原文
楊(關上,四十五歲) 瘧痢乃長夏濕熱二氣之邪,醫不分氣血,反傷胃中之陽,呃逆六七晝夜不已,味變焦苦,議和肝胃(大凡瘧痢並作,只要宣發瘧邪,松透肌表,俾得津津汗泄,則濕熱外出而痢自止。)人參 炒黑川椒 茯苓 烏梅肉 生淡 乾薑 生白芍
楊某(關上人,四十五歲)瘧疾和痢疾是長夏時節濕熱兩種邪氣所引起的,醫師不分氣血,反而損傷了胃中的陽氣,呃逆持續了六、七個晝夜不停,味道變得焦苦,商量治療肝胃的方法(一般來說瘧疾和痢疾同時發生,只要宣發瘧邪,讓它鬆透肌表,使得微微出汗,那麼濕熱就能外出而痢疾自然會停止。)人參 炒黑川椒 茯苓 烏梅肉 生淡 乾薑 生白芍
原文
顧(四十六歲) 據云負重閃氣,繼而與人爭吵,勞力氣泄為虛,嘔氣怫意為實,聲出於上,金空乃鳴。
顧某(四十六歲)據說是負重時閃了氣,接著又與人爭吵,勞力導致氣泄是虛證,嘔氣怫逆是實證,聲音從上面發出,這是肺金空虛才會鳴響。
原文
凡房勞動精,亦令陰火上灼,議左歸法(孰虛孰實,了了分明。)
凡是房事勞動損耗精氣,也會使陰火向上灼燒,商議用左歸法治療(哪裡虛哪裡實,分析得清清楚楚。)
原文
周(十三歲) 凡交夏肉瘦形倦,氣短欲寐,俗謂注夏病,是後天脾胃不旺,時令熱則氣泄也(以資生丸為藍本,是謂平調和暢。)
周某(十三歲)凡是到了夏天就形體消瘦、精神倦怠,氣短總想睡覺,俗稱注夏病,這是後天脾胃功能不強旺,時令熱邪使氣外泄的緣故(以資生丸為基礎方,這叫做平和調暢。)
原文
人參 茯苓 藿香 南查 白朮 神麯 川連 麥冬 砂仁 廣皮 桔梗 米仁(是丸方)
人參 茯苓 藿香 南楂 白朮 神麯 川連 麥冬 砂仁 廣皮 桔梗 米仁(這是丸劑方)
原文
高(五十一歲) 足心湧泉穴內,合少陰腎臟,中年已後,下元精血先虛,虛風內起,先麻木而骨軟筋縱,乃痿之象。
高某(五十一歲)足心的湧泉穴內側,會合於少陰腎臟,中年過後,下焦的精血先已空虛,虛風從內而起,先感到麻木而後骨頭軟弱、筋脈弛縱,這是痿症的徵象。
原文
必以血肉溫養(內景如燭照,虛風內起,不遺一隅,精細絕倫。)
一定要用血肉之物溫養(體內的情形如同燭光照見,虛風從內而起,沒有遺漏任何一個角落,分析精細到了極致。)
原文
生精羊肉 肉蓯蓉 青鹽 牛膝 歸身 大茴 制首烏 茯苓
生精羊肉 肉蓯蓉 青鹽 牛膝 當歸身 大茴 制首烏 茯苓
原文
盛(木瀆,五十四歲) 暑必兼濕,濕鬱生熱,頭脹目黃,舌腐不飢,能食。
盛某(木瀆人,五十四歲)暑邪必然兼有濕邪,濕邪郁滯就會生熱,頭部脹悶、眼睛發黃,舌苔腐蝕、不知道飢餓,但能夠進食。
原文
暑濕熱皆是一股邪氣,迷漫充塞三焦,狀如雲務,當以芳香逐穢,其次莫如利小便(聖於此矣。)
暑、濕、熱都是一股邪氣,迷漫充斥充塞於三焦,症狀如同雲霧,應當用芳香的藥物驅逐穢濁,其次不如通利小便(對此道理精通至極。)
原文
杏仁 厚朴 蔻仁 滑石 苓皮 橘白 綿茵陳 寒水石 佩蘭葉
杏仁 厚朴 蔻仁 滑石 苓皮 橘白 綿茵陳 寒水石 佩蘭葉
原文
張(四十一歲) 此膏淋也。是精腐離位壅隧,精溺異路,出於同門,日久精血化瘀,新者亦留腐敗。
張某(四十一歲)這是膏淋。是精華腐敗離開本位、堵塞了隧道,精與溺本應走不同的路,卻從同一個出口出來,日子久了精血化成瘀濁,新的也會停留下來腐敗。
原文
考古法用虎杖散(虎杖、草名、生田野中,即土牛膝也,俗名臭花娘。)
考查古法用虎杖散(虎杖,是草名,生長在田野中,就是土牛膝,俗名叫臭花娘。)
原文
尹(三十六歲) 此痿症也。診脈小濡無力,屬陽氣不足,濕著筋骨。凡筋弛為熱,筋縱為寒。大便久溏,為濕生五泄之徵。汗易出是衛外之陽不固,久恙不可峻攻。
尹某(三十六歲)這是痿症。診察脈象細小軟弱無力,屬於陽氣不足,濕邪附著在筋骨。凡是筋脈弛緩是因為熱,筋脈攣急是因為寒。大便長期稀溏,是濕邪導致五種泄瀉的徵兆。容易出汗是因為保衛體表的陽氣不固密,長期患病不可用峻猛的藥物攻邪。
原文
仿東垣肥人之病,慮虛其陽,固護衛陽,仍有攻邪,仍有宣通之用。
仿照李東垣治療肥胖人疾病的方法,顧慮到陽氣的虛損,固護衛陽,但仍然需要攻邪,仍然有宣通的作用。
原文
世俗每指左癱右瘓,謂男子左屬血,右屬氣者,非此(肥人氣走於表,中外之陽不固,最易汗泄。陽虛固其陽,以宣通攻邪,而宣通攻邪即在固陽藥中,是為並行一貫,非兩事也。)生於術 川烏頭 蜜炙黃耆 防風 生桂枝 熟附子
世俗常常指稱左邊癱瘓右邊瘓瘓,說男子左側屬血、右側屬氣,其實不是這樣的(肥胖的人氣走在體表,內外的陽氣都不固密,最容易出汗泄氣。陽虛就固護他的陽,用宣通來攻邪,而宣通攻邪就在固陽藥物之中,這是並行一貫的事,不是兩回事。)生於術 川烏頭 蜜炙黃耆 防風 生桂枝 熟附子
原文
李(二十八歲) 暑濕氣痹,咳逆微嘔,有發瘧之象。杏仁 白蔻仁 厚朴 絲瓜葉 連翹 象貝 射干
李某(二十八歲)暑濕之氣閉阻,咳嗽氣逆、輕微嘔吐,有發瘧的徵象。杏仁 白蔻仁 厚朴 絲瓜葉 連翹 象貝 射干
原文
郁(葑門橫街) 易飢能食,陽亢為消,此溲溺忽然如淋,乃陰不足也(溺道有病,即用溺道所出之物治之。)天冬 麥冬 生地 熟地 知母 黃柏 人中白阿膠為丸。
郁某(葑門橫街)容易飢餓且能吃,陽氣亢盛導致消谷善饑,如果小便忽然像淋證一樣,這是陰分不足的表現(溺道有病,就用溺道所排出的東西來治療。)天冬 麥冬 生地 熟地 知母 黃柏 人中白 阿膠做成丸劑。
原文
金(麒麟巷,五十九歲) 平日操持,或情懷怫鬱內傷,病皆臟真偏以致病。
金某(麒麟巷,五十九歲)平日操持忙碌,或者情緒抑鬱不暢導致內傷,疾病都是因為臟腑真氣偏頗而致病。
原文
庸醫但以熱攻苦辛雜沓,津枯胃憊,清氣不司轉旋,知飢不安穀(駁劣龐雜之藥不能去病,能造病,以致津枯胃憊,清窒塞轉成痼疾矣。)
庸碌的醫生只知用熱藥攻治,苦味、辛味雜亂混用,津液枯竭、胃氣疲憊,清陽之氣不能轉動升降,知道飢餓卻不能安穩進食(那些駁雜惡劣的藥物不能去除疾病,反而能造成疾病,以至於津液枯竭、胃氣疲憊,清陽窒塞不通,轉變成了頑固的疾病。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。