原文
王中陽治一人。弱冠未婚。病遺瀝日久。每作虛寒脫泄治之。愈甚。王診其六部弦數。不記至數。人已骨立。不能自支。乃曰苦哉。此三焦不利。膀胱蓄熱。五淋病也。患者曰。膏血砂垢。每溺則痛不可言。
王中陽治療一個人。這個人二十歲左右,尚未結婚。患有遺精、小便淋漓不盡的病很久了。每次醫治都當作虛寒、脫泄來治療,結果病情更加嚴重。王中陽診斷他的六部脈象呈現弦數,數到無法計算次數。這個人已經瘦骨如柴,無法自我支撐。於是說:真是痛苦啊!這是三焦不暢利,膀胱積聚熱邪,屬於五淋的病啊。病人說:尿中有膏狀、血塊、砂石、垢膩之物,每次小便就疼痛得無法形容。
原文
遂用局方五淋散加山梔、赤芍、木通、瞿麥、鮮車前、滑石作大劑。入燈心二十莖煎服。五七日全愈。無奈頻發。一日忽來告急云。九日便溲俱不通。秘悶將死。王即令用細灰。於患人連臍帶丹田作一泥塘。徑如碗大。下令用一指厚灰。四圍高起。以新汲水調朴硝一兩許令化。漸漸傾入灰塘中。勿令漫溢橫流。須臾。大小便迸然而出。溺中血條如指。若非熱解氣快。其如龜竅之小。何由連出三四日惡物。復得回生。再令服黃連解毒丸。三載約四斤。乃不復發。
於是使用《局方》的五淋散,再加入山梔、赤芍、木通、瞿麥、新鮮車前草、滑石,製成大劑量。加入燈心二十莖煎煮服用。五到七天就完全痊癒了。無奈病情頻繁發作。有一天,病人忽然來緊急告知說:已經九天,大小便都不通了,閉塞脹悶,快要死了。王中陽立即命令用細灰,在病人肚臍連同丹田的部位做一個泥塘,口徑像碗一樣大,下面鋪上一指厚的灰,四周圍高起。用剛打上來的水調化一兩左右的朴硝,慢慢地倒入灰塘中,不要讓它漫溢橫流。過了一會兒,大小便就一起迸發出來,尿中有像手指一樣粗的血條。如果不是熱邪解除、氣機通暢,像龜頭那樣小的孔竅,怎麼能接連排出三四天的穢惡之物,並得以回生?接著又讓他服用黃連解毒丸,三年大約吃了四斤,從此就不再發作了。
原文
丹溪治一婦。痹疼後。大小便不通。此痰隔中焦。氣聚下焦。二陳加木通煎服。再一服探吐之。
朱丹溪治療一位婦人。在患痹證疼痛之後,出現大小便不通。這是因為痰濁阻隔在中焦,氣機聚結在下焦。用二陳湯加入木通煎煮服用。再服用一次後,用探吐法使病人嘔吐。
原文
李時珍曰。外甥柳喬。素多酒色。病下極脹痛。二便不通。不能坐臥。立哭呻吟者七晝夜。醫用通利藥不效。遣人叩予。予思此乃濕熱之邪在精道。壅脹隧路。病在二陰之間。故前阻小便。後阻大便。病不在大腸膀胱也。乃用楝實、茴香、穿山甲諸藥。入牽牛加倍。煎服。一服減。三服平。牽牛達右腎命門。走精隧。人所不知。
李時珍說:我的外甥柳喬,平素過度飲酒和女色。生病時下腹部極度脹痛,大小便都不通,無法坐臥,站著哭泣呻吟了七個晝夜。醫生用通利大小便的藥物沒有效果,派人來請教我。我思考這是濕熱之邪在精道,壅塞脹滿了通道,病位在二陰之間,所以前面阻礙小便,後面阻礙大便,病不在大腸和膀胱。於是使用楝實、茴香、穿山甲等藥,並將牽牛子的劑量加倍,煎煮服用。服用一次後症狀減輕,服用三次後病情平息。牽牛子能到達右腎命門,走竄精道,這是人們所不知道的。
原文
震按二便不通。脈實者。八正散倍大黃。或倒換散亦妙。若形弱及老人。或病後產後有此。悉從虛秘治。潤燥養陰為主。下用導引法。若體健神旺。二便秘澀者。必脾胃氣滯不轉輸。加以痰飲食積。阻礙濁道。脈沉實者。升、柴、二陳、二術湯。今所選王案。取其外治之法。及服黃連解毒丸三載為大奇。而李時珍之用甲片、牽牛。走精隧以通淤塞為更奇。直可與東垣滋腎丸並垂天壤。
震按:大小便不通。脈象實的,用八正散倍加大黃,或者用倒換散也很好。如果形體虛弱以及老年人,或者生病之後、產後出現這種情況,都從虛秘來治療,以潤燥養陰為主,下部用導引法。如果身體強健、精神旺盛,卻大小便滯澀不通的,必定是脾胃氣滯不能運化輸布,加上痰飲、飲食積滯,阻礙了濁氣下行的通道。脈象沉實的,用升麻、柴胡、二陳湯、二術湯。現在所選的王案,是取用他的外治方法,以及服用黃連解毒丸三年這件事非常奇特。而李時珍使用穿山甲、牽牛子,走竄精道來疏通淤塞就更為奇特了,簡直可以與東垣的滋腎丸一同流傳於天地之間。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。