原文
《金匱要略》王不留行散自注云:如風寒,桑東南根勿取之。
《金匱要略》中王不留行散的自注說:如果感受風寒,不要取用桑樹的東南根。
原文
後世註釋家謂風寒表邪在經絡,桑根下降,止利肺氣,不能逐外邪,故勿取之。
後世的註釋家認為風寒表邪在經絡,桑根藥性下降,只能通利肺氣,不能驅逐外邪,所以不要取用它。
原文
吳鞠通推闡其義:桑根之性下達而堅結,由肺下走肝腎者也,內傷不妨用之,外感則引邪入肝腎之陰,而咳嗽久不愈矣。
吳鞠通推闡其義理:桑根的藥性向下而堅固凝結,是從肺向下走到肝腎的,內傷病症可以使用它,外感病則會引邪氣進入肝腎之陰,導致咳嗽長久不癒。
原文
地骨皮為枸杞之根,入下最深,力能至骨,有風寒外感者,亦忌用之。
地骨皮是枸杞的根,入下最深,藥力能到達骨骼,有風寒外感的人,也禁忌使用它。
原文
其說詳見《溫病條辨》,可補諸家本草之闕,近世醫士能細辨藥性者少矣。
這個說法詳細記載在《溫病條辨》中,可以補充各家本草的缺漏。近代的醫生能夠仔細分辨藥性的人很少了。
原文
丙辰秋,余戚吳氏婦,偶感風寒咳嗽氣急,某醫診之,用桑白皮為君,咳嗽轉劇,急令勿服,改用杏蘇散加減乃愈。
丙辰年秋天,我的親戚吳家的婦人,偶然感受風寒,咳嗽氣急,有位醫生診治她,用桑白皮作為君藥,咳嗽反而更劇烈,我急忙讓她停止服用,改用杏蘇散加減才痊癒。
原文
萬曆間陸祖愚(見《三世醫驗》)。治沈姓妻疫病垂危,其鄰邵南橋助銀兩許,以備殯殮之資,陸謂以其半易人參,此婦尚可生,乃以白虎合生脈二劑,用人參五錢,服後病勢減半,於前方加白芍,只用人參一錢,服四劑而愈。
萬曆年間的陸祖愚(見於《三世醫驗》)。治療一位姓沈的妻子疫病垂危,她的鄰居邵南橋資助了兩許銀兩,以備辦喪事之用。陸祖愚說用其中一半來買人參,這個婦人還可以救活。於是用了白虎合生脈兩劑,使用人參五錢,服用後病情減半,在原方中加入白芍,只用人參一錢,服用四劑而痊癒。
原文
此可想見其時參價之賤,今之貧人遇病,如需一兩參,非銀十餘兩不可,雖有良醫,將如之何?
由此可以想見當時人參價格的便宜。現今貧窮的人患病,如果需要一兩人參,非得十幾兩銀子不可,即使有良醫,又能怎麼辦呢?
原文
杏仁潤肺利氣,宜湯浸去皮尖,麩炒黃,若治風寒病,則宜連皮尖生用,取其發散也。今人概去皮尖,殆未達此意耳。
杏仁能潤肺利氣,應該用湯浸泡後去掉皮尖,用麥麩炒黃;如果治療風寒病,則應該連皮尖生用,取它的發散作用。現在的人一概去掉皮尖,大概是沒有明白這個道理吧。
原文
服參不投者,服生萊菔。姚涴云《本草分經》謂服山楂可解。
服用人參不適應的人,服用生萊菔。姚涴云在《本草分經》中說服用山楂可以解。
《本草綱目拾遺》說用粟子殼煎湯服用,解人參的作用尤其好。
原文
余謂疾之輕者猶可解,重則無藥可解,要在審所當用,勿妄投而已。
我認為病情輕的還可以解,重則無藥可解,關鍵在於審慎使用適當的藥物,不要胡亂投藥就是了。
原文
玉簪、鳳仙,《本草綱目》入毒草部,玉簪之毒在根,鳳仙之毒在子,皆能透骨損齒。又如珍珠蘭、茉莉等,其根亦皆有毒殺人。
玉簪、鳳仙,《本草綱目》將其歸入毒草部,玉簪的毒性在根,鳳仙的毒性在子,都能滲透骨骼損傷牙齒。又如珍珠蘭、茉莉等,它們的根也都有毒可以殺人。
原文
菸草明季始有之,其種出於淡巴國,流入呂宋國,轉入閩,閩石馬鎮產者最良。
菸草在明朝末年才開始有,它的種子出自淡巴國,流入呂宋國,再轉入福建,福建石馬鎮產的最好。
原文
諸家本草皆載入毒草門,《匯言》謂偶有食之,其氣閉悶,昏潰如死,其非善物可知。
各家本草都將其記載在毒草門,《匯言》說偶爾有人吃了它,會氣閉胸悶,昏迷如同死去,可見它不是好東西。
原文
《備要》謂火氣熏灼,耗血損年,取其所長,惟闢瘴除穢而已。
《備要》說它的火氣熏灼人體,耗血損壽,取它的長處,唯獨是辟除瘴氣穢濁罷了。
原文
今人嗜此者眾,煙肆之多,幾於酒肆埒,雖不若鴉片煙之為害甚烈,然能耗肺氣,傷陰血。
現在的人嗜好這個的很多,煙鋪的數量,幾乎和酒鋪相等,雖然不如鴉片煙的危害那麼厲害,但能夠耗損肺氣、傷害陰血。
原文
凡患咳嗽、哮喘、虛損、吐血、氣虛、火炎等症,尤宜遠之。
凡是患有咳嗽、哮喘、虛損、吐血、氣虛、火升等病症的人,尤其應該遠離它。
原文
輕粉辛燥有毒,以治楊梅瘡,奏效雖捷,而毒氣竄入筋骨,變生他疾,為害無窮。大風子之治癘風亦然,制方藥者其慎之。
輕粉味辛性燥有毒,用來治療楊梅瘡,雖然奏效迅速,但毒氣竄入筋骨,變生其他疾病,危害無窮。大風子治療麻風病也是這樣,製方用藥的人要謹慎啊。
原文
本草謂梔子生用瀉火,炒黑止血。《臨證指南》治外感證,多用黑山梔。黃退庵云,近多炒用,用生者絕少。
本草說梔子生用能瀉火,炒黑能止血。《臨證指南》治療外感病證,多用黑山梔。黃退庵說,近來多炒用,用生梔子的極少。
原文
余按:仲景梔子湯,有病人舊微溏不可與服之禁,蓋以其苦寒也,若炒黑則寒性減,無論舊溏與否,皆可服矣,此所以用生者少歟。
我按:張仲景的梔子湯,有病人原本大便略稀溏就不能服用的禁忌,大概是因為其苦寒的緣故,如果炒黑則寒性減輕,無論是否舊有便溏,都可以服用了,這就是用生者少的原因吧。
原文
藥物來自海外者甚多,中國之藥,亦有遐方所寶重者,如西戎之需茶,唐古忒之需大黃,日本之需殭蠶是也。
藥物來自海外有很多,中國的藥物,也有遠方所寶貴重視的,比如西戎需要茶葉,唐古忒需要大黃,日本需要殭蠶就是這樣。
原文
又往時專城入貢者,特市土茯苓,一時價昂百倍,見《錢塘縣誌》。
又從前專門進貢的城鎮,特別採購土茯苓,一時之間價格高漲百倍,見於《錢塘縣誌》。
原文
薄荷氣清輕,而升散最甚,老人病人,均不可多服,台州羅鏡涵體質素健,年逾七旬,偶患感冒無汗,以薄荷數錢,煎湯服之,汗出不止而死。
薄荷氣味清輕,而升散作用最強,老人和病人,都不能多服。台州羅鏡涵體質一向強健,年過七十,偶然患感冒無汗,用薄荷數錢,煎湯服用,汗出不止而死。
原文
舅氏周愚堂先生楨,患怔忡甫痊,偶啖薄荷糕,即氣喘自汗不得寐,藥中重用參耆乃安。
舅父周愚堂先生(名楨),患心悸剛剛痊癒,偶然吃了薄荷糕,就氣喘自汗不能入睡,藥中重用人參、黃耆才安好。
原文
藥中所用橡實,其木之名稱。《詩經》曰櫟、曰栩、曰柞、曰棫,(不結實者名棫),《爾雅》又曰柔橡實,一名皂鬥,俗稱野栗子,澀腸止痢,功勝罌粟。
藥中所用的橡實,它的樹木的名稱。《詩經》稱作櫟、栩、柞、棫(不結果的叫棫),《爾雅》又叫柔橡實,又名皂鬥,俗稱野栗子,能澀腸止痢,功效勝過罌粟。
原文
杭州學廨傍有一大株,夏日陰濃,藉以避暑,深秋結實繁茂,涼風吹墮,撲檐拋屋,終夜有聲,頗耐清聽。
杭州學舍旁邊有一棵大樹,夏日樹蔭濃密,藉以避暑,深秋結實繁茂,涼風吹落果實,撲打屋檐拋擲屋頂,整夜有聲音,很耐人清聽。
原文
盧子繇《本草乘雅半偈》備稱茶之功用,採錄古今名家論說以為譜,因謂常食令人瘦,去人脂,倍人力,悅人志,益人意思,開人聾瞽,暢人四肢,舒人百節,消人煩悶,使人能誦無忘,不寐而惺寂。
盧子繇在《本草乘雅半偈》中詳細稱讚茶的功用,採錄古今名家的論說作為譜錄,於是說經常飲用能使人消瘦,去除體內脂肪,倍添人力,愉悅情志,增益人的思維,開通人的耳聾目盲,舒暢四肢,舒緩百節,消除煩悶,使人能背誦而不遺忘,不睡覺而保持清醒寂靜。
原文
章杏云《調疾飲食辨》則謂茶耗人精血,有消無息,欲使舉世不飲,實難勸喻,惟飲宜清,忌多忌濃,或以它草木之可煎飲者代之尤妙。
章杏云在《調疾飲食辨》中則說茶耗損人的精血,只有消耗沒有增長,想要讓全世界都不飲茶,實在難以規勸開導,只是飲茶應該清淡,忌多忌濃,或者用其他可以煎煮飲用的草木代替它更好。
至於消渴症以及各種熱症有口渴的人多飲茶,病更難痊癒。
原文
又謂古不專以茶作飲,故《爾雅註疏》但云可作羹飲,並代茶兩字無之。
又說古代不專門以茶作為飲料,所以《爾雅註疏》只說可以作羹飲,連「代茶」兩個字都沒有。
原文
由是觀之,《茶經》、《茶錄》,明理人不屑掛諸齒頰矣。
由此看來,《茶經》、《茶錄》,明理的人不屑於掛在嘴邊了。
原文
二說迥殊,當以章說為正,如不能以他草木代之,則宜少宜清之言,切宜遵守。
兩種說法很不相同,應當以章說為正確,如果不能以其他草木代替,那麼「宜少宜清」的話,切實應當遵守。
原文
章又謂俗尚陳茶,僅隔年或二年止矣,乃竟有陳至五七年一二十年者,能令人失音或暴死,蓋凡物過陳者,皆有毒也。此說亦世所罕知者。
章又說世俗崇尚陳茶,僅僅隔一年或兩年就罷了,竟然有陳到五七年甚至一二十年的,能讓人失音或暴死,因為凡是東西過於陳舊的,都有毒性。這個說法也是世上很少人知道的。
原文
楊希洛《本草經解要考證》謂葳蕤、漆葉治陰虛,兼令人有子,即華佗漆葉青黏散,青黏世無能識,或云黃精之正葉,或云即葳蕤也,然吾鄉有兩老儒,先後服此方皆致殞。
楊希洛《本草經解要考證》說葳蕤、漆葉治療陰虛,並能使人有子,就是華佗的漆葉青黏散,青黏世上沒有人能辨識,有人說它是黃精的正葉,有人說就是葳蕤,然而我家鄉有兩位老儒生,先後服用這個藥方都導致死亡。
原文
或云漆葉乃五加皮葉,《本經》名豺漆也,里有兵子臂痛不能挽弓,或教用葳蕤一斤,五加皮浸酒飲盡,自健旺勝常,豈古方正爾,《綱目》殆誤附漆樹耶?
有人說漆葉是五加皮的葉子,《本經》名為豺漆,鄉里有一個士兵臂痛不能拉弓,有人教他用葳蕤一斤,五加皮浸酒飲盡,自然健壯勝於平常。難道古方本來就是這樣?《綱目》恐怕是錯誤地附會到漆樹了吧?
原文
漆本有毒,《本經》久服輕身,及《抱朴子》通神長生,皆難信。
漆本來有毒,《本經》說久服輕身,以及《抱朴子》說通神長生,都很難相信。
原文
有割漆人誤覆漆,遍體瘡,至莫救,向在中山親見,況服食乎?陶宏景雲:生漆毒烈是也。
有割漆的人不慎潑到漆,全身生瘡,到無法救治,從前在中山親眼所見,何況服食呢?陶弘景說:生漆毒性強烈,確實如此。
原文
古無用葉者,故氣味缺,《綱目》殆因古方臆立主治耳。
古代沒有用漆葉的,所以氣味缺乏記載,《綱目》大概是根據古方憑空確立主治罷了。
原文
余按:以五加皮葉為漆葉,前此所未聞,然二物氣類迥別,是以應驗亦殊,明理之士,自當舍漆葉而取五加皮。
我按:把五加皮葉當作漆葉,此前從未聽說過,然而兩者的氣味類別迥然不同,因此應驗也各異,明理的人,自然應當捨棄漆葉而取用五加皮。
原文
究之古方藥品,最宜詳審,不可過信前人之說,為所誤也。
總之古方的藥品,最應該詳細審察,不可過分相信前人的說法,被其耽誤。
原文
《本草綱目拾遺》有雞神水,云可明目去障,製法擇大蘿蔔一個,開大孔,須近莖一頭開,勿在根邊方可活,孔內入雞蛋一枚,種地上,使其葉長成,取雞蛋內水點眼,其目如童。
《本草綱目拾遺》有雞神水,說可以明目去除障翳,製作方法是選擇一個大蘿蔔,開一個大孔,必須在靠近莖的一頭開,不要在根邊才能成活,孔內放入一個雞蛋,種在地上,讓它的葉子長成,取出雞蛋裡的水點眼睛,眼睛會像兒童一樣明亮。
原文
《重慶堂隨筆》又載制賽空青法,冬至日取大蘿蔔一枚,開蓋挖空,入新生紫殼雞卵一個在內,蓋仍嵌好,埋淨土中,均四五尺深,到夏至日取出,用女人衣具包裹,藏瓷器中,否則恐遇雷電被龍攝去也。
《重慶堂隨筆》又記載製作賽空青的方法:冬至日取一個大蘿蔔,切開蓋子挖空,放入一個新生的紫殼雞蛋在裡面,蓋子仍然嵌好,埋在乾淨的土中,均深四五尺,到夏至日取出,用女人的衣物包裹,藏在瓷器中,否則恐怕遇到雷電被龍攝走。
原文
卵內黃白,俱成清水,用點諸目疾,雖瞽者可以復明。二法並可試用,錄之。
蛋內的蛋黃蛋白,都變成清水,用來點各種眼疾,即使是盲人可以恢復視力。兩種方法都可以試用,記錄下來。
原文
救逆湯之用蜀漆,柯韻伯疑之,鄒潤庵謂脈浮熱反灸之,此為實,實以虛治,因火而動,必咽燥吐血,可見脈浮被火,應至吐血,今更吐之,是速其血耳。
救逆湯中使用蜀漆,柯韻伯懷疑它,鄒潤庵說脈浮有熱反而用灸法,這是實證,把實證當作虛證治療,因火而動,一定會咽乾吐血,可見脈浮被火,應該導致吐血,現在再讓他嘔吐,這是加速吐血罷了。
原文
矧《千金》、《外臺》兩書,非疫非瘧,不用是物,則是方之有舛誤無疑。
況且《千金要方》、《外台秘要》兩書,不是疫病不是瘧疾,不用這個藥,那麼這個方子有錯誤無疑。
原文
吳中方大章變則謂蜀漆乃蜀黍之誤,古漆字無水旁,與黍相似故也。
吳中的方大章(名變)則說蜀漆是蜀黍的誤寫,古代的漆字沒有水旁,與黍字相似的原因。
原文
黍為心谷,用以救驚狂起臥不安者,取其溫中而澀腸胃,協龍牡成寧神鎮脫之功也。(說見《瘦吟醫贅》。)
黍是心之穀物,用來救治驚狂、起臥不安的人,取它溫中而澀腸胃的作用,配合龍骨、牡蠣形成寧神鎮脫的功效。(說法見於《瘦吟醫贅》。)
原文
草藥形狀相類者甚多,如宕芋似何首烏,鉤吻似黃精,透山根似蘼蕪,天炙似石龍芮,雞冠子似青葙子,赤柳草根似茜草根等,不勝枚舉,良毒各殊,服食家均宜慎辨。
草藥形狀相似的很多,比如宕芋像何首烏,鉤吻像黃精,透山根像蘼蕪,天炙像石龍芮,雞冠子像青葙子,赤柳草根像茜草根等,不勝枚舉,良性和毒性各不相同,服食的人都應該謹慎辨別。
原文
何首烏具人形者不可多得,得而服之,可以益壽,然亦有不盡然者,湯芷卿用中《翼駒稗編》云:吳江秀才某,見鄰翁鋤地,得二首烏如人形,以錢二千買之,用赤豆如法制食,未數日,腹瀉死,此豈氣體有未合歟?
何首烏長成人形的不容易得到,得到後服用,可以延長壽命,然而也有不完全是這樣的。湯芷卿(名用中)在《翼駒稗編》中說:吳江有個秀才,看見鄰居老翁鋤地,得到兩枚人形何首烏,用二千錢買下,用赤豆如法炮製食用,沒過幾天,腹瀉而死。這難道是體質不合嗎?
原文
抑首烏或挾毒物之氣能害人也,服食之當慎也。觀於此而益信。
或者何首烏或許挾帶有毒物的氣能傷害人,服用它應當謹慎。看到這件事更加相信了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。