醫貫

喉咽痛論

喉咽痛論

喉咽痛論7
原文
喉與咽不同。喉者肺脘。呼吸之門戶。主出而不納。咽者胃脘。水穀之道路。主納而不出。蓋喉咽司呼吸。主升降。此一身之緊關橐龠也。經曰。足少陰所生病者。口渴舌乾咽腫。上氣嗌乾及痛。素問云。邪客於足少陰之絡。令人咽痛。不可納食。又曰。足少陰之絡。循喉嚨。通舌本。凡喉痛者。皆少陰之病。但有寒熱虛實之分。少陰之火。直如奔馬。逆衝於上。到此咽喉緊鎖處。氣鬱結而不得舒。故或腫或痛也。其證必內熱口乾面赤。痰涎湧上。其尺脈必數而無力。蓋緣腎水虧損。相火無制而然。須用六味地黃門冬五味大劑作湯服之。又有色欲過度。元陽虧損。無根之火。遊行無制。客於咽喉者。須八味腎氣丸大劑煎成。冰冷與飲。使引火歸原。庶幾可救。此論陰虛咽痛者。如此治法。正褚氏所謂上病療下也。人之喉咽如曲突。曲突火炎。若以水自上灌下。曲突立爆烈矣。惟灶床下以盆水煦之。上炎即熄。此上病燎下之一驗也。其間有乳鵝纏喉二名不同。腫於咽兩旁者。為雙鵝。腫於一邊者為單鵝。治法用鵝翎蘸米醋攪喉中。去盡痰涎。復以鵝翎探吐之。令著實一咯。咯破鵝中紫血即潰。或紫金錠磨下即愈。甚而不散者。上以小刀刺出紫血即愈。古方有刺少商穴法甚好。刀針刺血。急則用之。然亦有不宜用者。薛案云。一人年五十。咽喉腫痛。或針去血。神思雖清。尺脈洪數而無倫。次按之微細如無。余曰。有形而無痛。戴陽之類也。當峻補其陰。今反傷陰血必死。已而果歿。引此一案。以為粗工輕用刀針之戒。
白話
喉與咽不同。喉是肺的通道,是呼吸的門戶,只負責出氣而不納氣。咽是胃的通道,是水穀運行的道路,只負責納氣而不岀氣。喉與咽主管呼吸,掌管氣的升降,是全身最關鍵的樞紐。經典說:足少陰經所生的病症,有口渴舌乾、咽部腫脹、氣往上逆、咽乾及疼痛等。素問說:邪氣侵襲足少陰的絡脈,會使人咽痛,不能進食。又說:足少陰的絡脈,沿著喉嚨通行,連接舌根。凡是喉痛,都是少陰的病症,但有寒、熱、虛、實的分別。少陰的火,就像奔馳的馬一樣,逆勢向上衝,衝到此處咽喉緊鎖的地方,氣機鬱結而不能舒展,所以有的腫有的痛。症狀必然是內熱、口乾、面色發紅、痰涎往上湧,尺脈必然數而無力。這是因為腎水虧損,相火失去制約才這樣。須用六味地黃加麥門冬五味子,用大劑量煎湯服用。又有因為色欲過度,元陽虧損,無根之火到處遊行無法制約,客居於咽喉的,須用八味腎氣丸大劑量煎好,放涼後服用,使火引回原位,或許可以挽救。這是論述陰虛咽痛的治療方法。這樣的治法,正是褚氏所說的上病治下。人們的喉咽就像彎曲的煙囪,彎曲的煙囪起火,如果用水從上方澆下去,煙囪立刻就會爆裂。只有在灶台下面用盆裝水去滋潤,火往上燒就會熄滅。這就是上病治下的一個驗證。其中有乳鵝和纏喉兩種名稱不同。腫在咽兩旁的叫做雙鵝,腫在一邊的叫做單鵝。治療方法是用鵝毛蘸米醋攪動喉中,把痰涎徹底去除,再用鵝毛探入催吐,讓患者用力咳,咳破鵝中的紫血就會潰散。或者用紫金錠磨服就會好轉。嚴重而不消散的,用小刀刺出紫血就會好。古方有刺少商穴的方法很好,刀針刺血,急症時可以使用。但也有不適宜使用的情況。薛氏醫案說:一人五十歲,咽喉腫痛,有人用針刺放血,精神意識雖然清楚,但尺脈洪數而沒有序次,再按則微細像沒有了一樣。我說:有形體但無痛感,這是戴陽之類的病症。應當峻補其陰,現在反而傷了陰血必死。隨後果然死亡。引用這個医案,作為粗率的醫者輕易使用刀針的警戒。
原文
纏喉風者。腫透達於外。且麻且癢且痛。可用謙甫解毒雄黃丸。解毒雄黃丸
白話
纏喉風這種病,腫脹透達於外,又麻又癢又痛,可以用謙甫解毒雄黃丸。解毒雄黃丸的組成為:
原文
雄黃(一錢) 鬱金(一分) 巴豆(十四粒去油皮) 醋糊丸。綠豆大。熱茶送下。吐頑痰立蘇。未吐再服。
白話
雄黃(一錢)、鬱金(一分)、巴豆(十四粒去油皮),用醋調和成糊做丸。丸如綠豆大小,用熱茶送服。吐出頑痰立刻甦醒。沒有吐出就再服用。
原文
古方有用巴豆油。攤紙作燃子。點火吹滅。以煙燻鼻中。即時口鼻流涎。牙關自開。即用此搐患處愈。有一等陽虛咽痛者。口舌生瘡。遇勞益甚。其脈必浮大。此脾肺氣虛。膀胱虛熱。須以理中湯加山藥山茱萸服乃痊。有上焦風熱者。用荊防敗毒散效。有咽喉腫痛。作渴飲冷。大便秘結。六脈俱實。必下之乃愈。可用防風通聖散。今人虛熱者多。實熱者少。如此證不多得。此法不可輕用。又有急喉痹者。其聲如鼾。痰如拽鋸。此為肺絕之候。速熬人參膏。用竹瀝薑汁同調服。如未即得膏。速煎獨參湯服。早者十全七八。次則十救四五。遲則不救。
白話
古方有用巴豆油攤在紙上做成紙捻,點燃後吹滅,用煙燻鼻中,立刻口鼻流涎,牙關自行打開,就用這個藥汁涂搽患處可以治好。有一類陽虛咽痛的人,口舌生瘡,疲勞後更加嚴重,脈象必然浮大。這是脾肺氣虛、膀胱虛熱,須用理中湯加山藥、山茱萸服用才會痊愈。有上焦風熱的,用荊防敗毒散有效。有咽喉腫痛、口渴想喝冷水、大便秘結、六脈都實的,必須用下法才能痊愈,可以用防風通聖散。現在的人虛熱的多,實熱的少,像這樣的證不多見,這個方法不可輕易使用。又有急喉痹的患者,聲音像打鼾,痰音像拉鋸一樣,這是肺絕的徵候。速用人參膏熬制,用竹瀝、薑汁一同調服。如果一時沒有膏,就速煎獨參湯服用。治療早的十個能治好七八個,次之十個能救四五個,太遲就救不了了。
原文
丹溪云。咽喉腫痛。有陰虛陽氣飛越。痰結在上者。脈必浮大。重取必澀。其去死不遠。宜獨參湯濃煎細細飲之。如作實證治。禍在反掌矣。仲景云。少陰客熱咽痛。用甘草湯。少陰寒熱相搏。用桔梗湯。少陰客寒咽痛。用半夏散及湯。少陰病咽中傷生瘡。不能語言。聲不出者。苦酒湯。少陰陰虛客熱不利。咽痛胸滿心煩者。豬膚湯。世人但知熱咽痛。而不知有寒咽痛。經曰。太陽在泉。寒淫所勝。民病咽腫頷腫。陳藏器用附子去皮臍。炮裂切片。以蜜塗炙。令蜜入內。噙咽其津。甘味盡。再換一片噙之。
白話
丹溪說:咽喉腫痛,有因為陰虛、陽氣飛越、痰結在上的,脈象必然浮大,重取必然澀澀的,距離死亡不遠了。適宜用獨參湯濃煎慢慢飲用。如果當作實證來治療,禍害就在翻掌之間了。仲景說:少陰客熱咽痛,用甘草湯。少陰寒熱相搏,用桔梗湯。少陰客寒咽痛,用半夏散及湯。少陰病咽中受傷而生瘡,不能說話、聲音發不出的,用苦酒湯。少陰陰虛客熱不利、咽痛胸滿心煩的,用豬膚湯。世人大多只知道熱咽痛,而不知道還有寒咽痛。經典說:太陽在泉,寒淫過盛,百姓會患咽腫、頷腫。陳藏器用附子去皮臍,炮裂後切片,用蜜塗上炙烤,讓蜜滲入內,含在口中嚥下津液,等甜味盡了,再換一片含著。
原文
仲景云。下利清穀。裡寒外熱。脈微欲絕。面赤咽痛。用通脈四逆湯。蓋以冬月伏寒在於腎經。發則咽痛下利。附子湯溫其經則愈。又有司天運氣。其年鄉村相染。若惡寒者。多是暴寒折熱。寒閉於外。熱鬱於內。切忌膽礬酸寒之劑點喉。反使陽鬱結不伸。又忌硝黃等寒劑下之。反使陽下陷入里。則禍不旋踵矣。須用表散之劑。若仲景甘桔湯之類。又有陽毒咽痛。用升麻湯。陰毒咽痛。用甘草湯。方見金匱要略及千金方中。
白話
仲景說:腹瀉清穀、裡寒外熱、脈微欲絕、面色發紅、咽痛的,用通脈四逆湯。這是因為冬季潛伏的寒邪在腎經,發作就會咽痛腹瀉,用附子湯溫暖腎經就會好。又有根據司天運氣,如果某年鄉村中相互傳染,伴有惡寒的,大多是被暴寒折損熱邪,寒邪閉於外、熱邪鬱於內。千萬忌用膽礬等酸寒的藥劑點喉,反而使陽氣鬱結不能伸展。又忌用芒硝、大黃等寒藥攻下,反而使陽氣下陷入裡,那麼災禍就很快降臨了。須要用解表散邪的方劑,比如仲景的甘桔湯之類。又有陽毒咽痛,用升麻湯。陰毒咽痛,用甘草湯。處方見金匱要略和千金方中。
原文
咽痛用諸藥不效者。此非咽痛。乃是鼻中生一條紅絲如發。懸一黑泡。大如櫻珠。垂掛到咽門。而口中飲食不入。須用牛膝根直而獨條者。洗淨入米醋四五滴。同研細。就鼻孔滴二三點入內去。則紅絲斷而珠破。其病立安。又有喉間作痛。潰爛日久不愈。此必楊梅瘡毒。須以萆薢(即土茯苓)湯為主。
白話
咽痛用各種藥都沒有效果的,這不是真正的咽痛,而是鼻子中生了一條像頭髮一樣的紅絲,懸著一個像櫻桃大小的黑泡,垂掛到咽門,導致口中飲食不能下嚥。須用牛膝根中直的且只有一條的,洗淨後加入四五滴米醋,一同研細,就著鼻孔滴入二三滴進去,那麼紅絲就會斷裂而黑泡就會破掉,病立刻就會安好。又有喉間作痛,潰爛日久不癒合的,這必然是楊梅瘡毒,須以萆薢(即土茯苓)湯為主來治療。