原文
高氏 四十五歲 乙丑十一月十一日 肝陽上竄,因怒即發,十餘年矣。經云:久病在絡,豈經藥可效?再肝厥之症,亦有寒熱之不同。此症脈沉而弦細,其為寒也無疑。
高氏,四十五歲,乙丑年十一月十一日。肝陽向上衝逆,因為發怒就發作,已經十多年了。經書上說:久病在絡,難道經藥可以見效嗎?再說肝厥這個病症,也有寒證和熱證的不同。此症脈象沉而弦細,是寒證無疑。
原文
大凡寒厥必死,今不死者,以其為腑厥而非臟厥也,現在脅下有塊有聲,經色紫黑。擬先用溫通絡脈法。
大凡寒厥必定會死,現在不死的原因,是因為這是腑厥而非臟厥。目前脅下有腫塊並且有聲響,經血顏色紫黑。打算先用溫通絡脈的方法治療。
原文
新絳紗(三錢) 旋覆花(三錢) 川椒(二錢,炒黑) 降香末(三錢) 歸鬚(二錢) 製半夏(五錢) 桂枝尖(三錢) 生香附(三錢) 桃仁炭(三錢)煮二杯,二次服。
新绛纱(三钱) 旋覆花(三钱) 川椒(二钱,炒黑) 降香末(三钱) 归须(二钱) 制半夏(五钱) 桂枝尖(三钱) 生香附(三钱) 桃仁炭(三钱)煮二杯,分二次服。
原文
頟 三兄夫人 二十二歲 除夕日亥時 先是產後受寒痹痛,醫用桂附等極剛熱之品,服之大效;醫見其效也,以為此人非此不可,用之一年有餘。
頟三兄夫人,二十二歲,除夕日亥時。之前因為產後感受寒邪而導致痹痛,醫生使用肉桂、附子等極為剛燥溫熱的藥物,服用後效果顯著;醫生見到效果,認為這個人非此藥不可,結果使用了一年多。
原文
不知溫燥與溫養不同,可以治病,不可以養生,以致少陽津液被劫無餘,厥陰頭痛,單巔頂一點,痛不可忍,畏明,至於窗間有豆大微光,即大叫,必室如黑漆而後少安,一日厥去四五次。
不知道溫燥與溫養不同,可以治病,卻不可以養生,以至於少陽的津液被耗損殆盡,厥陰頭痛,只在巔頂一點,疼痛無法忍受,害怕光亮,到了窗邊有豆粒大小的微光,就大聲呼叫,必須房間像黑漆一樣黑暗才能稍微安穩,一天昏厥過去四五次。
原文
脈弦細數,按之無力,危急已極,勉與定風珠潛陽育陰,以熄肝風。
脈象弦細數,按下去沒有力量,危急已到極點,勉強給予定風珠,用潛陽育陰的方法,來熄滅肝風。
原文
真大生地(八錢) 麻仁(四錢) 生白芍(四錢) 麥冬(四錢,帶心) 海參(二條) 生阿膠(四錢) 生龜板(六錢) 炙甘草(五錢) 生牡蠣(六錢) 生鱉甲(六錢) 雞子黃(二枚,去渣後化入攪勻)
真大生地(八钱) 麻仁(四钱) 生白芍(四钱) 麦冬(四钱,带心) 海参(二条) 生阿胶(四钱) 生龟板(六钱) 炙甘草(五钱) 生牡蛎(六钱) 生鳖甲(六钱) 鸡子黄(二枚,去渣后化入搅匀)
煮成八杯,去掉藥渣,放在火上濃縮成四杯,不時頻繁服用。
原文
正月初一日 微見小效,加:鮑魚片(一兩)煮成十杯,去渣,煎至五杯,頻服。
正月初一日,稍微見到小效果,加入:鲍鱼片(一两)煮成十杯,去掉藥渣,濃縮到五杯,頻繁服用。
原文
初四日 腰以上發熱,腰以下冰涼,上下渾如兩截;身左半有汗,身右半無汗,左右渾如兩畔。
初四日,腰以上發熱,腰以下冰冷,上下渾然像是兩段;身體左半邊有汗,右半邊沒有汗,左右渾然像是兩邊。
原文
自古方書未見是症,竊思古人云:琴瑟不改,必改弦而更張之,此症當令其復厥,厥後再安則愈。
自古方書沒有見過這個症狀,我私自想到古人所說的:琴瑟不和諧,必須更換琴弦重新調整,這個症狀應當讓它再次昏厥,昏厥之後再安定就能康復。
原文
照前方定風珠減半,加:青蒿(八分) 當夜即厥二三次。
按照前方定風珠減半,加入:青蒿(八分) 當晚就昏厥了二三次。
原文
初五日 照前方定風珠原分量一帖,服後厥止神安。初七日 仍照前方。
初五日,按照前方定風珠原來的分量一帖,服用後昏厥停止精神安穩。初七日,仍然按照前方。
原文
初八日 方皆如前,漸不畏明,至正月二十日外,徹去幃帳,湯藥服至二月春分後,與專翕大生膏一料痊愈。
初八日,藥方都和之前一樣,逐漸不再害怕光亮,到正月二十日以外,完全撤去幃帳,湯藥服用到二月春分之後,給予專翕大生膏一方,疾病痊愈。
原文
楊 室女 四十九歲 甲申十二月初二日 初因肝鬱脅痛,繼而肝厥犯胃,醫者不識病名肝著,與絡痛治法,無非滋陰補虛,或用涼藥,以致十年之久,不能吃飯,飲粥湯止一二口,食炒米粉止一酒杯,稍聞聲響即痙厥,終夜抽搐,二三日方漸平,六脈弦緊而長,經閉二年,周身疼痛,痰飲咳嗽,終年無已,骨瘦如柴,奄奄一息。
楊氏,未婚女子,四十九歲,甲申年十二月初二日。起初因為肝氣鬱結而脅痛,隨後發展為肝厥侵犯胃腑,醫生不認識這個病名叫肝著,按照絡痛的治法治療,只不過是滋陰補虛,或者使用涼藥,以致病了十年之久,不能吃飯,喝粥湯只能一二口,吃炒米粉只能一酒杯,稍微聽到聲響就痙攣昏厥,整夜抽搐,二三天才逐漸平復,六脈弦緊而長,停經二年,周身疼痛,痰飲咳嗽,整年不停,骨瘦如柴,奄奄一息。
原文
此症內犯陽明,故不食;木克脾土,故飲聚;陽明空虛,故無主,聞聲而驚;外犯太陽,故身痛而痙;本臟致病,故厥。經謂治病必求其本,仍從肝絡論治。
此症內犯陽明,所以不能吃東西;木剋脾土,所以痰飲聚集;陽明空虛,所以沒有主宰,聽到聲響就驚恐;外犯太陽,所以身體疼痛而痙攣;本臟發病,所以昏厥。經書說治病必須尋求根本,仍然從肝絡來論治。
原文
新絳紗 歸鬚 川椒炭 桂枝 鬱金 旋覆花 青皮 蘇子霜 半夏 降香末
新绛纱 归须 川椒炭 桂枝 郁金 旋覆花 青皮 苏子霜 半夏 降香末
原文
十四日 服前方七帖,脅痛雖輕,痰飲特甚,喘咳頻仍,夜臥不安,暫停絡藥,專與和胃蠲飲。
十四日,服用前方七帖,脅痛雖然減輕,痰飲特別嚴重,喘咳頻繁,夜裡躺下不安,暫時停止絡脈的藥物,專門給予和胃化痰的方法。
原文
半夏(八錢) 廣陳皮(四錢) 生苡仁(五錢) 茯苓(六錢) 枳實(三錢) 淡乾薑(三錢)桂枝(三錢)
半夏(八钱) 广陈皮(四钱) 生苡仁(五钱) 茯苓(六钱) 枳实(三钱) 淡干姜(三钱) 桂枝(三钱)
原文
十七日 胃稍開,能食稀粥半碗,脅仍痛,仍服前活絡方去川椒,加廣陳皮。
十七日,胃稍微能開,能吃半碗稀粥,脅仍然痛,仍然服用前活絡方去掉川椒,加入广陈皮。
原文
十二月初四日十一日 脅痛平,咳嗽未除,又服前蠲飲方。
十二月初四日十一日,脇痛平息,咳嗽沒有消除,又服用前化痰方。
原文
十一日 因余有由紹興之行,令其常服和胃方,脅痛發時,暫服新絳旋覆花湯,此時已能食爛飯半碗矣。
十一日,因為我有去紹興的行程,讓她常服和胃方,脇痛發作時,暫時服用新绛旋覆花湯,這時已經能吃半碗爛飯了。
原文
乙酉二月二十八日 脈稍和平,雖弦而有胃氣,乾飯能吃一碗有半,經亦復通,仍間服前二方。
乙酉年二月二十八日,脈稍微和平,雖然弦但有胃氣,能吃一碗半的乾飯,月經也恢復通暢,仍然間斷服用前兩個方子。
原文
夜間偶感燥症,欲起不得起,欲坐不得坐,欲臥不得臥,煩躁無奈不可當,約二時,服霹靂散三兩許始安。次日仍與和胃。
夜裡偶然感到燥症,想要起來無法起來,想要坐下無法坐下,想要躺下無法躺下,煩躁無奈無法承受,大約兩個時辰,服用霹靂散三兩左右才安穩。第二天仍然給予和胃的藥物。
原文
十八日 能食乾飯兩小碗矣,六脈又和一等,仍間服前二方。
十八日,能吃兩小碗乾飯了,六脈又和平了一些,仍然間斷服用前兩個方子。
原文
四月初三日 余復由淮至紹,初八日至蘇州,不放心此病,作書一封,令其調適性情。五月間又作書一封,痛以大道理開導之。
四月初三日,我再次從淮陰到紹興,初八日到蘇州,不放心這個病,寫了一封信,讓她調適性情。五月間又寫了一封信,用大道理來開導她。
原文
十月間始得回書,據云竟以余書作座右銘,每日諷誦一過,飲食又進,精神大長,闔家歡樂。
十月間才收到回信,據說竟然把我的信當作座右銘,每天諷誦一遍,飲食又增進,精神大為振作,全家歡樂。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。