原文
震按古方中寒熱並用者誠多。如仲景五瀉心湯、黃連湯、烏梅丸、麻黃升麻湯。為後賢連理湯、左金丸諸方之祖。夷考其義。瀉心湯用芩、連之苦以瀉痞熱。薑、夏之辛以散結氣。即寒因熱用也。黃連湯則以桂枝代柴胡。黃連代黃芩。乾薑代生薑。喻西昌所謂換小柴之和表裡者。為通上下法也。烏梅丸則以厥陰一經。本陰標熱。故用薑、附之辛熱。佐連、柏之苦寒。柯韻伯引經文所謂伏其所主而先其所因也。麻黃升麻湯以知母、石膏。合麻、桂、乾薑。猶是越婢湯成例。其參入歸、芍、苓、朮、天冬、玉竹。則因邪陷厥陰。寒鬱熱伏。又為下藥重亡津液。故以辛溫升散其邪。必兼涼潤以製藥之燥。仲景諸方。精義入神。豈如混沌湯清暑回陽一網兜乎。乃引附子瀉心湯為證。不知大黃、芩、連。以麻沸湯浸。而附子別煮取汁。是重劑固陽為君。略寓泄熱之意為佐。法律固森然也。節庵祖之。制回陽返本湯。以臘茶、黃連、地漿。作人參四逆之嚮導。方為妥貼。奈何以參、朮、桂、附、炮姜。與知母、石膏、滑石。雜然並進。譬之演劇者。合三班為一班。將琵琶千金殺狗記一齊登場混演。有是理乎。再考仲景證象陽旦條。厥逆咽中干兩脛拘急而譫語。亦是寒熱並現。乃先與桂枝加附子湯。增桂令汗出。雖陽明內結。譫語煩亂。更飲甘草乾薑湯。俟陽回足熱。乃與芍藥甘草湯以伸其腳。然後用承氣湯以止其譫語。先後緩急之間。不為病所惑。而次第合節。方稱仙手。若使孫公當此。應將四方合而煎飲之。不反笑仲景之跋涉耶。然余之錄之者。其書載其效如神。則亦姑存其說而已。
震按:古方中寒熱並用的確很多。如仲景的五瀉心湯、黃連湯、烏梅丸、麻黃升麻湯,是後世連理湯、左金丸等方的始祖。考察其中的義理:瀉心湯用黃芩、黃連的苦味以瀉痞滿熱邪,用乾薑、半夏的辛味以散結氣,這就是寒因熱用的治法。黃連湯則用桂枝代替柴胡,黃連代替黃芩,乾薑代替生薑,就是喻西昌所說的更換小柴胡的和表裡之法,成為通達上下的方法。烏梅丸則因厥陰一經,本性屬陰而標證屬熱,所以用乾薑、附子的辛熱,配合黃連、黃柏的苦寒,正如柯韻伯引用經文所說的:伏其所主而先其所因。麻黃升麻湯用知母、石膏,配合麻黃、桂枝、乾薑,仍然是越婢湯的成例。其中加入當歸、白芍、茯苓、白朮、天冬、玉竹,是因為邪氣陷入厥陰,寒氣郁遏而熱邪內伏,又因為攻下藥重耗津液,所以用辛溫升散的方法驅邪,必須兼用涼潤之品來製約藥物的燥性。仲景的各方,精義入神,豈像混沌湯那樣清暑回陽一網打盡?卻引用附子瀉心湯為證,不知大黃、黃芩、黃連是用麻沸湯浸泡,而附子另外煎煮取汁,這是以重劑固陽為君藥,略寓泄熱之意為佐藥,法度森嚴固然如此。節庵效法此法,製定回陽返本湯,用臘茶、黃連、地漿,作為人參四逆湯的引導,方才妥帖。奈何將人參、白朮、桂枝、附子、炮姜,與知母、石膏、滑石雜然並進,就像演戲的將三班合為一班,把《琵琶記》、《千金記》、《殺狗記》一齊登場混演,有這個道理嗎?再考查仲景證象陽旦條,厥逆咽中乾、兩小腿拘急而譫語,也是寒熱並現,仲景卻先給予桂枝加附子湯,增加桂枝用量讓他出汗;雖然陽明內結、譫語煩亂,又給予甘草乾薑湯,等陽氣回覆、腳部溫熱,才給予芍藥甘草湯以伸展小腿;然後用承氣湯止住譫語。先後緩急之間,不被病邪所迷惑,而步驟符合節奏,方可稱為神仙手法。如果讓孫公面對此證,應當將四方合在一起煎服,豈不反而嘲笑仲景的跋涉嗎?然而我記錄這個病案的原因,是書中記載其效如神,也就姑且保存其說罷了。
原文
孫公原案又云。實者邪氣實也。故以白虎湯、益元散應之。虛者正氣虛也。故以理中湯應之。今考此方分兩。純是少陰經陰盛格陽治法。若果有暑邪。豈五錢之石膏、滑石。能與大劑參、朮、薑、附並取其效哉。案載脈洪大。不載有力無力。亦不載口渴與否。舌胎及小便若何。何以放膽用溫補。若痢兼紅白。腹痛惡心。面紅汗多。寒熱大作諸證。確係暑邪為病。溫補殊屬反背。若果能取效。則的系虛寒。其細微之知母、石膏。正如白通加人尿豬膽汁湯耳。不得牽扯暑邪二字以混之也。然病經二十餘日。虛寒證早已亡陽矣。能待孫公用藥耶。
孫公原案又說:實證是邪氣實,所以用白虎湯、益元散對治;虛證是正氣虛,所以用理中湯對治。今考查此方的分量,完全是少陰經陰盛格陽的治法。如果果然有暑邪,豈是五錢的石膏、滑石能與大劑量的人參、白朮、乾薑、附子並用而取效的?病案記載脈象洪大,卻不記載有力無力,也不記載口渴與否、舌苔及小便怎樣,憑什麼放膽用溫補?如果痢疾夾雜膿血、腹痛惡心、面色潮紅、汗多、寒熱大作等症狀,確實是暑邪為病,用溫補就完全相反了。如果果然能取效,那就是確實屬於虛寒證,其中微少的知母、石膏,正如白通加豬膽汁湯的用意,不能牽扯暑邪二字來混淆。況且病已二十多天,虛寒證早就亡陽了,哪能等到孫公用藥呢?
原文
又考虞天民治妇人疫病。以三方合為一方。曰三合湯。不過於血藥中加寒下藥。卻是一路。與混沌湯風馬牛不相及也。混沌湯之名。出於白雲集。乃滑伯仁治陳伯英肺氣焦滿。而告之曰。病由多愁善飲。且殫營慮。中積痰涎。外受風邪。發即喘喝痰咳。不能自安。為制清肺泄滿降火潤燥苦辛之劑。服之既安。眾詰出何方書。名何湯散。伯仁應之曰。是混沌湯。然觀其制方之義。實非混沌。不似孫公之真混沌也。
又考查虞天民治療婦女疫病,將三方合為一方,叫三合湯,不過是在血藥中加入寒下藥,是同一路數,與混沌湯毫不相干。混沌湯這個名稱,出自《白雲集》,是滑伯仁治療陳伯英肺氣焦滿,告訴他說:病由多愁善飲,而且耗盡思慮,腹中積有痰涎,外面感受風邪,發作就氣喘痰咳,不能安寧。為他製定清肺泄滿、降火潤燥、苦辛並用的方劑,服後既已安寧,眾人追問出自什麼方書,叫什麼湯散。伯仁回答說:這是混沌湯。然而考察其制方的義理,其實並非混沌,不像孫公的真正混沌湯。
原文
又治金達泉瘧兼痢。日夜四十餘度。小腹痛甚。每登厠。汗出如雨。下迫後重。小水澀痛。頭疼口渴。下午發熱。天明始退。左脈浮弦而數。右軟弱。中部稍滑。此內傷飲食。外感風邪所致。先與柴苓湯一劑。小便即清。不痛。瘧發時寒多熱少。晚與人參敗毒散。去羌、獨。加葛根、防風、桂枝、白芍。次日頭痛痢疾俱減。夜才起三次。改與補中益氣湯加酒芩、桂枝、白芍。其夜瘧止。但微熱。再改胃風湯。人參、白朮、桂皮各二錢。白芍四錢。酒炒芩連各一錢。當歸、茯苓、川芎佐之。炮薑、地榆為使。服後寒熱殄跡。夜起一次是糞。前方減去桂枝。再三劑而巾櫛出戶矣。
又治療金達泉的瘧疾兼痢疾,日夜四十多次,小腹疼痛劇烈,每次上廁所汗出如雨,裡急後重,小便澀痛,頭痛口渴,下午發熱,天亮才退。左脈浮弦而數,右脈軟弱,中部稍滑。這是內傷飲食、外感風邪所導致。先給予柴苓湯一劑,小便立即清澈,不痛了。瘧疾發作時寒多熱少,晚上給予人參敗毒散,去掉羌活、独活,加入葛根、防風、桂枝、白芍。第二天頭痛和痢疾都減輕,夜裡才起夜三次。改用補中益氣湯加酒炒黃芩、桂枝、白芍。當夜瘧疾止住,但仍有輕微發熱。再改用胃風湯,人參、白朮、桂皮各二錢,白芍四錢,酒炒黃芩、黃連各一錢,以當歸、茯苓、川芎為輔助,炮薑、地榆為引使。服後寒熱消跡,夜裡起一次是糞便。前方減去桂枝,再服三劑就可以束髮整裝出門了。
原文
震按此案用方妥當出色。可以效法。若王金壇治邑令劉蓉川深秋患瘧而洞泄不止。欲先去其一為快。乃用局方雙解飲子。一服而二病俱愈。更覺神妙。
震按:此案用方妥當出色,可以效法。而王金壇治療縣令劉蓉川深秋患瘧疾而洞泄不止,想要先去其一為快,就用局方雙解飲子,一服而瘧疾和洞泄兩病都痊愈,更覺神妙。
原文
是得法於澹寮所謂用藥多一冷一熱半熟半生分利陰陽之義也。然竊思瘧痢並作。初起者專用發散如羌、防、柴、葛等。佐以赤苓、神麯。見血痢參入歸身、川芎。右關脈大可加厚朴。使在腑之邪提並於經而外解。最為捷法。倘或不應。審其挾熱挾寒而用表裡分散之法。熱者去羌、防。加芩、連、香薷、滑石。寒者去柴、葛。加桂枝、乾薑。若熱甚者多實證。風藥不宜矣。大柴胡湯加黃連、滑石。寒甚者多虛證。風藥當戒矣。真武湯加桂枝、人參。此仍表裡雙解之法。至如人參敗毒散、補中益氣湯。虛證之表藥也。理中湯、八味丸。虛證之裡藥也。表證之虛而挾熱者。小柴胡湯。里證之虛而挾熱者。連理湯。表證之虛而挾寒者。麻黃附子細辛湯。里證之實而挾寒者。溫脾湯。以此諸法。將脈證配合審用。無不手到成功。如此條右脈耎弱為虛。瘧發寒多熱少亦為虛。故第二劑即用人參。但汗出如雨。而於敗毒散去羌、獨。加桂枝、白芍是矣。又加葛根、防風。尚覺太過。
這是得法於澹寮所說的用藥多用一冷一熱、半熟半生以分利陰陽的道理。然而我私下思忖,瘧痢並作,初起的專門用發散如羌活、防風、柴胡、葛根等,配合赤茯苓、神麯。見到血痢加入當歸身、川芎。右關脈大的可加厚朴,使在腑的邪氣提歸於經而外解,最為捷法。倘若不見效,審查其挾熱或挾寒而用表裡分散的方法:挾熱的去掉羌活、防風,加入黃芩、黃連、香薷、滑石;挾寒的去掉柴胡、葛根,加入桂枝、乾薑。挾熱甚的多屬實證,風藥就不適宜了,用大柴胡湯加黃連、滑石;挾寒甚的多屬虛證,風藥應當禁戒,用真武湯加桂枝、人參。這仍是表裡雙解的方法。至於人參敗毒散、補中益氣湯,是虛證的表藥;理中湯、八味丸,是虛證的裡藥;表證屬虛而挾熱的,用小柴胡湯;裡證屬虛而挾熱的,用連理湯;表證屬虛而挾寒的,用麻黃附子細辛湯;裡證屬實而挾寒的,用溫脾湯。用這些方法,將脈象和症狀配合審慎使用,無不手到成功。如此案右脈軟弱為虛,瘧疾發作寒多熱少也是虛,所以第二劑就用的人參。只是汗出如雨,用敗毒散去羌活、独活,加桂枝、白芍是對的,又加葛根、防風,還是覺得太過了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。