原文
經云:陽虛生外寒。未嘗言發熱。夫外寒與陰虛生內熱對峙而言,其發熱也,陽不潛藏,亦非借薪而燃,實無根之焰,龍雷之火也。
經典上說:陽氣虛弱會產生外寒。但從未提到會發熱。外寒是與陰虛生內熱相對來說的,這種發熱,是陽氣不能潛藏,也不是藉助柴火而燃燒,實際上是沒有根基的火焰,是龍雷之火。
原文
其為症身熱舌苔淡黃,口燥齒浮,而不消水,脈浮大滿指,按之索然,面色慘淡,午後微紅,(是為戴陽)言語無力,納少胸悶,大便亦有燥結者。
它的症狀是身體發熱、舌苔淡黃、口乾舌燥、牙齒浮動,但卻不渴飲水;脈象浮大而充滿指下,按壓時卻空虛無力;面色慘白黯淡,午後微微泛紅(這稱為戴陽);說話有氣無力,食慾不振、胸悶,大便也有乾燥祕結的情況。
原文
若誤投涼劑,初亦如無損,旋必加重,治此症必須從其類以求之,用八味湯涼服。
如果誤用了寒涼的藥物,起初好像沒有損害,但隨後病情必定會加重。治療這種病症必須從它的同類中去尋求方法,使用八味湯並且放涼後服用。
原文
蓋陰無陽無以生,陽無陰無以附,以六味納氣歸腎,以桂、附引火歸原,涼服者,熱因寒用也。
因為陰沒有陽就無法生長,陽沒有陰就無法依附。用六味地黃丸來收納氣機回歸腎臟,用肉桂、附子來引火歸回本源;放涼後服用,這是「熱因寒用」的治法。
原文
曾見一婦,小產後身作大熱,舌黃脈大,口乾大便多日不解。
曾經見過一位婦女,在小產之後身體出現高熱,舌苔黃、脈象洪大,口乾舌燥,大便多日無法解出。
原文
醫者皮相其症,不辨真假,而用白虎湯大服,便通熱緩,病家甚為喜悅。
醫生只看到病症的表面,沒有分辨虛實真假,就用了白虎湯大劑量服用,結果大便通了,發熱也稍微緩解,病人家屬非常高興。
原文
時予尚無醫名,其家人所述如此,予欲一診,偕往視之,曰:以我之見,是格陽於上,昨方不可再服,必當溫補,庶可奏功。
當時我還沒有醫生的名聲,她的家人這樣敘述病情,我想要去診斷一下,就一起前往看診,說:依我的看法,這是陽氣被格拒在上方,昨天的藥方不能再服用了,必須要用溫補的方法,或許才能見效。
(病家)問:既然是虛證,為什麼昨天服藥後,大便通了,發熱的勢頭也減輕了呢?
原文
予曰:此大便之結,如寒月水澤腹堅,其通者幾微,亢陽為寒涼所逼而出焉。
我說:這個大便乾結,就像寒冷月份裡水澤中心堅硬一樣,它之所以能通,是因為微弱的亢盛陽氣被寒涼藥物逼迫而外洩的緣故。
原文
其熱勢減者,亦因寒涼灌濯,暫為退舍,脈象浮大,軟如綿絮,急服八味湯,尚恐無及。
它的發熱勢頭減輕,也是因為寒涼藥物的沖洗,暫時退讓,脈象浮大而柔軟得像棉絮一樣,趕快服用八味湯,尚且擔心來不及。
原文
其家不信,醫來復診,見有應效,仍用前方,加麥冬、五味,又一服,兩目真視,循衣摸床,一晝夜而終,悔已無及矣!
病家不相信,醫生再來複診,看到似乎有效,仍然使用原來的藥方,並加了麥冬、五味子,又服用了一次,結果病人兩眼直視,手無意識地撫摸衣服和床沿,經過一晝夜就去世了,後悔也來不及了!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。