古今醫案按

卷六

誤吞金鐵

卷六/誤吞金鐵5
原文
劉遵道。草窗先生族弟也。有漁人誤吞釣鉤。遵道令熔蠟為丸。從其線貫下。鉤銳入蠟。即拽而出。鹹平中。魏公在潭州。有子弟戲吞釣鉤。至喉中。急引之。鉤著肉。不能出。魏公大怖。時有莫都料。性甚巧。以一蠶繭剪如錢大。用手揉四面令軟。以油潤之。仍中通一竅。先穿上鉤線。次穿大唸佛數珠三五枚。令兒正坐開口。漸添引數珠。俟之到喉。覺至系鉤處。乃以力向下一推。其鉤已下而脫。即向上急出之。見繭錢向下裹定鉤線須而出。並無所損。
白話
劉遵道是草窗先生的族弟。有一個漁夫不小心吞下了魚鉤。劉遵道讓人熔化蠟做成丸藥,從魚線上貫穿下去,魚鉤的尖銳處刺入蠟中,然後再將其拽出來。宋真宗鹹平年間,魏公在潭州時,有個子弟在玩耍時吞下了魚鉤,到了喉嚨中,急忙去拉,但魚鉤鉤住了肉,出不來了。魏公大為驚恐。當時有一位姓莫的工匠,手藝極為精巧,他取了一個蠶繭剪成銅錢大小,用手揉搓四面使其變軟,用油潤滑它,中間仍打通一個孔洞。先把魚鉤的線穿過去,再穿上幾枚大念珠(三到五枚)。讓小孩端正坐著張開嘴巴,逐漸添加引導的念珠,等到感覺到了喉嚨鉤子所在的位置時,便用力向下推送,魚鉤便脫離肉中向下而去。隨即快速向上拉出。只見蠶繭錢向下包裹住鉤線連同一起拽了出來。完全沒有造成任何損傷。
原文
張姓女子八歲。將母金錆子一隻剔齒。含口中。不覺嚥下。胸膈痛不可忍。憂惶無措。一銀匠以羊脛炭三錢。米飲調下。明日即從大便出。
白話
有一位姓張的女孩子八歲時,拿母親的金錆子一隻來剔牙,含在口中,不知不覺吞了下去。胸膈疼痛得無法忍受,憂慮慌張不知如何是好。一位銀匠用羊脛炭三錢,用米湯調和讓她服下,第二天便從大便中排了出來。
原文
王氏子甫周歲。其母以一鐵釘與之玩弄。不覺納之口中。吞入喉間。其父號呼求救。景岳往視之。但見其母倒提兒足以冀其出。口鼻皆血。危劇之甚。因曉之曰。若有倒懸可以出釘而能無傷命者哉。因速令抱正。遂聞啼聲。此蓋釘已下咽。不在喉矣。其父曰。嬌嫩之臟。安能堪此。哀求甚切。張實計無所出。姑取本草一玩覬啟其機。見所載曰。鐵畏朴硝。遂得一計。乃用活磁石一錢、朴硝二錢。並研為末。以熬熟豬油加蜜和調。與之吞盡。是夜三鼓。忽解下一物。大如芋子。瑩如蓴菜。潤滑無稜。藥護其外。撥而視之。則釘在其中矣。系京中釘鞋所用蘑菇釘也。蓋硝非磁石不能使藥附釘。磁石非硝不能逐釘速出。非油則無以潤。非蜜則未必吞。合是四者。則著者著。逐者逐。潤者潤。同功合力。裹護而出矣。
白話
王家的孩子才週歲,他的母親給他一根鐵釘玩,不知道他把鐵釘放入口中,吞入了喉嚨間。他的父親大聲呼叫求救。張景岳前往查看,只見孩子的母親把孩子倒提起來,希望這樣能讓鐵釘出來,孩子的口鼻都流出血來,危險得很。張景岳便告訴她說:「哪有倒提身體就能讓東西出來而不傷害人命的呢?」於是急忙讓她把孩子抱正,隨即聽到了孩子的哭聲。這說明鐵釘已經吞下去了,不在喉嚨了。孩子的父親說:「這麼嬌嫩的臟腑,怎麼能承受得了呢。」哀求救治之心十分迫切。張景岳一時想不出什麼辦法,姑且拿本草書來翻閱,希望能找到解決的辦法。看到書上記載說:「鐵畏朴硝。」於是想出了一個方法。便用活磁石一錢、朴硝二錢,一起研成細末,用熬熟的豬油加蜂蜜調和,讓孩子全部吞下。當天夜裡三更時,忽然解下一個東西,有芋頭那麼大,光亮如同莼菜,潤滑沒有稜角,藥物包裹在外面。撥開來看,鐵釘就在裡面。這是京城裡釘鞋用的蘑菇釘。原來朴硝沒有磁石就不能讓藥附著在鐵釘上,磁石沒有朴硝就不能讓鐵釘快速排出,沒有豬油就無法潤滑,沒有蜂蜜就不一定吞得下去。四者合在一起,則附著的附著,驅逐的驅逐,潤滑的潤滑,同心協力,包裹著保護鐵釘排出體外了。
原文
江應宿治一人犯事。自吞黃金二錢。心中愦愦。無可奈何。少頃。其事得釋。欲求生。邀江治之。四肢厥冷。六脈沉伏。計無所出。因思銀工熔金必用硼砂。硼能制金。急市四錢為末。粥丸。分二次服下。少頃。煎承氣湯利下。硼裹金從大便出而安。
白話
江應宿治療一個人,這人犯了事,自己吞下了二錢黃金,心中昏亂,無可奈何。過了一會兒,事情得到赦免,他想要求生,便邀請江應宿治療。當時病人四肢冰冷,六脈沉伏,一時想不出辦法,因而想到銀匠熔化黃金必定用硼砂,硼砂能制約黃金。便急忙買了四錢硼砂研成粉末,用粥做成丸藥,分兩次服下。過了一會兒,煎了承氣湯讓他腹瀉,硼砂包裹著黃金從大便中排出,病人便康復了。
原文
江又載凡人溺死者。及服金屑未死者。以鴨血灌之。可活。
白話
江應宿又記載,凡是溺水死亡的人,以及服用金屑還沒有死的人,用鴨血灌下去,可以救活。