原文
丹溪曰。一婦年近六十。形肥味厚。中焦不清。積為濁氣。流入膀胱。下注而成白濁。濁氣即是濕痰。用二陳湯加升、柴、蒼白朮四帖。濁減半。覺胸滿。因升、柴升動胃氣。痰阻而滿悶耳。用二陳加炒麵、白朮、香附以泄其滿。素無痰者。升動亦不悶也。
丹溪說:有一位將近六十歲的婦女,身材肥胖,飲食油膩厚重,中焦運化失常,積累形成濁氣,流入膀胱,向下灌注而成為白濁。濁氣就是濕痰。用二陳湯加升麻、柴胡、蒼朮、白朮四帖,濁症減輕了一半。感覺胸悶,是因為升麻、柴胡升動了胃氣,痰濕阻塞而感到滿悶。用二陳湯加炒麵、白朮、香附來疏通滿悶。向來沒有痰的人,即使升動也不會悶。
原文
繼以青黛、樗皮、蛤粉、黃柏、乾薑、滑石為末。神麯為丸。服之全安。
接著用青黛、樗皮、蛤粉、黃柏、乾薑、滑石研成粉末,以神麯製成丸藥。服用後完全康復。
原文
丹溪又治一人。便濁半年。或時夢遺形瘦。作心虛治。以珍珠粉丸合定志丸。服之愈。
丹溪又治療一位患者,小便混濁半年,有時夢遺,身形消瘦。按照心虛來治療,用珍珠粉丸配合定志丸,服用後康復。
原文
〔附〕南安太守張汝弼。曾患渴疾白濁。久服補腎藥不效。遇一道人。俾服酒蒸黃連丸。以川連一斤。煮酒浸一宿。甑上累蒸至黑。曬乾為末。蜜丸桐子大。日午臨臥。酒吞三十丸。遂全瘳。
【附】南安太守張汝弼,曾患有口渴症和白濁,長期服用補腎藥不見效。遇見一位道人,讓他服用酒蒸黃連丸。用川連一斤,以酒浸泡一晚,在甑子上反覆蒸到變黑,曬乾後研成粉末,用蜂蜜做成桐子大小的丸藥。中午和臨睡前,用酒送服三十丸,於是完全康復。
原文
潘見所弱冠患白濁。醫治三年不愈。其脈兩寸短弱。兩關滑。兩尺洪滑。孫東宿曰。君疾易愈。第待來春之仲。一劑可瘳。而今時不可。因問何以必待來年。孫曰。經云。升降浮沉必順之。又云。天時不可伐。君脈為濕痰下流證也。洪大而見於尺部。是陽乘於陰。法當從陰引陽。但今冬令。為閉藏之候。冬之閉藏。實為來春發生根本。天人一理。若不顧天時。而強用升提之法。是伐天和而泄元氣。根本既虧。來春何以發生。聞言不信。別尋醫藥。仍無效。至春分。東宿以白螺螄殼火煅存性四兩。牡蠣二兩。半夏、葛根、柴胡、苦參、川柏各一兩。曲糊丸。早晚服。名曰端本丸。不終劑而全愈。
潘見所二十歲左右患有白濁,醫治三年不癒。他的脈象兩寸短弱,兩關滑,兩尺洪滑。孫東宿說:您的病容易康復,只需要等到明年仲春,一劑藥就可以治好,但現在這個時節不行。問為什麼必須等到明年。孫東宿說:《內經》說,升降浮沉必須順應它。又說,天時不可違逆。您的脈象是濕痰下流的證候,洪大脈出現在尺部,這是陽氣乘襲陰分,應當從陰引導陽。但現在是冬季,是閉藏的時節,冬季的閉藏,其實是來年春天生發的根本,天人同一道理。如果不顧天時,勉強用升提的方法,就會傷害天和而損耗元氣,根本已經虧損,來年春天如何能生發?潘見所聽後不相信,另找其他醫生治療,仍然無效。到了春分時,孫東宿用白螺螄殼火煅存性四兩,牡蠣二兩,半夏、葛根、柴胡、苦參、川柏各一兩,以麵糊做成丸藥,早晚服用,名叫端本丸。還沒服完一劑就完全康復了。
原文
震按醫書向有精濁、溺濁之分。以予驗之。濁必由精。溺則有淋無濁也。凡患濁者。竅端時有穢物黏滲不絕。甚則結蓋。溺時必先滴出數點而後小便隨之。小便卻清。惟火盛則色黃。亦不混濁。古書乃云漩面如油。光彩不定。漩腳下澄。凝如膏糊。此是膏淋與下消證。非白濁也。白濁之因。有欲心萌而不遂者。有漁獵勉強之男色者。有醉酒及用春方以行房。忍精不泄者。皆使相火鬱遏。敗精瘀腐而成。故白濁多有延成下疳重候。豈溺病乎。內經謂水液混濁。皆屬於熱。熱甚則為赤濁。或白濁久而血不及化為精。亦變赤濁。此則危矣。治法不外養陰清熱。佐以堅腎利水。蓋癸竅宜閉。壬竅宜通也。初起者。當兼疏泄敗精之品。如滑石、冬葵子、牛膝、萆薢之類。日久者。當兼補元實下之品。如人參、熟地、湘蓮、芡實之類。亦無甚艱難。茲選四案。濕痰濕熱居其二。蓋恐人只守定治腎一法耳。夫濕痰濕熱。似非精病。不知道濕熱內侵腎臟。則精不清而為濁。生生子案。及世人用腐漿沖滑石。或白果漿者。去其濕熱。精自固也。濕痰下注腎臟。則精不寧而為濁。丹溪首案。及李士材治武科張姓案。消其濕痰。精自駐也。若系溺病。何以不用淋證門石葦散、八正散等方耶。即日久而元氣下陷。有用補中益氣湯者。亦以元氣得補。才能升舉其精。不使滲漏耳。惟夏月冒暑便濁。用辰砂六一散。及筋疝之白物如精。隨溲而下。用龍膽瀉肝湯。二條方是溺病。然與赤白濁情形原有別也。
震按:醫書向來有精濁、溺濁的區分。根據我的經驗,濁必定由精而來,溺則有淋證而無濁。凡是患濁的人,竅端時常有穢物黏滲不斷,嚴重的甚至結蓋,小便時必定先滴出幾滴,然後小便才隨之而出,小便反而清澈,只有火盛時才呈黃色,也不混濁。古書卻說旋轉的表面如油一般,光彩不定,旋轉的腳下澄積,凝結如膏糊。這是膏淋與下消證,不是白濁。白濁的原因,有慾心萌發而不能如願的,有強行男色的,有醉酒以及使用春藥行房、忍精不洩的,都會使相火抑鬱遏阻,敗精瘀腐而形成。所以白濁往往延續成下疳的重症,哪裡是溺病呢?《內經》說水液混濁,都屬於熱,熱甚就成為赤濁,或者白濁日久而血來不及化為精,也會變成赤濁,這就危險了。治療方法不外乎養陰清熱,輔以堅腎利水。因為癸竅應該閉藏,壬竅應該通暢。初起的應當兼用疏洩敗精的藥物,如滑石、冬葵子、牛膝、萆薢之類。日久的應當兼用補元固下的藥物,如人參、熟地、湘蓮、芡實之類。也不算太困難。這裡選擇四個医案,濕痰濕熱占了兩個,大概是怕人只守定治腎一法而已。濕痰濕熱,似乎不是精的病,不知道濕熱內侵腎臟,就會精不清而變為濁。生生子的医案,以及世人用腐漿冲滑石,或白果漿的,去除濕熱,精自然固密。濕痰下注腎臟,就會精不安寧而變為濁。丹溪首案,以及李士材治療武科張姓的医案,消除濕痰,精自然安住。如果是溺病,為什麼不用淋證門的石葦散、八正散等方劑呢?即使日久元氣下陷,有用補中益氣湯的,也是因為元氣得到補益,才能升舉其精,不使滲漏罷了。只有夏天冒暑而小便混濁,用辰砂六一散,以及筋疝的白物如精,隨小便排下的,用龍膽瀉肝湯,這兩條才是溺病。然而與赤白濁的情形原本是有區別的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。