古今醫案按

卷七

卷七/唇2
原文
高果哉治魏子一。未發時。常患嘴唇乾燥。自服麥冬一兩。生地四錢。元參二錢。五味一錢。甘草六分。烏梅三個。雖有小效。而病根不去。果哉云。此證宜用神水。其法以鉛熔化。散澆於地。成薄片。取起。剪作長條數塊。以一頭鑽眼。懸吊於鍋。鍋內置燒酒。燒酒之上。仰張一盆。與鉛片相近。鍋下燃火。使酒沸而氣上衝於鉛片。鉛片上有水滴下盆內。為之神水。取服之。以此水從下而上。能升腎中之水。救上之燥干也。
白話
高果哉治療魏子一。在疾病未發作時,常常患有嘴唇乾燥的症狀。自己服用麥冬一兩、生地四錢、元參二錢、五味子一錢、甘草六分、烏梅三個。雖然有一點效果,但病根沒有去除。高果哉說:這個病症應當使用「神水」。其方法是將鉛熔化,均勻澆在地上,做成薄片,取起來剪成數塊長條,在一頭鑽孔,懸掛在鍋中。鍋內放入燒酒,燒酒之上仰放一個盆子,與鉛片靠近。鍋下點火,使酒沸騰而蒸氣向上衝到鉛片,鉛片上有水滴下到盆內,這就是「神水」。取來服用。因為這種水從下而上,能夠升發腎中的水液,救濟上部的乾燥。
原文
震按神水亦古方所載。而得高公之釋。其義始明。
白話
震按:神水也是古方中所記載的,但經過高先生的解釋,它的意義才清楚明白。