原文
〔蒲公英〕苦甘寒,化熱毒,消腫核,治乳癰乳積之聖藥。
〔蒲公英〕味道苦甘,性質寒涼,能化解熱毒,消除腫塊與硬核,是治療乳癰、乳房腫塊的極佳藥物。
原文
〔山藥〕培脾益腎,強骨節。一切滋補藥,不能成丸者,用此收之。
〔山藥〕能補養脾胃、增益腎氣,強健骨骼關節。所有滋補藥材中,如果無法製成藥丸的,可以用山藥來幫助收束成形。
原文
〔百合〕象肺,保肺之藥,百合固金湯是也。若肺家有邪,疏之不暇,固之豈無害乎?
〔百合〕形狀像肺,是保護肺臟的藥物,例如百合固金湯就是。但如果肺中有邪氣,疏通都來不及了,還用固澀的方法,難道沒有害處嗎?
原文
〔冬瓜子〕肺脹喘急,非此不療。並消水腫,亦因利肺氣也。〔胡麻〕潤腸胃,益五臟。大便滑者忌用。
〔冬瓜子〕對於肺脹導致的喘息急促,沒有這個藥就治不好。同時也能消除水腫,這也是因為它能通利肺氣的緣故。〔胡麻〕能滋潤腸胃,補益五臟。但大便稀溏滑泄的人要避免使用。
原文
〔大麻仁〕治陽明燥熱便難,走而不守。腸滑者忌。
〔大麻仁〕治療陽明經燥熱導致的排便困難,藥性善於走竄而不會固守。腸道滑利的人要避免使用。
〔小麥〕能清涼心臟、止汗,治療盜汗。必須使用浮在水面上的小麥,炒過後使用。
原文
〔麥芽〕健胃快脾,消積滯,化一切米麵食積。尤善通乳。能墮胎,炒用。
〔麥芽〕能健胃、舒暢脾氣,消除積滯,化解所有米、麵類食物的積滯。尤其擅長通乳。但可能導致墮胎,需炒過後使用。
原文
〔糯米〕和胃,育陰生津。糯米飲同人乳服,治藥傷胃口食入即吐如神。古稱貧人無補,以糯為補。信然。
〔糯米〕能調和胃氣,滋養陰液、生津止渴。用糯米湯和人奶一起服用,治療因藥物損傷胃口導致吃東西就吐的症狀,效果神奇。古人說貧窮的人沒有補藥可吃,就把糯米當作補品。確實是這樣。
原文
凡麥冬用粳米拌炒,滋肺而不妨脾稷,(俗名珠粟。)小兒切不可食,堅而難化,脹而壅胃,曾見有失命。為長者預宜禁之。
凡是麥門冬用粳米拌炒,可以滋養肺部而不妨礙脾胃。至於稷(俗稱珠粟),小孩千萬不能吃,因為它質地堅硬難以消化,會導致腹脹、胃部堵塞,曾經看過因此喪命的案例。為人長輩者應該預先禁止小孩食用。
原文
〔苡仁〕甘益胃,淡滲濕。治水腫泄瀉補脾,炒用。利水生用。其力緩,須倍於他味。
〔薏苡仁〕味道甘甜能補益胃氣,味道清淡能滲利濕氣。治療水腫、腹瀉,用來補脾時要炒過使用;用來利水時要生用。它的藥力比較緩和,用量必須是其他藥材的兩倍。
原文
〔罌粟殼〕酸澀,斂肺固腸。治久嗽瀉痢脫肛。兜攝太過,故必留邪淨盡。庶用少許,否則大忌。
〔罌粟殼〕味道酸澀,能收斂肺氣、固澀腸道。治療長期的咳嗽、腹瀉、痢疾和脫肛。因為它收澀的作用太強,所以必須等到體內的邪氣完全清除乾淨後,才可以稍微用一點點,否則絕對禁止使用。
原文
〔赤小豆〕細而色暗者入藥。通小腸,行水散血,消腫解毒排膿。同芙蓉花搗爛,敷一切瘡疽,取效甚速。須出瘡頂,腐豆水浸拌搗爛。塗痘瘡翻疤,亦有神效。
〔赤小豆〕要選用顆粒細小、顏色暗沉的來入藥。能通利小腸,行水、散血,消除腫脹、解毒、排出膿液。和芙蓉花一起搗爛,敷在所有瘡瘍癰疽上,見效很快。必須在瘡頂破開後,用腐爛的豆子泡水後搗爛。塗在痘瘡翻疤處,也有神奇的效果。
原文
〔綠豆〕甘寒,清十二經熱毒而解渴。凡肌膚熱瘰,綠豆皮治之。肉壅氣,能緩藥力。煨蠶豆能實大腸。
〔綠豆〕味道甘甜,性質寒涼,能清除十二經脈的熱毒並解渴。凡是皮膚發熱、長瘰癧的,用綠豆皮來治療。綠豆肉會使氣機壅滯,能減緩藥力。煨過的蠶豆能固澀大腸。
原文
〔扁豆〕生用清暑,炒用清補脾胃。惟病後煨食,極能滯氣,去皮煮至稀爛,少食可也。
〔扁豆〕生用可以清解暑熱,炒過用可以清補脾胃。只是在生病後用煨的方式食用,非常容易導致氣機滯塞,必須去皮煮到稀爛,並且少量食用才可以。
原文
〔淡豆豉〕苦泄肺,寒勝熱,發汗解肌。同梔子治懊惱不眠;同蘇葉治寒月感冒;同薄荷、杏仁治暑風身熱,無表邪者勿用。
〔淡豆豉〕味苦能泄肺,性寒能清熱,能發汗、解除肌表之邪。和梔子同用治療心中懊惱、煩躁失眠;和紫蘇葉同用治療寒冷月份的感冒;和薄荷、杏仁同用治療暑天感受風邪導致的身體發熱。沒有表邪的人不要使用。
原文
〔神麯〕調中和胃,治痰逆,消積滯。同香附、黑山梔能開鬱氣。附造麴法。
〔神麴〕能調和中焦、和胃氣,治療痰氣上逆,消除積滯。和香附、黑山梔同用能疏解鬱結的氣機。附帶說明製作神麴的方法。
原文
以:白曲百斤,青蒿、蒼耳、野蓼各取自然汁三升,杏仁泥、赤小豆末各三升,以配六神,通和作餅,楮葉包藟,待生黃衣,曬乾炒。
用白曲一百斤,青蒿、蒼耳、野蓼各取自然汁三升,杏仁泥、赤小豆末各三升,用來配合六神,全部混合均勻做成餅,用楮樹葉包裹覆蓋,等到長出黃色的黴衣,曬乾後再炒過。
原文
〔穀芽〕快脾開胃,下氣和中,消食化積。生用運化為多;炒用開導為多。味甘氣和,健脾之良藥也。
〔穀芽〕能使脾氣舒暢、開胃,降氣和中,幫助消化、化解積食。生用偏重於促進運化功能;炒用偏重於開通疏導。味道甘甜,藥性平和,是健補脾胃的良藥。
原文
〔飴糖〕(即餳也)和平潤肺止嗽,有痰火者忌之。建中湯用之,取其甘緩和平也。
〔飴糖〕(也就是餳)藥性平和,能滋潤肺部、止咳,但有痰火的人要避免使用。建中湯中使用它,是取它味道甘甜、藥性緩和的作用。
原文
〔酒〕溫熱經,甘者滿中,淡者利小便,用為嚮導,可以通行一身之表,引藥至極高之分。
〔酒〕藥性溫熱能通行經絡,味甘的會使中焦脹滿,味淡的能通利小便。用它作為引經藥,可以通行全身肌表,引導藥物到達最高的部位。
原文
熱飲傷肺;冷飲傷胃;少飲和血壯神,禦寒辟邪;過飲亂神耗血,損胃生濕痰,助欲火,為病百端。無灰酒入藥,火酒燥烈尤甚,不可多飲。葛花、綠豆,能解酒毒。
熱飲會損傷肺臟;冷飲會損傷胃腑;少量飲用能調和氣血、振奮精神,抵禦寒氣、避除邪氣;過量飲用會擾亂心神、耗損氣血,損傷胃臟、產生濕痰,助長慾火,引發各種疾病。入藥要用無灰酒,蒸餾酒(火酒)性質更加燥烈,不可以多喝。葛花、綠豆能解酒毒。
原文
〔金箔〕辛平有毒,鎮心肝,安魂魄,治驚癇風熱肝膽之病。
〔金箔〕味辛,性平,有毒。能鎮定心肝,安撫魂魄,治療驚癇、風熱等肝膽系統的疾病。
原文
〔白石英〕甘辛,微溫潤燥,治肺痿吐膿,咳逆上氣。
〔白石英〕味甘辛,性微溫,能滋潤乾燥,治療肺痿導致的吐膿、咳嗽氣逆、呼吸困難。
原文
紫石英性味相同,安心神,暖子宮,女子血海虛寒不孕者宜之。火煅醋淬,研末水飛。
紫石英的性味與白石英相同,能安定心神,溫暖子宮,適合女子血海虛寒導致不孕的情況。使用時需用火煅燒,再用醋淬,然後研磨成粉末,用水飛法處理。
原文
〔硃砂〕甘涼,體陽性陰,色赤屬心,鎮心定驚,瀉熱辟邪,多用令人神呆。明透者良,研細水飛。
〔硃砂〕味甘,性涼,本質屬陽但作用屬陰,顏色赤紅歸心經。能鎮定心神、治療驚恐,瀉熱辟邪,但用量過多會使人精神呆滯。以明亮透明者為佳,需研磨細碎並用水飛法處理。
原文
〔雄黃〕辛溫有毒,入肝氣分,殺百毒,闢鬼魅,治驚癇,又能化血為水。明徹不臭者良。
〔雄黃〕味辛,性溫,有毒。入肝經氣分,能殺滅各種毒物,驅避鬼魅,治療驚癇,還能將瘀血化解為水。以質地透明清澈、沒有臭味者為佳。
原文
〔石膏〕以白入肺,並清胃火,熱邪在氣分,口渴齒燥,引飲,非此不為功。
〔石膏〕因為顏色白而入肺經,同時能清瀉胃火。當熱邪在氣分,出現口渴、牙齒乾燥、想要喝水的症狀時,沒有這個藥就無法見效。
原文
石膏為水藥,燥熱如焦釜,沃以水,氣出蒸蒸然,此無汗能發之謂也。
石膏是水性藥物,當身體燥熱得像燒焦的鍋子,澆上水,水氣就會蒸騰而出,這就是所謂的「無汗能發」的意思。
原文
暑熱爍津,則汗出不休,石膏能寒肺氣,此有汗能止之謂也。凡瘧疾寒輕熱甚多汗者,用之最勝。
暑熱耗傷津液,導致汗出不止時,石膏能使肺氣清涼,這就是所謂的「有汗能止」的意思。凡是瘧疾表現為怕冷輕微、發熱嚴重且多汗的,使用石膏效果最好。
原文
一切肺燥發熱,乾咳喘急者,須同清滋之品,治之多效。白虎湯之知母、粳米,玉女煎之地黃是也。石膏能行秋肅之令,肺胃發火者大忌。
所有因肺燥引起的發熱、乾咳、氣喘急促的症狀,必須配合清熱滋潤的藥物一起治療,效果才會好。例如白虎湯中的知母、粳米,玉女煎中的地黃就是這樣。石膏能執行秋天肅殺的氣令,所以對於肺胃有實火的情況是大忌。
原文
〔滑石〕利毛竅,清濕熱從小便出,暑必挾濕,得甘草良。今鋪中六一散,用漂滑石收甘草湯者佳。
〔滑石〕能通利毛孔與水道,清除濕熱,使其從小便排出。暑邪必定夾雜濕氣,與甘草配伍效果更好。現在藥鋪中的六一散,使用水飛過的滑石並吸收甘草湯汁的品質較佳。
原文
〔赤石脂〕甘溫酸澀,能收濕,止血固下,療腸澼泄痢,久不愈。
〔赤石脂〕味甘、溫,性酸澀。能收斂濕氣,止血,固澀下焦,治療腸道潰瘍、腹瀉、痢疾等長期不癒的症狀。
原文
〔禹餘糧〕甘平性澀,入胃大腸血分,能固下,治血痢血崩,研漂。
〔禹餘糧〕味甘,性平,藥性澀。入胃經和大腸經的血分,能固澀下焦,治療血痢、血崩。使用時需研磨並水漂。
原文
〔爐甘石〕甘溫能止血消腫,收濕祛痰,退眼疾赤爛翳膜。煅紅童便淬七次,研漂。
〔爐甘石〕味甘,性溫。能止血消腫,收斂濕氣、祛除痰涎,治療眼睛紅腫潰爛、翳膜遮睛等眼疾。使用時需煅燒至紅,用童子尿淬七次,再研磨水漂。
原文
〔海浮石〕咸軟堅,寒潤下,色白體輕,入肺止嗽,化老痰,消癭瘤結核,水沫結成。
〔海浮石〕味鹹能軟化堅結,性寒能清熱潤下,顏色白、質地輕,入肺經能止咳,化解陳舊的頑痰,消除癭瘤、結核。是由海水泡沫凝結而成的。
原文
〔磁石〕咸,能引肺氣入腎,通耳氣,火煅醋淬研漂。
〔磁石〕味鹹,能引導肺氣下行進入腎臟,通利耳竅之氣。使用時需用火煅燒,再用醋淬,然後研磨水漂。
原文
〔代赭石〕苦寒,入心包肝血分,同旋覆治氣逆,噫氣頻頻,虛人須加補益。
〔代赭石〕味苦,性寒。入心包經和肝經的血分,與旋覆花同用治療氣機上逆,導致頻繁打嗝。體虛的人使用時必須加入補益的藥物。
原文
〔青礞石〕色青入肝,治頑痰癖結,(痰著礞石即化為水)滾痰丸所以用之。虛人大忌。須揀有金心者方入藥。
〔青礞石〕顏色青而入肝經,治療頑固的痰飲積聚形成的痞塊(痰遇到礞石就會化成水),滾痰丸就是因為這個作用而使用它。體虛的人絕對禁止使用。必須選用帶有金色斑點(金心)的才能入藥。
原文
〔花蕊石〕入肝血分,能化瘀血為水,下死胎胞衣。大損陰血。煅研水飛。
〔花蕊石〕入肝經血分,能將瘀血化解為水,使死胎、胎盤排出。但會嚴重損耗陰血。使用時需煅燒、研磨並水飛。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。