友漁齋醫話

橘旁雜論下卷

論金石

橘旁雜論下卷12
原文
或問曰:金石之藥,埋之不腐,煮之不爛,用能固氣,可以延年;草木之藥,未免腐爛,焉有固駐之功?
白話
有人問道:金石類的藥物,埋在地下不會腐爛,煮也煮不爛,使用它能鞏固元氣,可以延長壽命;草木類的藥物,難免會腐爛,哪裡有鞏固駐留的功效呢?
原文
答曰:金石之藥,其性慓悍,而無津液之潤。
白話
回答說:金石類的藥物,藥性強悍猛烈,而且沒有津液的滋潤。
原文
人服金石,當壯盛時,未見其害;及其衰弱,毒則發焉。
白話
人服用金石藥物,在身體強壯旺盛的時候,看不出它的害處;等到身體衰弱時,毒性就會發作出來。
原文
夫壯年氣盛則能制,血旺則能行,故不發也。
白話
壯年時期,元氣旺盛就能夠制約藥性,血液充足就能夠運行藥力,所以不會發作。
原文
及其氣虛血衰,不能行制,毒積於臟腑,大患生焉。何固駐之有?或問曰:亦有未衰弱而石發,何也?
白話
等到元氣虛弱、血液衰少,不能運行和制約藥性,毒素積聚在臟腑,大的禍患就產生了。哪裡有什麼鞏固駐留的功效呢?有人問道:也有身體還沒衰弱就出現金石藥毒性發作的,這是為什麼呢?
原文
答曰:憂恚在心,氣血不宣暢,營衛澀滯,不能行石,熱結不散,隨其所積,發諸癰瘡。
白話
回答說:憂愁憤怒積在心中,氣血不能舒暢運行,營氣衛氣運行澀滯不通,不能夠運行金石藥力,熱毒凝結不散,隨著它積聚的地方,就會引發各種癰瘡。
原文
又有服石之人,倚石熱而縱欲,恃石勢而啖肥濃,以為奇效,而不知精液潛耗,猛熱遂作,烈火燎原,罕不焦土,問曰:金石之為害若此,農皇何以標之於本經?
白話
又有服用金石藥物的人,憑藉著藥物的熱性而放縱慾望,仗恃著藥物的力量而貪吃肥膩厚味的食物,以為有奇效,卻不知道體內的精液暗中消耗,猛烈的熱毒於是發作,如同烈火燎原,很少有不成為焦土的。問道:金石藥物造成的危害像這樣,神農氏為什麼將它標註在《本經》裡呢?
原文
答曰:大虛積冷之人,不妨暫服,疾愈即止,亦無害也。
白話
回答說:對於元氣極度虛弱、體內積聚寒氣的人,不妨暫時服用,病好了就停止,也沒有什麼害處。
原文
又問曰:石性標悍,臟衰則發,今病者先虛而後服石,豈能制其勢力乎?且未見其害何也?
白話
又問道:金石藥性強悍猛烈,臟腑衰弱就會發作,現在病人是先虛弱然後才服用金石藥物,難道能夠制約它的藥力嗎?況且沒有看到它的害處,這是為什麼呢?
原文
答曰:初服之人,石勢未積,又乘虛冷之體,焉得發邪。又曰:草木自不能久,豈能益人載?
白話
回答說:剛開始服用的人,金石藥力還沒有積聚,又加上是虛弱寒冷的體質,怎麼能夠發作呢?又說:草木藥物本身就不能持久,難道能夠對人有益處嗎?
原文
答曰:服之不倦,勢力相接,積年之後,必獲大益。
白話
回答說:服用它不感到疲倦,藥力接續不斷,多年之後,必定會獲得很大的益處。
原文
夫攻之藥,以疾瘥見功;固駐之方,覺安為效。形神既寧,則壽命日永矣。
白話
攻邪的藥物,以疾病痊癒來顯示功效;固本駐顏的方劑,以感覺安適為見效。身體和精神都已經安寧,那麼壽命就會一天比一天長久了。