原文
目中起星,宜初起即治,《石室秘錄》方最妙,白蒺藜三錢,水煎洗,日四五次,余二次皆用此獲效。又一次以新橘子皮塞鼻中,不半日即退。
眼中長了針眼,最好一發病就治療,《石室秘錄》的藥方最有效,用白蒺藜三錢,水煎後洗眼睛,每天洗四五次,我另外兩次發作都是用這個方法治好的。還有一次用新鮮橘子皮塞在鼻子裡,不到半天就消退了。
原文
又舊傳一方,用山慈姑、八乳磨汁,入冰片末少許點之,並治翳障甚效。
另外有個流傳已久的方子,用山慈姑和八乳磨成汁,加入少許冰片粉末點眼,對於翳膜和白內障都很有效。
原文
人有患肝病者,重酒柴胡,服之肝病愈而目瞽,以其竭肝陰也。
有人得了肝病,大量服用柴胡泡的酒,結果肝病好了,眼睛卻失明了,因為柴胡耗竭了肝陰。
原文
大抵溫散之品皆損目,友人某嗜飲燒酒,後竟失明,至如韭、蒜、椒、芥等耗目光,並宜遠之。
大凡溫熱發散的藥物都會損害眼睛,我有個朋友喜歡喝燒酒,後來竟然失明了,至於韭菜、大蒜、花椒、芥末等耗損眼睛的東西,都應該遠離。
原文
一人患頭風痛,兩目失明,遍求醫治無效,偶過茶肆小憩,有鄉人教以用十字路口及鄉村屋旁野莧菜煎湯,入沙壺中乘熱熏之,日行數次,如是半月復明。
有個人得了頭風痛,雙眼失明,到處求醫都沒有效果。偶然經過茶店休息,有個鄉下人教他用十字路口和鄉村房屋旁的野莧菜煎湯,放進沙壺裡趁熱熏眼睛,每天做幾次,這樣半個月後視力就恢復了。
原文
許辛木說:明目之方,可久服者,枸菊丸第一,(專用二味,勿入六味丸內,黑小豆次之。)《壽親養老新書》云:李小愚取黑豆緊小而圓者,侵晨以井花水吞二七粒,謂之五臟谷,到老視聽不衰。
許辛木說:明目的方子中,可以長期服用的,以枸菊丸為第一,(只用枸杞和菊花兩味,不要摻入六味丸中,黑小豆次之。)《壽親養老新書》說:李小愚選用又緊又小又圓的黑豆,清晨用井水吞服二十七粒,稱為「五臟谷」,到老視聽都不衰退。
原文
近人相傳服法:晨用生小黑豆四十九粒,以滾水送下,久服勿間,則眼到老常明。
近年來流傳的服用方法是:早晨用生小黑豆四十九粒,用滾燙的水送服,長期服用不要間斷,那麼眼睛到老都會常常保持明亮。
原文
餘二十九歲患風火赤眼,愈後閱文攻苦,用目過早,遂至昏澀羞明,不能作字,又為眼科以赤藥點之,轉益增劇,於是謝去生徒,閉門靜養,專服小黑豆,又每晨用明礬末擦齒,後以洗面水漱口,即將其水洗目,洗後閉目片時,俟其自干,如是半年,目乃復初,因服小黑豆勿輟,凡二十餘年,迄今目光如舊,燈下可作細字,未始非此方之力,凡人至中年而目昏花,即當服此。
我二十九歲時得了風火赤眼,康復後努力讀書,用眼過早,於是導致眼睛昏澀、畏光,不能寫字,又被眼科醫生用紅色藥物點眼,反而更加嚴重,於是辭去學生,閉門靜養,專門服用小黑豆,又每天早晨用明礬末刷牙,然後用洗臉水漱口,接著用那水洗眼睛,洗後閉眼片刻,等它自己乾,這樣半年後,眼睛才恢復如初,因為服用小黑豆從不間斷,共有二十多年,到現在視力還是和以前一樣,在燈下可以寫小字,未必不是這個方子的功勞,凡是人到中年視力昏花,就應當服用這個。
或許因為小黑豆性涼,不適宜寒性體質的人,那就服用枸菊丸也可以。
原文
(丁巳秋見歙縣吳端甫攢花《易簡良方》載服黑料豆法,並述功效,附錄於此。云:每一歲生吃一粒,自小服起,每年視歲數加減,永無眼患,余於壬子年入會闈,年僅四十二,而上燈後幾不見卷格,南旋即得此方,無間服之,今歷五稔,目力倍於幼時,真奇方也。)
(丁巳年秋天在歙縣看到吳端甫收集的《易簡良方》中記載服用黑料豆的方法,並說述功效,附錄在這裡。說:每一歲生吃一粒,從小就開始服用,每年按照年齡增減,永遠不會有眼疾。我在壬子年參加會試,年僅四十二歲,然而點燈後幾乎看不清試卷,隨即得到這個方子,不間斷地服用,至今經過五年,視力比小時候好一倍,真是奇方啊。)
原文
明周定王橚《普濟方》四百二十六卷,為方六萬一千七百三十九首,余在杭州時欲借抄是書,需錢百餘萬,因而不果。
明朝周定王朱橚的《普濟方》共有四百二十六卷,載方六萬一千七百三十九首,我在杭州時想借來抄寫,需要一百多萬錢,因而未能如願。
原文
咸豐九年,從坊友邱春生鉞,覓得刊本眼科書一冊,即《普濟方》第三十一卷,計一百頁,凡分類十有三,曰內外障眼,曰內障眼,曰外障眼,曰將變內障眼,曰內障眼針後用藥,曰目生膚翳,曰目生丁翳,曰目生花翳,曰卒生翳膜,曰遠年障翳,曰目昏暗,曰目見黑花飛蠅,曰目暈,類各有論,共五百八十八方,其內外障眼類中有去翳生血止痛方,(出《家藏經驗方》),用蠐螬汁滴目中,及飴炙食之,下引陳氏經驗方云:《晉書》盛彥母氏失明,躬自侍養,母食必自哺之,母即病久,至於婢使,數見捶撻,婢忿恨,伺彥暫行,取蠐螬炙紿之,母食以為美,然疑是異物,密藏以示彥,彥見之,抱母慟哭,絕而復甦,母目豁然,從此遂愈。孟子曰:陳仲子豈不誠廉士哉?
咸豐九年,從書坊朋友邱春生那裡,得到一本刊行的眼科書,就是《普濟方》第三十一卷,共一百頁,共分為十三類,叫作內外障眼、內障眼、外障眼、將變內障眼、內障眼針後用藥、目生膚翳、目生丁翳、目生花翳、卒生翳膜、遠年障翳、目昏暗、目見黑花飛蠅、目暈,每一類各有論述,共五百八十八方。其中內外障眼類中有一個去翳生血止痛方,(出自《家藏經驗方》),用蠐螬汁滴入眼中,以及用麥芽糖炙烤後食用。下面引錄陳氏經驗方說:《晉書》記載盛彥的母親失明,親自侍奉奉養,母親吃飯必定親手喂她,母親生病久了,到了婢女照料的時候,屢次被鞭打,婢女心中忿恨,趁盛彥暫時離開時,取來蠐螬炙烤後欺騙給她吃,母親吃了覺得味美,然而疑惑這是什麼怪異的東西,偷偷藏起來給盛彥看,盛彥見了,抱著母親大哭,昏厥過去又醒來,母親的眼睛豁然開朗,從此就痊愈了。孟子說:陳仲子難道不是真正的廉潔之士嗎?
原文
居於陵三日不食,耳無聞,目無見也,井上有李,螬食實者過半矣,匍匐往將食之,三咽然後耳有聞,目有見。《本草》云:蠐螬汁滴目中去翳障。
住在陵地三天不吃東西,耳朵聽不見,眼睛看不見,井上有棵李樹,樹上的果實被蟲吃了過半了,爬過去要吃它,吞咽了三口之後耳朵就能聽見,眼睛就能看見了。《本草》說:蠐螬汁滴入眼中可以去除翳膜。
原文
余在曲江有將官以瞽離軍,因閱《晉書》見此,參以孟子之言,證以《本草》之說,呼其子俾羞事而供,勿令父知,旬日後目明,趨庭伸謝,因錄以濟眾。
我在曲江有個將官因為失明離開軍隊,因為讀《晉書》看到這個記載,參考孟子的話,用《本草》的說法來印證,叫他的兒子讓他羞於做事而供奉,不要讓父親知道,十天後眼睛康復了,走到庭院中伸謝,因此記錄下來救濟大眾。
原文
按:此方他書罕見,特載於此,俾患障失明者採用焉。
按語:這個方子其他書很少見,特地記載在這裡,讓患有翳障失明的人採用。
原文
鈕蘭畹說;湖城某嫗,年四十餘,目昏不能拈針黹,得一方,七月七日採旱蓮草搗汁,入食鹽拌勻,日曬夜露,每日早起洗休,以汁少許點目中,初微痛,後乃如常,目光遂漸明,嗣後至七十餘歲,猶能於燈下縫紉。
鈕蘭畹說:湖城有個老嫗,年紀四十多歲,眼睛昏花不能做針線活,得到一個方子,七月七日採旱蓮草搗出汁液,加入食鹽拌勻,日曬夜露,每天早起洗漱,用少許汁液點入眼中,初期微微疼痛,後來就正常了,視力於是漸漸明亮,此後到七十多歲,還能在燈下縫衣服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。