原文
一婦形脈稍實。性躁。難於後姑。乳生隱核。以本草單味青皮湯。間以加減四物湯。加行經絡之劑。治兩月而安。
一位婦女身形和脈象稍顯強健。性情急躁,與婆婆相處不睦。乳房長出隱藏的硬核。以《本草》單味青皮湯治療,間斷服用加減四物湯,並加入疏通經絡的藥物,治療兩個月後康復。
原文
一後生作勞。風寒夜熱。左乳痛。有核如掌。脈細澀而數。此陰滯於陽也。詢之。已得酒。
一位年輕人因勞作過度,感受風寒,夜晚發熱。左側乳房疼痛,有如手掌大小的硬核。脈象細澀而數。這是陰氣阻塞於陽分。詢問後得知,他之前曾飲過酒。
原文
遂以栝蔞子、石膏、乾葛、臺芎、白芷、蜂房、生薑同研。入酒服之。四帖而安。
於是將栝蔞子、石膏、乾葛、臺芎、白芷、蜂房、生薑一同研末,用酒送服。四帖藥後康復。
原文
薛立齋治一儒者。兩乳患腫。服連翹飲。加堅硬。食少內熱。胸肋作痛。日晡頭疼。小便赤澀。此足三陰虛而兼鬱怒。前藥復損脾肺。先用六君加芎、歸、柴、梔。四十餘劑。元氣復而自潰。乃作痛惡寒。此氣血虛也。用十全大補、六味地黃而愈。
薛立齋治療一位儒生,兩側乳房患腫瘤。服用連翹飲後反而更加堅硬,食慾減退、體內發熱、胸肋作痛,傍晚頭疼,小便赤澀。這是足三陰虛損兼有肝氣鬱結憤怒。之前的藥物又損傷了脾肺。先用六君子湯加川芎、當歸、柴胡、山梔,服用四十多劑後,元氣恢復而腫塊自行潰破。接著出現疼痛和畏寒,這是氣血虛弱的緣故。用十全大補湯、六味地黃丸而癒。
原文
封君袁陽涇。左乳內結一核。月餘赤腫。此足三陰虛兼怒氣所致。用八味加柴、梔、丹皮。四劑。赤腫漸退。內核漸消。又用清肝解鬱湯而愈。時當仲秋。兩目連札。肝脈微弦。此肝經火盛而風動也。更加龍膽草五分。並六味地黃丸而愈。若用清熱敗毒。化痰行氣。鮮不誤者。
封君袁陽涇,左側乳房內長了一個硬核。一個多月後出現紅腫。這是足三陰虛損兼有怒氣所引起的。用八味丸加柴胡、山梔、牡丹皮。四劑後,紅腫逐漸消退,內核也逐漸消除。又用清肝解鬱湯而癒。當時正值仲秋,兩眼接連眨動,肝脈微弦。這是肝經火盛而生風的緣故。再加龍膽草五分,配合六味地黃丸而癒。若用清熱解毒、化痰行氣的方法,很少不會造成錯誤的。
原文
一儒者兩脅作脹。兩乳作痛。服流氣飲、栝蔞散。半載後。左脅下結一塊如核。肉色不變。勞則寒熱。此鬱結氣傷而為患。虛而未能潰也。八物加柴胡、遠志、貝母、桔梗。月餘。色赤作痛。膿將成矣。又服月餘。針之。出膿碗許。頓然作嘔。此胃氣虛而有痰也。令時啖生薑。服六君子湯。嘔止。加肉桂而瘡愈。彼後出宰。每傷勞怒。胸乳仍痛。併發寒熱。服補中益氣加炒山梔。愈。
一位儒生兩脅作脹,兩側乳房作痛。服用流氣飲、栝蔞散。半年後,左脅下方結成一塊如核大小的腫塊,肤色不變,勞累則發寒熱。這是肝氣鬱結損傷所致的病症,因正氣虛弱而未能潰破。用八物湯加柴胡、遠志、貝母、桔梗。一個多月後,變成紅色並作痛,膿即將形成。又服用一個多月,用針刺引流,出膿一碗左右。頓時作嘔,這是胃氣虛而有痰的緣故。讓他時常嚼食生薑,服用六君子湯。嘔吐停止後,加入肉桂而瘡口癒合。他後來出任縣令,每次因勞累或發怒,仍會胸乳疼痛,並發寒熱,服用補中益氣湯加炒山梔後癒。
原文
一妇人内热胁胀。两乳不时作痛。口内不时辛辣。若卧而起急。则脐下牵痛。此带脉为患。用小柴胡汤加青皮、黄连、山梔。二剂而愈。
一位婦女內熱脅脹,兩側乳房時常作痛,口中時常有辛辣感。若躺下後快速起身,則臍下牽扯疼痛。這是帶脈患病。用小柴胡湯加青皮、黃連、山梔,兩劑而癒。
原文
一妇人久郁。右乳内肿硬。用八珍汤加远志、贝母、柴胡、青皮。及隔蒜灸。兼服神效栝蔞散。两月余而消。一妇人稟实性躁。怀抱久郁。左乳内结一核。按之微痛。以连翘饮子二十余剂。少退。更以八珍加青皮、香附、桔梗、贝母。二十余剂而消。
一位婦女長期憂鬱,右側乳房內腫硬。用八珍湯加遠志、貝母、柴胡、青皮,並施以隔蒜灸,同時服用神效栝蔞散。兩個月後消腫。另一位婦女稟性強壯而性情急躁,長期情緒抑鬱,左側乳房內結了一個硬核,按壓微痛。用連翹飲子二十多劑,稍有消退。改用八珍湯加青皮、香附、桔梗、貝母,二十多劑後消腫。
原文
一妇人发热作渴。至夜尤甚。两乳忽肿。肝脈洪數。乃热入血室也。用加味小柴胡汤。热止肿消。
一位婦女發熱口渴,到夜晚更加嚴重。兩側乳房忽然腫起,肝脈洪數。這是熱邪侵入血室的緣故。用加味小柴胡湯,熱退後腫也消除。
原文
一妇人因怒。左乳作痛。发热。表散太过。肿热益甚。用益气养荣汤数剂。热止脓成。不从用针。肿胀热渴。针脓大泄。仍以前汤。月余始愈。此证若脓未成未破。有薄皮剥起者。用代针之剂。其脓自出。不若及时用针。不致大溃。若脓血未尽。辄用生肌。反助其邪。慎之。
一位婦女因發怒,左側乳房作痛,發熱。由於過度使用發汗解表的方法,腫熱更加嚴重。用益氣養榮湯數劑後,熱退但膿已成,卻不聽從用針引流。腫脹加劇發熱口渴,針刺引流後膿液大量排出。仍用原來的湯藥,一個多月後才癒。這類證候如果膿未成未破,有薄皮掀起者,用代替針刺的藥物,膿液自然流出。不如及時用針,不至於造成大潰爛。如果膿血尚未排盡就用生肌斂瘡的藥,反而助長邪氣,務必謹慎。
原文
一妇人膿清腫硬。面黃食少。內熱晡熱。自汗盜汗。月經不行。此肝脾氣血俱虛。用十全大補加遠志、貝母。及補中益氣各三十餘劑。外用蔥熨患處。諸證尋愈。
一位婦女膿液清稀、腫硬,面色發黃、食慾不振,內熱、午後發熱,自汗、盜汗,月經不行。這是肝脾氣血都虛損。用十全大補湯加遠志、貝母,以及補中益氣湯各三十多劑。外用蔥熨患處,各種症狀逐漸康復。
原文
一妇人膿成脹痛。欲针之不从。数日。始针出败膿三四碗许。虚证蜂起。几至危殆。用大补两月余而安。若元气虚弱不作膿者。用益气养荣汤补之。膿成即针。若肿痛寒热。怠惰食少。或至夜热甚。用补中益气兼逍遥散补之为善。
一位婦女膿已成而脹痛,想用針刺卻不聽從。數日後才針刺,引出腐敗的膿液三四碗左右。虛弱的證候蜂擁而至,幾乎到了危險的地步。用大補的方法兩個月多月後才安穩。如果元氣虛弱不能形成膿者,用益氣養榮湯來補益。膿成後立即用針刺。如果腫痛發寒發熱,倦怠無力、食慾減退,或者夜間發熱嚴重,用補中益氣湯兼用逍遙散來補益才是好的。
原文
一产妇因乳少。服药通之。致乳房肿胀。发热作渴。以玉露散补之而愈。夫乳汁乃气血所化。在上为乳。在下为经。若冲任之脉盛。脾胃之气壮。则乳汁多而脓。衰则淡而少。所乳之子。亦弱而多病。又有屡产无乳。或大便涩滞。乃亡津液也。当滋化源。
一位產婦因為乳汁少,服藥物來通乳,導致乳房腫脹,發熱口渴。用玉露散補益而癒。乳汁是由氣血所化生,在上的為乳汁,在下的為月經。如果衝脈和任脈充盛,脾胃之氣強壯,乳汁就多而稠厚;虛衰則淡薄而量少。哺乳的嬰兒也因此虛弱多病。又有屢次生產而沒有乳汁,或者大便澀滯不通的,這是津液亡失的緣故。應當滋養化生的源頭。
原文
一妇人右乳内结三核。年余不消。朝寒暮热。饮食不甘。此乳岩。用益气养荣汤百餘劑。更以木香饼熨之。年余而消。
一位婦女右側乳房內結了三個硬核,一年多不消退,早晨發冷、傍晚發熱,飲食無味。這是乳岩。用益氣養榮湯一百多劑,又用木香餅熨敷患處,一年多後消退。
原文
一妇人年二十有五。素虛弱。多鬱怒。時疫後脾胃愈虛。飲食愈減。又值氣忿。右乳脅下紅腫。應內作痛。用炒麥麩熨之。腫雖少散。內痛益甚。轉側。胸中如物懸墜。遂與加減四物湯。內腫如鵝卵。外大如盤。胸脅背心相應而痛。夜熱勢甚。時治者皆以攻毒為言。薛云。此病後脾弱。而復怒傷肝。治法惟主於健脾氣。平肝火。則腫自消而病自愈矣。
一位年二十五歲的婦女,向來虛弱,多憂鬱發怒。時疫之後脾胃更加虛弱,飲食越來越少。又正值生氣憤怒,右側乳房脅下紅腫,應該是內部作痛。用炒麥麩熨敷,腫雖然稍散,內部疼痛反而更加嚴重。轉動身體時,胸中如有東西懸垂下墜。於是給予加減四物湯。內部腫大如鵝蛋,外觀大如盤子,胸脅背心相應作痛,夜間發熱厲害。當時治療的人都主張攻毒。薛立齋說:這是病後脾胃虛弱,又因發怒而傷肝。治療方法應以健脾氣、平肝火為主,那麼腫自然消退,病也自然康復了。
原文
方以八物加陈皮、黄耆、柴胡、山梔、白芷。服八剂。病减六七。去白芷。加青皮、木香、桔梗。又六剂而全愈。若用攻毒之剂。病胡能瘳。
方用八物湯加陳皮、黃耆、柴胡、山梔、白芷。服用八劑後,病症減輕了六七成。去掉白芷,加入青皮、木香、桔梗。又服用六劑而完全康復。如果用攻毒的藥物,病怎能癒呢。
原文
〔附〕一妇产后忽两乳细小。下垂过小腹。痛甚。名乳悬。用芎、归各一斤。内用八两水煎。余用烧烟熏口鼻。二料乃效。
【附】一位婦女產後忽然兩側乳房變得細小,下垂超過小腹,疼痛劇烈,名為「乳懸」。用川芎、當歸各一斤,內服部分用八兩水煎服,剩餘部分用來燒煙熏口鼻。兩料藥才見效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。