。龐曰。兒已出胞。而一手誤執母腸。不能復脫。故非符藥所能為。吾隔腹捫兒手所在。針其虎口。痛即縮手。所以遽生。無他術也。取兒視之。右手虎口。針痕存焉。
白話
龐安常治療一位即將分娩的孕婦。孩子生不下來已七天,各種治療都沒有效。龐安常檢視後,讓她的家人用溫水擦拭她的腰腹,自己則上下輕輕按摩。孕婦感覺腸胃微微疼痛,在呻吟中生了個男孩。家人驚喜但不知原因。龐安常說:「孩子已離開胞胎,但一隻手錯誤地抓住了母親的腸子,無法鬆脫,所以符咒和藥物都沒用。我在肚皮外摸到孩子手的位置,針刺他的虎口,小孩疼痛就縮手了,所以很快就能生下來,沒有別的辦法。」抱孩子來看,右手虎口果然有針刺的痕跡。
原文
一婦累日產不下。服催生藥不效。龐曰。此必坐草太早。心下懷懼。氣結而不行。非不順也。素問云。恐則氣下。蓋恐則精神怯。怯則上焦閉。閉則氣逆。逆則下焦脹。氣乃不行矣。以紫蘇飲一服便產。如妇人六七月子懸者。用此亦往往有效。
白話
一個孕婦多日難產,服用催生藥沒效。龐安常說:「這一定是待產太早,心裡恐懼,氣結而不運行,不是胎位不正。《素問》說:恐懼會使氣下沉。恐懼會使精神怯弱,怯弱則上焦閉塞,閉塞則氣逆行,氣逆則下焦脹滿,氣因此運行不暢。」用紫蘇飲一服便能分娩。如同孕婦懷胎六七個月胎氣上逆的情況,用這個方子也往往有效。
原文
震按蘇文忠公有與龐公尺牘。講楊子云太元經罔真蒙酋冥之義而云。安常博極群書。善窮物理。常為僕思之。其推重如此。觀此二案。益信名不虛傳。
白話
震按:蘇軾有書信給龐安常,討論楊雄《太玄經》中「罔、直、蒙、酋、冥」的義理,信中說:「安常博覽群書,善於窮究事物的道理,常替我深思。」他對龐安常的推重如此。看這兩個醫案,更加相信名不虛傳。
原文
丹溪曰。世之難產者。往往見於鬱悶安佚之人。富貴奉養之家。若貧賤辛苦者無有也。方書只有瘦胎飲一論。而其方為湖陽公主作也。實非極至之言。何者。見用此方。其難自若。予族妹苦於難產。後遇孕則觸而去之。予甚憫焉。視其形肥。而勤於女工。構思旬日。悟曰。此正與湖陽公主相反。彼奉養之人。其氣必實。耗其氣使和平。故易產。今形肥知其氣虛。久坐知其不運。而其氣愈弱。且久坐則胞胎亦隨母氣不運。當補其母之氣。則兒健而易產。令其有孕至五六個月。以紫蘇飲加補氣藥。與十數帖。因得男而甚快。後遂以此方。隨人之形色性稟。參以時令加減。與之無不應者。因名其方曰。大達生散。
白話
丹溪說:世間難產的人,往往見於心情鬱悶、安逸的人,富貴奉養的家庭。貧窮辛苦的人倒是沒有。方書只有「瘦胎飲」一論,而且這個方子是替湖陽公主開的,其實不是最完善的說法。為什麼呢?使用這個方子,難產依舊如故。我同族妹妹苦於難產,後來懷孕就設法中止了。我很憐憫她。看她身形肥胖,又勤於女工。思考了十幾天,領悟說:「這正與湖陽公主相反。湖陽公主是奉養之人,她的氣必然充實,耗損她的氣使平和,所以容易分娩;現在這人形肥就知道她氣虛,長時間坐著知道她氣不運轉,而且氣越來越弱。長時間坐著胞胎也跟著母氣不運轉。應當補益母體的氣,胎兒強健就容易分娩。」讓她懷孕到五六個月,用紫蘇飲加補氣藥,給她十幾帖。後來生了男孩,母子都很高興。之後就用這個方子,隨人的體形、面色、性情、稟賦,結合季節加減,給人服用沒有不見效的。於是給這個方子取名叫做「達生散」。
原文
震按讀古人書而能反其道以合乎理。固非高明之士不能。蓋自達生散出。而後世之孕育者。母子安全無算。丹溪之造福宏矣。
白話
震按:讀古人的書能夠反其道而行而符合事理,本來就不是高明的人做不到。自從達生散問世,而後世懷孕生產的人,母子平安的無法計算。丹溪造福的功德實在宏大。
原文
石山治一婦。常患橫生逆產。七八胎矣。子皆不育。汪診脈皆細濡頗弦。曰。此氣血兩虛兼熱也。或曰。氣血有餘。方成妊娠。氣血既虧。安能胎耶。汪曰。觀其形長瘦。而脈細濡。屬於氣血兩虛。色青脈弦。屬於肝火時熾。而兩尺浮滑。似血虛為輕。而氣虛為重也。宜以補陰丸。除陳皮。倍加香附、參、耆。蜜丸服之。常令接續。逾年。臨產果順而育一子。
白話
石山治療一個孕婦,常患胎位不正、難產,生了七八胎,孩子都沒能養活。石山診察她的脈都是細濡、頗帶弦象。說:「這是氣血兩虛兼有火熱。」有人說:「氣血有餘才能懷孕,氣血已經虧損,怎麼能懷胎呢?」石山說:「看她的身形高瘦,而脈細濡,屬於氣血兩虛。面色青,脈弦,屬於肝火時常旺盛。而兩尺脈浮滑,血虛較輕,氣虛較重。應當用補陰丸,去掉陳皮,加倍用香附、人參、黃耆,製成蜜丸服用,持續不斷。」過了一年多,臨產時果然順利,生了一個兒子。
原文
震按保胎易產之道。此為正理。蓋母虛則無力。兒在腹中。不能運轉其身。以致橫生倒產。若臨月多服人參。母氣既旺。其產自順。乃屢試屢驗者。
白話
震按:保胎易產的道理,這才是正理。因為母體虛弱就無力,胎兒在腹中,不能運轉它的身體,導致胎位不正、難產。如果臨產月份多服人參,母體氣旺,分娩自然順利。這是屢試屢驗的。
原文
陳良甫治一婦。有孕七個月。遠歸。忽然胎上衝心而痛。坐臥不安。兩醫治之不效。遂言胎已死矣。已用蓖麻子研爛。加麝香調。貼臍中以下之。甚危急。陳診視兩尺脈絕。他脈平和。陳問醫作何證治之。答曰。死胎也。陳曰。何以知之。曰。兩尺脈沉絕。陳曰誤矣。此子懸也。若在胎死。卻有辨處。面赤舌青。子死母活。面青舌赤。母死子活。唇口俱青。母子俱死。今面不赤。舌不青。其子未死。是胎上迫心。宜紫蘇飲治之。至十帖。而胎乃近下矣。
白話
陳良甫治療一個孕婦,懷孕七個月時從遠方回來。忽然胎兒上衝心臟位置而疼痛,坐臥不安。兩個醫生治療沒有效,就說胎兒已經死了。已經用蓖麻子研爛,加麝香調和,貼在肚臍上想引下胎兒。情況很危急。陳良甫診察發現兩尺脈幾乎消失,其他脈象平和。陳良甫問醫生當作什麼證治療。回答說:「死胎。」陳良甫說:「怎麼知道?」說:「兩尺脈沉沒。」陳良甫說:「錯了。這是胎氣上逆的『子懸』。如果是胎死腹中,卻有可以辨別的地方:面色赤、舌色青,胎死母活;面色青、舌色赤,母死胎活;唇口都青,母子都死。現在面色不赤,舌不青,胎兒沒有死。是胎兒上迫心臟,應當用紫蘇飲治療。」服用十帖後,胎兒才靠近產門而下。
原文
震按兩尺脈絕。易認作子死腹中。若非陳氏辨法。寧不誤殺兩命。
白話
震按:兩尺脈消失,容易認作胎死腹中。如果不是陳良甫的辨別方法,豈不要誤殺兩條性命。
原文
滑伯仁治一妇人產難。七日而不乳。且食甚少。伯仁視之。乃以涼粥一盂。擂碎楓葉煎湯調啖之。旋乳。或詰其理。滑曰。此婦食甚少。未有無穀氣而能生者。夫楓葉先生先落。後生後落。故以作湯飲也。
白話
滑伯仁治療一個產婦難產,七天沒有乳汁分泌,而且進食很少。滑伯仁診察後,就用一碗涼粥,拌上搗碎的楓葉煎湯讓她喝。隨即就有了乳汁。有人追問其中的道理。滑伯仁說:「這位產婦進食很少,沒有穀氣怎能生產呢?楓葉是先長的先落,後長的後落,所以用它來作湯服用。」
原文
吳荾山治一婦產難。三日不下。服破血行經之藥。俱罔效。吳制一方。以車前為君。冬葵子為臣。白芷、枳殼為佐使。已服午產。眾醫異之。吳曰。本草謂催生以此為君。毛詩採芣莒以防難產。魏云。車前以鮮者為妙。
白話
吳荾山治療一個產婦難產,三天生不下來。服用破血行經的藥物,都沒有效。吳荾山開了一個方子,用車前子為君藥,冬葵子為臣藥,白芷、枳殼為佐使。已經服用後中午就分娩了。眾醫生感到驚異。吳荾山說:「《本草》說催生用這個為君藥。《詩經·毛詩》說採車前子可以防難產。北魏人說車前子用新鮮的最好。」
原文
劉復真遇府判女。產不利。已死。劉以紅花濃煎。扶女於凳上。以綿帛蘸湯遏之。連以澆帛上。以器盛水。又暖又淋。久而甦醒。遂生男子。蓋遇嚴冬。血冷凝滯不行。溫則產。見亦神矣。
白話
劉復真遇到府判的女兒,生產不順利,胎兒已死。劉復真用紅花濃煎,扶產婦坐在凳子上,用絲綢布巾蘸取溫熱的藥汁,趁熱覆蓋在腹部和下身,不停地澆熱藥汁在布巾上,用器皿接著熱水。又溫暖又淋洗,過了很久產婦甦醒過來,於是生下男孩。這是因為遇到寒冬,血寒冷凝滯而運行不暢,溫暖就能分娩。見識也可稱神奇了。
原文
一醫宿客店。值店婦數日不產。下體已冷。無藥。甚窘。以椒、橙葉、茱萸等煎湯。可下手。則和臍腹入門處皆淋洗之。氣溫血行。遂產。
白話
一位醫生住在旅店,正好遇到店主的妻子數日不能生產,下體已經冰冷。沒有藥物可用,很窘迫。就用花椒、橙葉、吳茱萸等煎湯,趁可以下手時,把腰腹和產門處都淋洗溫暖。氣溫暖了血行通暢,於是就分娩了。
原文
震按催生之方甚多。或效或不效。總無定局。要在用得恰好。如此數則。聊示機括。若能學後案孫公之思路。方是巨靈神開山手也。
白話
震按:催生的方子很多,有的有效有的沒效,始終沒有固定的格局。關鍵在於用得恰到好處。像這幾個醫案,只是姑且示範個大概。如果能學後面醫案中孫東宿的思路,才是真正的神妙手段。
原文
一妇人分娩最易。至四十妊娠。下血甚多。產門不開。與加味芎歸湯一劑。又用無憂散斤許。一劑煎熟。時時飲之。以助其血。而產。
白話
一個產婦分娩本來很容易。到了四十歲懷孕,生產時下血很多,產門不開。給她服用加味芎歸湯一劑。又用無憂散一斤多,一劑煎熟,時時飲用,用來助長她的血。於是就分娩了。
原文
孫東宿曰。侄元素內人。季夏難產。叩其狀。曰。產已及戶。不能下。用力則胸膈間有物上衝。痛不可忍。予思少頃。曰。此必雙胎。胞已分而一上一下也。及戶者在下欲產。在上者以用力而上衝。惟上衝胸膈。故痛也。熱亦險矣。奈產科諸書。俱未論及何法以處。因詳思其治法。必安上而下始用力產也。即取益元散一兩。以紫蘇湯送下。取紫蘇安胎下氣。滑石滑以利竅。亦催生之良品也。飲藥入腹而胸膈痛止。不逾時。產二女。母亦無恙。
白話
孫東宿說:侄子元素的妻子,夏季難產。詢問情況,說:「胎兒已到產門,不能生下。用力時胸膈間有東西往上衝,疼痛難忍。」我想了一會兒,說:「這一定是雙胞胎,胞胎已分開而一上一下。到達產門的在下面想要產出,在上面的因用力而往上衝。只是往上衝到胸膈,所以疼痛。情況也很危險了。無奈產科各書,都沒有討論用什麼方法處理。因此詳細思考治療方法,必須安定上面而下面才能用力分娩。」就取益元散一兩,用紫蘇湯送服。取紫蘇安胎下氣,滑石滑利產竅,也是催生的良品。藥湯喝下去進入腹中,胸膈的疼痛就止住了。不到一個時辰,生了兩個女兒,母親也平安無恙。