原文
丹溪治一少年。暑月。因大勞而渴。恣飲梅漿。又連大驚。妄言妄見。病似邪鬼。脈虛弦而帶沉數。數為有熱。虛弦是驚。又梅漿停郁中脘。宜補虛清熱。導去淡滯乃可。遂與參、朮、陳皮、茯苓、芩、連。併入竹瀝、薑汁。旬日未效。乃虛未回。痰未導也。以前藥入荊瀝。又旬日而安。
丹溪治療一位少年,在暑天因為過度勞累而口渴,大量飲用梅子漿,又接連受到驚嚇,出現胡言亂語、幻視幻聽,病情看似鬼神作祟。脈象虛弦且帶沉數,數脈表示有熱,虛弦是驚嚇所致,加上梅漿停滯阻鬱在中脘。應當補虛清熱,導去痰濕滯礙才行。於是給予人參、白朮、陳皮、茯苓、黃芩、黃連,並加入竹瀝、薑汁。服藥十天沒有效果,這是因為虛弱尚未恢復,痰飲尚未導出。在前方中加入荊瀝,又過十天而康復。
原文
又治浦江鄭姓者。年二十餘。秋間大發熱。口渴。妄言妄見。病似邪鬼。七八日後。請朱治之。脈之。兩手洪數而實。視其形肥。面赤帶白。卻喜露筋。脈本不實。涼藥所致。此因勞倦成病。與溫補藥自安。曰。柴胡七八帖矣。以黃耆附子湯冷與之。飲三帖後。困倦鼾睡。微汗而解。脈亦稍軟。繼以黃耆白朮湯。至十日。脈漸收斂而小。又與半月而安。
又治療浦江一位姓鄭的人,二十多歲,秋天時嚴重發熱、口渴、胡言亂語、幻視幻聽,病情看似鬼神作祟。七八天後,請朱丹溪治療。診其脈,兩手脈象洪數而實。看他的體型肥胖,面色紅中帶白,卻喜歡顯露青筋。脈象本來不實,是因涼藥所致。這是由於勞倦引起的病,給予溫補藥自然會好。病家說:「已經用過柴胡七八帖了。」朱丹溪用黃耆附子湯冷服給他。喝了三帖之後,病人困倦打鼾入睡,微微出汗而病解,脈象也稍軟。接著用黃耆白朮湯,到第十天,脈象逐漸收斂變小,又服藥半個月而康復。
原文
虞恆德治一婦。年近三十。有姿色。得一證。如醉如癡。頰赤面青。略有潮熱。飲食不美。其脈乍疏乍數而虛。每夜見白衣少年與睡。一醫與八物湯。服數十帖不效。虞見其家有白狗。臥枕戶閾。虞曰。必此所為。命殺狗取其心血及膽汁。丸安神定志之藥。以八物湯舌下。
虞恆德治療一位婦人,年紀將近三十,容貌美麗。患一種病,如醉如癡,面頰發紅、臉色發青,略微有潮熱,飲食不佳。她的脈象乍疏乍數而虛。每晚看見一位白衣少年與她同睡。一位醫生用八物湯,服了幾十帖沒有效果。虞恆德看見她家有一隻白狗,躺在門檻上枕著睡覺。虞說:「必定是這隻狗作祟。」命令殺掉狗,取出狗的心血和膽汁,用來製作安神定志的藥丸,並用八物湯送服(舌下?原文「以八物湯舌下」可能是指用八物湯送服,舌下含服?)。
原文
丸藥用遠志、石菖蒲、川歸、黃連、茯神、硃砂、側柏葉、草龍膽等藥。
丸藥使用遠志、石菖蒲、川歸、黃連、茯神、硃砂、側柏葉、草龍膽等藥材。
原文
震按此三條甚奇。卻難效法。首條若在今日。惟有清熱導痰耳。敢用人參耶。丹溪則以脈之虛弦。因之大勞。認得清。故雖旬日未效。仍守前藥。設有遊移。則前功盡棄。病不痊而謗隨之矣。次條脈證。俱似實熱。乃云脈本不實。涼藥所致。苟非具大本領者。誰敢道此。然用耆、附、術。而不用人參。想其審證處。必另有會心也。第三條誠系邪魅。然以白衣疑及白狗。近於詭幻。倘仍不效。能無雉罹於羅之嘆。匯而錄之。以備考訂。
震按:這三條案例非常奇特,卻難以效法。第一條若在今日,只會用清熱導痰罷了,怎麼敢用人參呢?丹溪因為脈象虛弦,病因是大勞,辨證清楚,所以雖然十天沒有效果,仍然堅持原方。假若稍有動搖,就會前功盡棄,病治不好而批評隨之而來。第二條的脈證都像是實熱,卻說脈象本來不實,是涼藥所致。如果不是具有大本領的人,誰敢這樣說?然而用黃耆、附子、白朮,卻不用人參,想來他審證之處,必定另有心得。第三條確實是邪魅作祟,然而因為白衣而懷疑白狗,近乎詭異幻術。倘若仍然不效,豈能沒有「雉罹於羅」的感嘆?匯集記錄下來,以備考訂。
原文
張路玉治文學黃稚潔。譫妄顛仆。數月以來。或六七日一發。或二三日一發。或一日二三發。發則大吐涎水血沫。或一日半日而蘇。或二三時而蘇。醫禱不靈。近於邪祟。術士皆言宿孽所致。晝夜恆見亡婢僕婦二鬼纏綿。或時昏憒不省。或時妄言妄見。精氣不時下脫。不能收攝。
張路玉治療文學(官職)黃稚潔。病人譫妄、跌倒,數月以來,有時六七天發作一次,有時兩三天發作一次,有時一天發作兩三次。發作時大量吐出涎水、血沫,有時一天或半天才甦醒,有時兩三小時才甦醒。醫治和祈禱都沒有效果,類似邪祟。術士都說是宿世罪孽所致。白天黑夜常常見到已故的婢女和僕婦兩個鬼魂糾纏,有時昏憒不省人事,有時胡言亂語、幻視幻聽。精氣不時下脫,不能收攝。
原文
服二冬、二地、連、柏、金櫻、石蓮之屬無算。反加作瀉不食。後延張診之。脈來寸盛尺微。前大後小。按之忽無。舉之忽有。知為神氣浮散之候。因與六君子加龍齒、菖蒲、遠志。送養正丹。間續而進。前後共三七服。是後譫妄顛仆。絕不復發。邪祟亦不復見。惟夢泄為平時痼疾。不能霍然。更與平補鎮心丹。兩月而安。其尊人及昆弟親戚。咸謂金石之藥。能鎮鬼神。曷知從前譫妄。皆神氣浮散之故。得養正鎮攝之功。當無神魂飛越之患矣。因識此以破杯影弓蛇之惑。
服用過天冬、麥冬、生地、熟地、黃連、黃柏、金櫻子、石蓮子之類不計其數,反而增加腹瀉、不能進食。後來請張路玉診治。脈象寸部盛大、尺部微弱,前大後小,按之忽然沒有,舉之忽然又有。知道是神氣浮散的證候。於是給予六君子湯加龍齒、菖蒲、遠志,送服養正丹,間斷連續服用,前後共二十一天。此後譫妄跌倒再也沒有復發,邪祟也不再出現。只有夢遺是平時的宿疾,不能立刻痊癒。又用平補鎮心丹,兩個月而康復。他的父親及兄弟親戚都認為金石類藥物能夠鎮壓鬼神,哪裡知道從前的譫妄都是神氣浮散的緣故,得到養正鎮攝的功效,自然沒有神魂飛越的禍患了。因此記錄下來,以破除杯弓蛇影的疑惑。
原文
震按鬼祟豈能病人。不過病似鬼祟耳。或痰或虛。從其脈象以施治法。諸案皆先資之助也。
震按:鬼祟怎麼能夠讓人致病?只不過是病狀像鬼祟罷了。或是痰,或是虛,依照脈象來施予治法。這些案例都是可供參考的資料。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。