友漁齋醫話

證治指要一卷

傷寒

證治指要一卷9
原文
傷寒,予存其名,而無言也。自南陽立法以來,歷代有人條論,各有可取。學者自當求之,豈待予言哉?
白話
傷寒,我保留這個名稱,但沒有要再多說什麼。自從張仲景(南陽)創立治療法則以來,歷代都有人條列討論,各有其可取之處。學習的人自然應當自己去鑽研,哪裡需要等我來說呢?
原文
然而善讀仲景書者,不但能明經絡,見症瞭如指掌,並可得其立方用意之妙。
白話
然而善於研讀張仲景著作的人,不僅能明瞭經絡,觀察症狀時清楚得像看自己手掌一樣,還能領會他設立方劑的用意之精妙。
原文
故前人云:能明《傷寒論》一書,非止能治傷寒,而於雜症亦思過半矣。豈不在立方之妙乎?
白話
所以前人說:能夠通曉《傷寒論》這本書,不只可以治療傷寒,對於其他雜病也能領悟超過一半。這難道不是因為他設立方劑的奧妙嗎?
原文
不善讀書者,雖治真正傷寒,尚如隔靴搔癢,而況以此法治雜症,其為誤人非細焉!
白話
不善於讀書的人,即使治療真正的傷寒,也像隔著靴子搔癢一樣抓不到重點,更何況用這樣的方法來治療雜病,那耽誤人的禍害可不小啊!
原文
予少時曾見一人病胃痛,嘔吐酸水,色如青草汁。
白話
我年輕時曾見過一個人患胃痛,嘔吐酸水,顏色像青草的汁液。
原文
延城北王某來治,曰:此症正合《傷寒論》中厥後條,宜理中湯。
白話
請城北的王先生來治療,他說:這個症狀正好符合《傷寒論》中「厥後」的條文,應該用理中湯。
原文
方用附子、乾薑、半夏、茯苓、人參、白朮、陳皮、白芍、甘草,一服而愈,用之當也。
白話
藥方用了附子、乾薑、半夏、茯苓、人參、白朮、陳皮、白芍、甘草,服用一劑就痊癒了,這是用得恰當的緣故。
原文
又見一人,夏月患畏風自汗,身熱氣短,延一醫診治,用桂枝湯一服而斃,用不當也。
白話
又見過一個人,夏天患了怕風、自發性出汗、身體發熱、呼吸短促的症狀,請一位醫生診治,用了桂枝湯一劑就死亡了,這是用得不恰當的緣故。
原文
我故曰:《傷寒論》須善讀為益廣大,不善讀貽害非細。豈虛語哉?
白話
所以我說:《傷寒論》必須善於研讀,才能得到廣大的益處;不善於研讀,遺留的禍害不小。這難道是虛假的話嗎?