冷廬醫話

卷四

吐血

卷四/吐血19
原文
吳球治一少年吐血,來如泉湧,諸藥不效,虛羸病危,乃取病人吐出之血,瓦器盛之,候凝入鍋,炒血黑色,以紙盛放地上,出火毒,細研為末,每服五分,麥門冬湯下二三服,其血遂止。此蓋血導血歸法也。
白話
吳球治療一個少年吐血,來勢如泉水湧出,各種藥物都沒有效果,身體虛弱消瘦病情危重,於是取病人吐出來的血液,用瓦器盛裝,等凝固後放進鍋裡,炒成黑色,用紙包好放在地上,去除火毒,細細研磨成粉末,每次服用五分,用麥門冬湯送服二三劑,血就止住了。這大概是引導血液回歸本位的治療方法。
原文
余按:近人傳治暴起吐血方,以絲棉蘸吐出之血,火焙存性,研末服之甚效,今觀吳案,則不獨初起者可用此法矣。
白話
我按:近來人們相傳治療突然發作吐血的方子,用絲棉蘸取吐出來的血液,用火烘乾保存其藥性,研磨成粉末服用非常有效,看了吳球的醫案,不只是發病初期可以用這個方法。
原文
方書法吐血有用苦寒者,有戒用苦寒者。觀顧曉瀾治案,可以得其要矣。
白話
方書上治療吐血有用苦寒藥物的,也有告誡不要用苦寒藥物的。看顧曉瀾的治療醫案,可以得到其中的要點了。
原文
治案云:徐氏婦,吐血傾盆,數日不止,目閉神昏。
白話
治療醫案說:徐家媳婦,吐血量多如傾盆,連續好幾天不止,眼睛閉著神智昏迷。
原文
面赤肢軟,息粗難臥,危如累卵,脈左沉右洪,重按幸尚有根,此鬱火久蒸肺胃,復緣暑熱外逼,傷及陽絡,致血海不止,危在頃刻,諸藥皆苦寒,是以投之即嘔,借用八汁飲意,冀其甘寒可以入胃清上,血止再商治法。
白話
臉色通紅四肢軟弱,呼吸粗重難以躺下,危險得像堆起來的雞蛋,左脈沉右脈洪,重按幸好還有根,這是長期憂鬱的火氣蒸灼肺胃,又因為暑熱從外面侵擾,傷及陽絡,導致血海不止,危險在頃刻之間,各種藥物都是苦寒的,所以一服用就嘔吐,借用八汁飲的意旨,希望它的甘寒可以進入胃中清上,血止住後再商議治療方法。
原文
用甘蔗汁、藕汁、蘆根汁各一酒杯,白果汁二匙,白蘿蔔汁半酒杯,梨汁一酒杯,西瓜汁一酒杯生沖,鮮荷葉汁三匙,七汁和勻,隔水燉熱,衝入瓜汁,不住口緩緩灌之,服後夜間得寐,血止神清,惟神倦懶言,奄奄一息,脈雖稍平,右愈浮大無力,此血去過多,將有虛脫之患,經云:血脫者益其氣。
白話
使用甘蔗汁、藕汁、蘆根汁各一杯,白果汁兩匙,白蘿蔔汁半杯,梨汁一杯,西瓜汁一杯生用沖服,鮮荷葉汁三匙,七種汁液混合均勻,隔水燉熱,沖入西瓜汁,不停口地慢慢灌服,服藥後夜間能入睡,血止住了神智也恢復清醒,只是精神疲倦懶得說話,奄奄一息,脈象雖然稍微平穩,右脈反而更加浮大無力,這是失血過多,將有虛脫的危險,經書說:失血的人要補益其氣。
原文
當遵用之,人參七分秋石水拌,黃耆七分黃芩水炙黑,歸身一錢炒黑,懷山藥錢半,茯苓三錢,大麥冬錢半去心,蒸北五味七粒,和入甘蔗汁、梨汁、藕汁,服後食進神健而痊。
白話
應當遵循這個原則,用人參七分以秋石水拌勻,黃耆七分以黃芩水炙成黑色,當歸身一錢炒黑,懷山藥錢半,茯苓三錢,大麥冬錢半去心,蒸北五味七粒,混合加入甘蔗汁、梨汁、藕汁,服藥後食慾增進精神健旺而康復。
原文
門人問:血冒一證,諸寒皆以苦寒折之,今以甘寒得效,何也?曰:丹溪云「虛火宜補」。
白話
門人問道:吐血這個證,眾多醫家都用苦寒藥物來折服它,現在用甘寒藥物得到效果,是什麼原因呢?回答說:丹溪說「虛火適宜用補法」。
原文
此婦孀居多年,憂思鬱積,心脾久傷,復緣暑熱外蒸,胃血大溢,苦寒到口即吐,其為虛火可知,故得甘寒而止。
白話
這位女子寡居多年,憂思鬱結積壓,心脾長期受損,又因為暑熱從外面蒸迫,胃血大量溢出,苦寒藥物一到口裡就嘔吐,可見這是虛火,所以用甘寒藥物得以止住。
原文
若果實熱上逆,仲景曾有用大黃法,或血脫益氣,東垣原有獨參湯法,不能執一也。
白話
如果確實是實熱上逆,仲景曾經有用大黃的方法,或者血脫需要益氣,東垣原本有獨參湯的方法,不能固執一方面。
原文
觀此知實火吐血,原當用苦寒,然除實火之外,則概不宜用苦寒矣。
白話
看了這個就知道實火吐血,本來應當用苦寒,然而除了實火之外,則一概不適宜用苦寒了。
原文
今人吐血挾虛者多,而醫者動手輒用苦寒,宜乎得愈者少也。吐血戒用苦寒,更有治案可法。
白話
現在的人吐血挾帶虛證的很多,但醫生一動手就使用苦寒藥物,難怪能夠康復的人很少。吐血應當禁用苦寒,更有治療醫案可以作為法則。
原文
吳孚先治何氏女患吐血咳嗽,食減便溏,六脈兼實,左部尤甚,醫用四物湯加黃芩、知母,吳曰:歸、芎辛竄,吐血在所不宜,芩、知苦寒傷脾,在所禁用。
白話
吳孚先治療何家女兒患吐血咳嗽,食慾減退大便溏泄,六部脈都兼實,左部尤其厲害,醫生用四物湯加黃芩、知母治療,吳孚先說:當歸、川芎辛竄,吐血的人不適宜使用,黃芩、知母苦寒傷脾,應當嚴禁使用。
原文
乃與米仁、玉竹、白芍、枸杞、麥冬、沙參、川斷、建蓮、百合,二十劑,脈稍緩,五十劑而瘳。
白話
於是給予米仁、玉竹、白芍、枸杞、麥冬、沙參、川斷、建蓮、百合,服用二十劑,脈象稍微緩和平穩,五十劑而康復。
原文
此方治陰虛咳嗽吐血最良,然必收效於數十劑後,謂非王道無近功乎?
白話
這個方子治療陰虛咳嗽吐血最好,然而必須在服用數十劑之後才會見效,難道不是正道的 медот沒有速效嗎?
原文
又程氏式《醫彀》,治李氏子吐血喘促,咳嗽浮腫,腳軟不能行,診脈浮澀微疾,此房勞所致也,用茯苓、白芍、苡仁、木瓜、丹皮、芡實、牛膝、貝母、百合、甘草,服十餘劑,喘促稍定,浮退血止,前方加朮,服二十餘劑而愈。
白話
又有程氏的《醫彀》,治療李家兒子吐血喘促,咳嗽浮腫,腳軟不能行走,診斷脈象浮澀微疾,這是房事過度造成的,用茯苓、白芍、苡仁、木瓜、丹皮、芡實、牛膝、貝母、百合、甘草,服用十餘劑,喘促稍微安定,浮腫消退血止住,前方加入白朮,服用二十餘劑而康復。
原文
夫此病以涼止血,則浮喘必劇,以溫止浮喘,則吐血必甚,總歸不起,第於平淡中寓巧法,故能生耳。治吐血者知此,庶不為藥所誤。
白話
這種病如果用涼血止血,浮腫喘促必然加劇,用溫熱止住浮腫喘促,吐血必然更加厲害,總歸難以康復,只是因為在平淡的治法中蘊含巧妙的方法,所以才能救命。治療吐血的人知道這個道理,才不會被藥物耽誤。
原文
方書每言童便治吐血之神,然須擇強健之童而不食腥濁物者,有力者猶可購求,窶人安能?
白話
方書常常說童便是治療吐血的神品,然而必須選擇身體強健而不吃腥臭骯髒東西的童便,有能力的人尚且可以設法求得,窮困的人怎能得到呢?
原文
傳有一方:丹參飯鍋蒸熟,泡湯代茶,日飲之甚效。
白話
相傳有一個方子:將丹參用飯鍋蒸熟,用開水泡當茶喝,每天飲用非常有效。