原文
惟外中風邪者。方有喎斜等證。若夫熱則生風者。不可謂盡得病於窗隙之風。縱有喎斜等證。乃假象也。亦不甚。蓋火勝則金衰。金衰則木盛。木盛則生風。惟潤燥則風自息。不必用前灸法。
只有外中風邪的,才有口眼喎斜等症狀。至於因熱而生風的,不能說都是因為窗縫的風而得病。即使有口眼喎斜等症狀,也是假象,而且不嚴重。因為火旺則金衰,金衰則木盛,木盛則生風。只要滋潤乾燥,風自然平息,不必用前面提到的灸法。
原文
素問曰。諸風掉眩支痛強直筋縮。為厥陰風木之氣。自大寒至小滿。風木君火二氣之位。風主動。善行數變。木旺生火。風火屬陽。多為兼化。且陽明燥金。主於緊斂縮勁。風木為病。反見燥金之化。由亢則害承乃制。謂己極過。則反似勝己之化。故木極似金。況風能勝濕而為燥。風病勢甚而成筋縮燥之甚也。此等證候。正所謂風淫所勝。治以清涼者也。不宜用桂附。
素問說:各種風病,如眩暈、震顫、肢體疼痛、強直、筋脈抽搐,都屬於厥陰風木之氣。從大寒到小滿,是風木和君火二氣主導的位置。風的特性是動,善於運行而多變化。木旺會生火,風火都屬於陽,多為兼化。而且陽明燥金,主收縮、緊張、抽搐。風木為病,反而表現出燥金的變化,這是因為元氣過盛則為害,承氣則制約。所謂事物發展到極點,就會反過來表現出類似剋制它的變化。所以木極反而像金。況且風能勝濕而化為燥,風病勢頭很盛,就會導致筋脈極度乾燥而抽搐。這類證候,正是所謂風邪過盛,應當用清涼的藥物治療,不適合用肉桂、附子。
有人問:在這種情況下,小續命湯可以用嗎?回答說:不一定。
原文
小續命湯此仲景金匱要略治冬月直中風寒之的方。即麻黃桂枝湯之變方也。其間隨六經之形證。逐一加減。未便可按方統用其全方也。如太陽無汗。於本方中倍麻黃杏仁防風。如有汗惡風。於本方中倍桂枝芍藥杏仁。如陽明無汗身熱不惡風。於本方中加石膏知母甘草。有汗身熱不惡風。於本方中加葛根桂枝黃芩。如太陽無汗身涼。於本方中加附子乾薑甘草。少陰經中有汗無熱。於本方中加桂枝附子甘草。凡中風無此四證。六經混淆。繫於少陽厥陰。或肢節攣痛。或麻木不仁。每續命八兩。加羌活四兩。連翹六兩。此係六經有餘之表證。須從汗解。如有便溺阻隔。宜三化湯。或局方麻仁丸通利之。雖然。邪之所湊。其氣必虛。世間內傷者多。外感者間而有之。此方終不可輕用也。許學士云。氣中者。因七情所傷。
小續命湯是張仲景《金匱要略》中治療冬天直接中風寒的對證方劑,就是麻黃桂枝湯的變化方。其中根據六經的具體證型,逐一加減,不能直接按原方全部使用。例如太陽經無汗,在原方中加倍麻黃、杏仁、防風;如果有汗怕風,在原方中加倍桂枝、芍藥、杏仁。陽明經無汗、身熱、不怕風,在原方中加石膏、知母、甘草;有汗、身熱、不怕風,在原方中加葛根、桂枝、黃芩。太陽經無汗、身涼,在原方中加附子、乾薑、甘草。少陰經有汗、無熱,在原方中加桂枝、附子、甘草。凡是中風沒有這四種證候,六經混淆,關係到少陽、厥陰,或者肢節痙攣疼痛,或者麻木不仁,每次用續命湯八兩,加羌活四兩、連翹六兩。這是六經有餘的表證,必須通過發汗來解除。如果有大小便不通,應該用三化湯,或者《局方》麻仁丸來通利。雖然如此,邪氣所湊合的地方,其正氣必定虛弱。世間內傷的人多,外感的人偶爾有之。這個方子終究不能輕易使用。許學士說:氣中,是由於七情所傷。
原文
經曰。神傷于思慮則肉脫。意傷於憂愁則肢廢。魂傷於悲哀則筋攣。魄傷於喜樂則衰槁。志傷於盛怒則腰脊重。難俯仰也。又曰。暴怒傷陰。暴喜傷陽。故憂愁不已。氣多厥逆。牙關緊急。若作中風誤治殺人多矣。蓋中風者。身溫且多痰涎。中氣者。身涼而無痰涎。宜蘇合香丸灌之即蘇。經曰。無故而喑脈不至者。雖不治自已。謂氣暴逆也。氣復自愈。
經書說:精神被思慮所傷,則肌肉消瘦;意念被憂愁所傷,則四肢廢弛;魂被悲哀所傷,則筋脈攣縮;魄被喜樂所傷,則形體衰敗;志被盛怒所傷,則腰脊沉重,難以俯仰。又說:暴怒傷陰,暴喜傷陽。所以憂愁不止,氣多上逆,牙關緊閉。如果當作中風誤治,會害死很多人。因為中風的人身體溫暖且多痰涎;中氣的人身體涼而無痰涎。應該用蘇合香丸灌服,很快就會甦醒。經書說:沒有緣故聲音嘶啞、脈搏觸不到的人,即使不治療也會自己好轉,這是因為氣暴逆,氣恢復了自然痊癒。
原文
王節齋云。飲食過傷。變為異常急暴之病。人所不識。多有飲食醉飽之後。或感風寒。或著氣惱。食填太陰胃氣不行。須臾厥逆。昏迷不省。若誤作中風中氣治之立斃。惟以陰陽淡鹽湯探吐之。食出即愈。經曰。上部有脈。下部無脈。法當吐。不吐則死。詳見格致餘論木鬱則達之條下。以上二條論。當與厥門互看。
王節齋說:飲食過度損傷,會變成異常急暴的疾病,人們不認識。多在飲食醉飽之後,或者感受風寒,或者動了氣惱,食物堵塞在太陰脾經,胃氣不能運行,不久就會手足厥冷、昏迷不省。如果誤當作中風或中氣來治療,立刻會死。只有用陰陽淡鹽湯探吐,食物吐出就好了。經書說:上部有脈,下部無脈,治療應當用吐法,不吐就會死。詳見《格致餘論》中「木鬱則達之」條下。以上兩條論述,應當與厥門互相參看。
原文
有一等形體肥胖。平素善飲。忽一日舌本硬強。語言不清。口眼喎斜。痰氣上湧。肢體不遂。此肥人多中。以氣盛於外而歉於內也。兼之酒飲濕熱之證。須用六君子加煨葛根山梔神麯而治之。
有一種形體肥胖的人,平時喜歡飲酒。有一天忽然舌根僵硬,語言不清,口眼喎斜,痰氣上湧,肢體不遂。這是肥胖的人容易中風,因為氣盛於體表而內裡不足,加上飲酒產生的濕熱證。須用六君子湯加煨葛根、山梔、神麴來治療。
原文
有一人久病滯下。忽一日昏僕。目上視。溲注而汗瀉。脈無倫。丹溪先生曰。此陰虛陽暴絕也。得之病後而酒且內。急治人參膏。而促灸其氣海。頃之手動。又頃之唇動。參膏成三飲之而蘇。後服盡數斤而愈。予觀此。凡人大病後。及婦人產後。多有此證。不可不知。
有一個人長久患痢疾,忽然有一天昏倒,眼睛上翻,小便失禁,汗出如瀉,脈搏紊亂。丹溪先生說:這是陰虛陽氣暴脫。得病的原因是病後飲酒並且行房。趕緊製作人參膏,並催促灸他的氣海穴。過了一會兒手動了,又過了一會兒嘴唇動了。人參膏做成後給他喝了三次就甦醒了。後來服完幾斤人參膏而痊癒。我看這種情況,凡是大病之後以及婦人產後,多有此證,不可不知道。
原文
按丹田氣海與腎脈相通。人於有生之初。先生命門。胞系在臍。故氣海丹田。實為生氣之源。十二經之根本也。故灸而效。
按:丹田、氣海與腎脈相通。人在生命之初,先有命門,胞系在臍。所以氣海、丹田實際上是生氣之源,十二經脈的根本。所以灸之有效。
原文
有一婦人先胸脅脹痛。後四肢不收。自汗如雨。小便自遺。大便不實。口緊目瞤。飲食頗進。十餘日。或以為中臟甚憂。請薛立齋先生視之。曰非也。若風既中臟。真氣既脫。惡證既見。禍在反掌。焉能延至十日。乃候其色。面目俱赤而或青。診其脈左三部洪數。惟肝尤甚。乃知胸乳脹痛。肝經血虛。肝氣痞塞也。四肢不收。肝經血虛不能養筋也。自汗不止。肝經血熱。津液妄泄也。小便自遺。肝經熱甚。陰挺失職也。大便不實。肝木熾盛克脾土也。遂用犀角散四劑。諸證頓愈。又用加味逍遙散調理而安。後因鬱怒。前證復作。兼發熱嘔吐。飲食少思。月經不止。此木盛剋土而脾不能攝血也。用加味歸脾為主。佐以逍遙散而愈。後每遇怒。或睡中手足搐搦。復用前藥即愈。
有一個婦人先是胸脅脹痛,後來四肢松弛無力,自汗如雨,小便失禁,大便不成形,口緊,目眨,還能進食。十多天後,有人認為是中臟,非常憂慮。請薛立齋先生診視,他說:不是。如果風已經中臟,真氣已脫,惡證已現,禍在反掌之間,怎麼能延續到十天呢?於是觀察她的面色,面目都紅而時有青色。診其脈左三部洪數,尤其是肝脈更甚。於是知道胸乳脹痛是肝經血虛,肝氣痞塞;四肢不收是肝經血虛不能養筋;自汗不止是肝經血熱,津液妄泄;小便自遺是肝經熱甚,陰挺失職(括約肌功能失常);大便不實是肝木熾盛克脾土。於是用了犀角散四劑,諸證頓時痊癒。又用加味逍遙散調理而安。後來因為鬱怒,前證復發,兼發熱嘔吐,飲食少思,月經不止。這是木盛克土,脾不能攝血。用加味歸脾湯為主,佐以逍遙散而愈。後來每次遇到怒氣,或者睡中手足抽搐,再用前藥即愈。
原文
唐柳太后病風不能言。脈沉欲脫。群醫束手相視。許胤宗曰。是餌陽藥無及矣。即以黃耆防風煮湯數十斛。置床下。氣騰騰如霧熏薄之。是夕語。更藥之而起。
唐代柳太后患中風不能說話,脈象沉伏欲脫。眾醫束手相視。許胤宗說:這時服用陽藥已經來不及了。就用黃耆、防風煮湯數十斛,放在床下,藥氣蒸騰如霧,熏蒸她。當晚就能說話,再換藥而病癒起床。
原文
盧州王守道風噤不能語。王克明令熾炭燒地。上灑以藥。置病者於其上。須臾小蘇。
盧州王守道患風病,牙關緊閉不能說話。王克明讓人燒紅炭火鋪在地上,上面灑上藥物,把病人放在上面。過了一會兒,病人稍微甦醒了。
原文
以上二法。病至垂絕。湯液不及。亦治法之變者也。
以上兩種方法,針對病危將絕、湯藥來不及的情況,也是治療方法的變通。
原文
有人平居無疾苦。忽如死人。身不動搖。默默不知人。目閉不能開。口噤不能言。或微知人。惡聞人聲。但如眩冒。移時方寤。此由出汗過多。血少氣並於血。陽獨上而不下。氣壅塞而不行。故身如死。氣過血還。陰陽復通。故移時方寤。名曰鬱冒。亦名血厥。婦人多有之。宜白薇湯倉公散。厥此厥與傷寒二厥不同。不可不知分辨。
有人平時沒有疾病痛苦,忽然像死人一樣,身體不能動搖,默默不省人事,眼睛閉著不能睜開,口噤不能說話。或者稍微知道有人,但討厭聽到人聲,只是像眩暈昏冒,過一段時間才醒來。這是由於出汗過多,血少而氣並於血,陽氣獨自上而不下,氣壅塞而不運行,所以身體像死了一樣。氣運行過去,血迴流,陰陽復通,所以過一段時間才醒來。名叫鬱冒,也叫血厥。婦女多見。應該用白薇湯、倉公散。這種厥與傷寒的兩種厥不同,不可不知道分辨。
原文
陽氣衰乏者。陰必湊之。令人五指至膝上皆寒。名曰寒厥。是寒逆於下也。宜六物附子湯主之。陰退則陽進。故陰氣衰於下。則陽往湊之。故令人足下熱也。熱甚則循三陰而上逆。謂之熱厥。宜六味地黃丸主之。肝藏血而主怒。怒則火起於肝。載血上行。故令血菀於上。是血氣亂於胸中。相搏而厥逆也。謂之搏厥。宜蒲黃湯主之。諸動屬陽。故煩勞則擾乎陽。而陽氣張大。陽氣張大。則勞火亢矣。火炎則水乾。故令精絕。是以遷延闢積至於夏月。內外皆熱。水益虧而火益亢。孤陽厥逆。如煎如熬。故曰煎厥。宜人參固本丸主之。五屍之氣。暴注於人。亂人陰陽氣血。上有絕陽之絡。下有破陰之紐。形氣相離。不相順接。故令暴厥如死。名曰屍厥。宜二十四味流氣飲、蘇合香丸主之。寒痰迷悶。四肢逆冷。名曰痰厥。宜姜附湯主之。胃寒即吐蛔蟲。名曰蛔厥。宜烏梅丸加理中湯主之。氣為人身之陽。一有拂鬱。則陽氣不能四達。故令手足厥冷。與中風相似。但中風身溫。中氣身冷耳。名曰氣厥。宜八味順氣散主之。
陽氣衰亡不足的,陰氣必然來湊合,使人從五指到膝蓋以上都寒冷,名叫寒厥。這是寒邪逆於下部。應該用六物附子湯主治。陰氣退則陽氣進,所以陰氣衰弱於下,陽氣就會去湊合,使人足下發熱。熱甚則沿著三陰經而上逆,叫做熱厥。應該用六味地黃丸主治。肝藏血而主怒,怒則火起於肝,載血上行,所以使血鬱於上部,這是血氣混亂於胸中,相互搏結而厥逆,叫做搏厥。應該用蒲黃湯主治。各種活動都屬陽,所以煩勞就會擾動陽氣,陽氣張大,則勞火亢盛。火旺則水乾,所以使精竭。因此拖延積累到夏天,內外皆熱,水更虧而火更亢,孤陽厥逆,如同煎熬,所以叫煎厥。應該用人參固本丸主治。五屍之氣,突然侵入人體,擾亂人的陰陽氣血,上有斷絕的陽絡,下有破損的陰紐,形氣分離,不相順接,所以使人突然厥逆如死,名叫屍厥。應該用二十四味流氣飲、蘇合香丸主治。寒痰迷悶,四肢逆冷,名叫痰厥。應該用姜附湯主治。胃寒則吐出蛔蟲,名叫蛔厥。應該用烏梅丸加理中湯主治。氣是人身之陽,一旦有拂鬱,則陽氣不能到達四肢,所以使人手足厥冷,與中風相似。但中風身體溫暖,中氣身體寒冷罷了。名叫氣厥。應該用八味順氣散主治。
原文
余按常病陽厥補陰。壯水之主。陰厥補陽。益火之源。此陰厥陽厥。與傷寒之陰陽二厥不同。傷寒陽厥。用推陳致新之法。陰厥則用附子理中。冰炭殊塗。死生反掌。慎之哉。慎之哉。
我按:通常治療陽厥要補陰,壯水之主;陰厥要補陽,益火之源。這裡的陰厥、陽厥,與傷寒的陰陽二厥不同。傷寒的陽厥,用推陳致新的方法;陰厥則用附子理中湯。這是冰炭不同的道路,死生反掌之間。要謹慎啊!要謹慎啊!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。