古今醫案按

卷九

墮胎(1)

卷九/女科12
原文
丹溪治一婦。有胎至三個月左右即墮。其脈左大無力。重取則澀。乃血少也。以其妙年。只補中氣。使血自榮。時正初夏。濃煎白朮湯。調黃芩末一錢。服之至三四兩。得保全而生。
白話
丹溪治療一位婦女。她懷孕到三個月左右就會流產。診其脈象左手洪大而無力,重按則感到澀滯,這是血虛的緣故。因為她正當妙齡,只用補益中氣的方法,使血液自然充盈。當時正值初夏,用大量水煎煮白朮湯,調入黃芩粉末一錢服用,持續服用三四兩,結果得以保全而順利生產。
原文
一婦年三十餘。或經住。或成形未具。其胎必墮。察其性急多怒。色黑氣實。此相火太盛。不能生氣化胎。反食氣傷精故也。因令住經第二月。用黃芩、白朮、當歸、甘草。服至三月盡。止藥。後生一子。
白話
一位三十多歲的婦女,月經有時停止,有時雖然形成胚胎但發育不全,胎兒必定流產。觀察她的性情急躁容易發怒,面色黑而氣實,這是相火太旺,不能生氣化育胎兒,反而耗損元氣、傷害精血的緣故。於是讓她在月經停止後的第二月服用黃芩、白朮、當歸、甘草,持續服藥到三月底才停藥,後來生了一個兒子。
原文
震按前案補氣以生血。此案清熱以養氣。不過芩、術二味。服又甚少。竟得保全。今恐不能也。然今有煎苧麻湯日服。間佐以二蠶綿灰。或南瓜蒂灰。或黃楝頭。亦有驗者。
白話
震按:前面案例用補氣而生血,此案例則用清熱來調養氣分。只不過用了黃芩、白朮兩味藥,而且服用量很少,竟然得以保全。以現在的情況看來恐怕難以做到。不過現在有人煎煮苧麻湯每天服用,間或配合二蠶綿灰、南瓜蒂灰或黃楝頭,也有見效的。
原文
一婦經住三月後。尺脈或澀。或微弱。其婦卻無病。知是子宮真氣不全。故陽不施。陰不化。精血雖凝。終不成形。至產血塊。或產血胞。惟脈洪盛者。胞不墮。
白話
一位婦女月經停止三個月後,尺脈有時澀滯,有時微弱。但她本身並無疾病,這是知道,子宮的真氣不全,所以陽氣不能施布,陰氣不能化生,精血雖然凝結,始終不能成形。等到分娩時只能產下血塊,或產下血胞。只有脈象洪盛的,胞衣才不會流產。
原文
震按尺脈或澀或微弱。與尺脈微滑按之不絕者。其是胎非胎。從此分別。必於指下辨得清。方於腹中決得定。下案神色甚困。難與之藥。其尺脈必不滑。必按之無根也。後石山案兩尺浮弱。不任尋按。幾與此案脈同。竟以大補得保其胎。此又事之變者矣。
白話
震按:尺脈或澀或微弱,與尺脈微滑重按不絕的,是胎非胎,從這裡可以區分。必須在指下辨識清楚,才能對腹中情況作出判斷。下面案例中產婦神色非常睏倦,很難給她用藥,她的尺脈必定不滑,必定按之無根。後面石山案例的兩尺浮弱,不能承受重按,與此案脈象幾乎相同,最終用大補的方法得以保全胎兒。這又是病情變化的緣故。
原文
一婦腹漸大如懷子。至十月。求易產藥。察其神色甚困。難與之藥。不數日。生白蟲半桶。蓋由婦之元氣太虛。精血雖凝。不能成胎。而為穢腐蘊積之久濕化為熱。濕熱生蟲。理之所有。亦須周十月之氣。發動而產。終非佳兆。其婦不及月死。濕熱生蟲。譬之溝渠汙濁。積久不流。則諸蟲生於其間矣。
白話
一位婦女腹部逐漸大起來像懷孕一樣。到了十個月,請求易產的藥物。觀察她神色非常睏倦,很難給她用藥。沒過幾天,產下白色蟲子半桶。這是因為產婦元氣太虛,精血雖然凝結,不能形成胎兒,卻變成汙穢腐敗的物質堆積在體內,久而久之濕氣化為熱,濕熱生蟲,按理應當如此。也必須經歷十個月的氣機,發動而分娩,但終究不是好的徵兆。這位產婦不到一個月就去世了。濕熱生蟲的道理,就像溝渠中的汙濁之物,積累久了不流動,各種蟲子就會在其中孳生。
原文
石山治一婦。長瘦。色黃白。性躁急。年三十餘。常患墮胎。已七八見矣。診其脈皆柔軟無力。兩尺雖浮而弱不任尋按。曰。此因墮胎太多。氣血耗甚。胎無滋養。故頻墮。譬之水涸而禾枯。土削而木倒也。況三月五月。正屬少陽火動之時。加以性躁而激發之。故墮多在三五七月也。宜用大補湯去桂。加黃柏、黃芩煎服。仍用研末。蜜丸服之。庶可保生。服半年。胎固而生二子。
白話
石山治療一位婦女,身材瘦長,面色黃白,性情急躁。三十多歲,常常流產,已經流產七八次了。診其脈象都柔軟無力,兩尺脈雖然浮但軟弱,不能承受重按。石山說:這是因為流產太多,氣血消耗太甚,胎兒沒有滋養,所以頻繁流產。就好像水乾涸了禾苗就枯萎,土地削薄了林木就倒伏一樣。何況三、五月,正是少陽火氣妄動的時節,加上性情急躁而加以激發,所以流產多發生在三、五、七月。應當用大補湯去掉肉桂,加入黃柏、黃芩煎服。仍用研成粉末的藥物,用蜜製成丸服用,或許可以保全。服用半年,胎兒穩固了,生了兩個孩子。
原文
陳鬥岩治一婦。有胎四月。墮下逾旬。腹腫。發熱。氣喘。脈洪盛。面赤口臭。舌青黑。陳診之曰。脈洪盛者。胎未墮也。面赤。心火盛而血乾也。舌青口臭。肝既絕而胎死矣。內外皆曰。胎墮久矣。復診色脈如前。
白話
陳鬥岩治療一位婦女,懷孕四個月,流產已超過十天。腹部腫脹,發燒,氣喘,脈象洪盛,面色發紅,口中有臭氣,舌質青黑。陳鬥岩診斷說:脈象洪盛,是胎兒尚未流產的表現。面赤,是心火旺盛而血液乾涸。舌質青黑口臭,是肝氣已絕而胎兒已經死亡。內科外科都說:胎兒早已流產了。再診查面色脈象仍和之前一樣。
原文
以蛇蛻煎湯下平胃散加芒硝、歸尾一倍服之。須臾腹鳴如雷。腰腹陣痛。復一死胎墮下。病亦愈。
白話
用蛇蛻煎湯送服加了一倍芒硝、當歸尾的平胃散。片刻後腹部鳴響如雷鳴,腰腹部一陣陣疼痛。又有一個死胎墮下,病也就好了。
原文
魏云。產後氣喘脈洪。法在不治。此所以得生者。全在逾旬二字。若非胎未墮。決不能至逾旬。
白話
魏說:產後氣喘而脈洪,按法難以治療。此案例之所以能存活,全在「逾旬」二字。若非胎兒尚未流產,絕對撐不過十幾天。
原文
陳仁甫治一婦。年近四十。稟氣素弱。自去其胎。五日內。漸漸腹脹如鼓。至心前。吐不能食。用補藥不效。診六脈微弱。但只叫脹死。此乃損傷脾氣而作脹。雖然當急則治其標也。若泥用丹溪方法。恐緩不及事矣。用桃仁承氣加樸、實。倍硝、黃煎。服四分。吐去其一。至次日早。仍不通。事急。又服琥珀丸三錢。至申時大通。脹減。但體倦四肢無力。口不知味。發熱。再用參、耆、歸、芍、朮、陳、楂煎服。八劑而安。
白話
陳仁甫治療一位接近四十歲的婦女,稟賦之氣向來虛弱。自己流產後,五天內腹部漸漸脹得像鼓一樣,脹到胸口前面,嘔吐不能進食。用補藥沒有效果。診查六脈微弱,只是喊著脹得要死。這是損傷了脾氣而造成的脹滿。雖然應當緊急治標,但如果固執地套用丹溪的方法,恐怕來不及了。用桃仁承氣湯加入厚朴、枳實,芒硝、大黃加倍煎煮。服了四分,嘔吐掉其中一份。到第二天早上,仍然不通。情況緊急,又服用琥珀丸三錢。到下午三點到五點時大便大通,脹滿減輕。但身體疲倦四肢無力,口中不知味道,發燒。再用人參、黃耆、當歸、白芍、白朮、陳皮、山楂煎服,八劑後康復。
原文
魏云。此用補不效。後案用破血益甚。宜參看。
白話
魏說:這裡用補法沒有效果。後面的案例用破血法反而更嚴重。應當參考比較。