友漁齋醫話

藥籠小品一卷

藥籠小品一卷(5)

藥籠小品一卷41
原文
〔何首烏〕益肝補腎,斂陰氣,烏髮須,於冬季得大重斤者,竹刀刮去皮,切開煨,料豆汁拌蒸曝乾,再蒸黑色為度。
白話
〔何首烏〕補益肝腎,收斂陰氣,能使鬚髮變黑。在冬季得到重量達一斤以上的大個頭,用竹刀颳去外皮,切開後煨熟,用黑豆汁拌勻蒸過,再曬乾,然後再蒸到顏色變黑為止。
原文
七寶美髯丹,前明嘉靖初,方士邵應節進上,世宗服餌,連生皇嗣,於是何首烏方,天下大行矣。
白話
七寶美髯丹這個方子,在明朝嘉靖初年,由方士邵應節進獻給皇上,明世宗服用後,接連生下皇子,於是何首烏這個藥方就在天下廣泛流行起來了。
原文
〔菟絲子〕補腎強腰膝,和平中正之品,《千金》大菟絲子丸,首用此味,凡脾疾久而不愈,必責諸腎,此丸是也。淘淨雜子,煮透吐絲,搗餅酒炒。
白話
〔菟絲子〕能補益腎臟,強健腰膝,是藥性平和純正的藥材。《千金要方》中的大菟絲子丸,首先使用這味藥。凡是脾臟的疾病長久不癒,必定要追究到腎臟的問題,這個藥丸就是針對這種情況的。使用時要淘洗乾淨雜質和種子,煮到熟透出現吐絲的現象,然後搗成餅狀,再用酒炒過。
原文
〔覆盆子〕甘酸溫,益腎補肝,固精縮小便,女子服之多孕。小便不利忌。淘淨酒拌蒸。此味賤藥之金玉品也。
白話
〔覆盆子〕味道甘酸,藥性溫和,能補益腎臟和肝臟,固攝精液,減少小便次數。婦女服用後容易懷孕。小便不順暢的人要忌用。使用時要淘洗乾淨,用酒拌勻後蒸過。這味藥雖然價格低廉,但卻是如同金玉一般珍貴的藥品。
原文
〔五味子〕收肺家耗散之金,一分肺邪未盡,用之即受其害,雖名五味,酸居其八,辛居其二,餘味非我所知。
白話
〔五味子〕能收斂肺臟耗散的正氣。只要還有一分肺部的病邪沒有清除,使用它就會受到損害。雖然名為五味,但酸味佔了八成,辛味佔了兩成,其餘的味道就不是我所瞭解的了。
原文
其酸不亞於梅,即欲用之,只可十粒,或一分,不宜多用。
白話
它的酸味不亞於梅子。即使想要用它,也只能用十粒左右,或者一分的劑量,不適合多用。
原文
〔天冬〕苦寒,補水,與地黃皆為補北濟南之品,但脾胃虛寒者大忌。
白話
〔天冬〕味道苦,藥性寒,能滋補腎水。它和地黃都是用來滋補腎水、救助肺陰的藥材。但是脾胃虛弱有寒的人要絕對禁止使用。
原文
糖制者雖易其性,然亦能滑腸,大便不實者不宜食。
白話
用糖炮製過的雖然改變了它的藥性,但仍然會使腸道滑利,大便不成形的人不適合食用。
原文
〔百部〕甘苦溫,潤肺經,治寒嗽久嗽,殺蛔除蝨,燒煙燻拊蟲,傷胃滑腸,虛人須與補藥並行。酒浸焙。
白話
〔百部〕味道甘苦,藥性溫和,能滋潤肺經,治療因寒引起的咳嗽和長久不癒的咳嗽,還能殺死蛔蟲、去除蝨子。用火燒產生煙霧可以燻殺觸摸到的蟲子。但它會損傷胃氣、使腸道滑利,體質虛弱的人必須和補養的藥物一起使用。通常用酒浸泡後再烘乾。
原文
〔馬兜鈴〕輕清肺熱,苦辛降氣,治痰嗽喘促。若肺虛挾寒大忌。根名青木香,塗諸毒熱腫。
白話
〔馬兜鈴〕藥性輕浮清揚,能清肺熱;味道苦辛,能降逆氣,治療痰多咳嗽、氣喘急促。如果肺虛且夾雜寒邪,是絕對要禁止使用的。它的根叫做青木香,可以外敷治療各種毒熱引起的腫痛。
原文
〔栝蔞皮〕能和肝陽,開胸滌痰。栝蔞仁潤肺療乾咳;便滑者忌。
白話
〔栝蔞皮〕能夠調和肝陽,開闊胸襟、滌除痰涎。栝蔞仁則能滋潤肺部,治療乾咳;但大便稀溏滑利的人要忌用。
原文
〔天花粉〕(即栝蔞根。)生津止渴,清肺胃煩熱,和平之品,同地骨皮、桑葉治客熱,久而不愈;同漂青黛,治火嗆如神。
白話
〔天花粉〕(就是栝蔞的根。)能滋生津液、止住口渴,清除肺部和胃部的煩熱,是藥性平和的藥材。和地骨皮、桑葉一起使用,可以治療外來邪熱引起的、長期不癒的病症;和漂洗過的青黛一起使用,治療火氣上衝引起的咳嗽,效果神奇。
原文
〔山豆根〕苦寒,瀉心火,保肺金,去大腸風熱,治喉癰喉風。能損脾胃。
白話
〔山豆根〕味道苦,藥性寒,能瀉除心火,保護肺金,去除大腸的風熱,治療喉嚨癰腫、喉風等症。但它會損傷脾胃。
原文
〔金銀花〕甘平,除熱解毒,養血除痢寬膨,治一切瘡疽。稟春和之氣以生,故無禁忌。其藤名忍冬,(凌冬不凋。)治筋骨痹痛。按:銀花無論外科與痢症,俱宜重用。
白話
〔金銀花〕味道甘甜,藥性平和,能清除熱邪、解除毒素,養護血液、治療痢疾、消除腹部脹滿,治療所有的瘡瘍癰疽。它秉承了春天溫和的氣息而生長,所以沒有什麼禁忌。它的藤叫做忍冬,(因為能度過冬天而不凋謝。)可以治療筋骨間的痹痛。按:金銀花無論是用在外科還是治療痢疾,都應該大量使用。
原文
〔土茯苓〕甘淡,祛濕熱,利小便,止泄瀉。
白話
〔土茯苓〕味道甘淡,能祛除濕熱,使小便通暢,止住泄瀉。
原文
治筋骨拘攣,楊梅瘡毒,瘰癧瘡腫,淡滲傷陰。肝腎陰虧勿服。有赤白二種,白者良。
白話
治療筋骨拘攣、梅毒、瘰癧瘡腫。但它藥性淡滲,容易損傷陰液。肝腎陰虛的人不要服用。有紅色和白色兩種,白色的品質較好。
原文
〔萆薢〕甘苦,入胃肝,祛風濕,治風寒濕痹,莖痛遺濁。腎虛無濕者禁。有黃白二種,白者良。
白話
〔萆薢〕味道甘苦,歸入胃經和肝經,能祛除風濕,治療風寒濕痹、陰莖疼痛、遺精白濁。腎虛而沒有濕邪的人禁止使用。有黃色和白色兩種,白色的品質較好。
原文
〔防己〕辛苦寒,行十二經,開太陽,(膀胱)通腠利竅,瀉下焦血分濕熱,為療風水之要藥,(木通苦寒,瀉氣分濕熱;防己苦寒,瀉血分濕熱。)兼治腳氣水種。若下焦無濕熱忌。
白話
〔防己〕味道辛苦,藥性寒,能通行十二經絡,開啟太陽經(膀胱),疏通腠理、通利孔竅,瀉除下焦血分中的濕熱,是治療風水病的關鍵藥物。(木通味道苦寒,瀉除氣分中的濕熱;防己味道苦寒,瀉除血分中的濕熱。)同時還能治療腳氣、水腫。如果下焦沒有濕熱,就要禁止使用。
原文
出漢中,根大而中通,名漢防己,治濕;更有木防己治風。
白話
產於漢中的,根大而中間是空的,叫做漢防己,主要治療濕邪;另外還有一種木防己,主要治療風邪。
原文
〔木通〕(舊稱輕清平淡。)嘗其味實大苦,通臟腑之氣,消乳積,治熱淋。
白話
〔木通〕(舊時稱其藥性輕清平淡。)品嚐它的味道其實非常苦,能疏通臟腑的氣機,消除因哺乳不當引起的積滯,治療熱淋。
原文
〔通草〕降肺氣,利小便,同桑皮治水膨,水出高源,肺氣下降,則水亦泄矣。輕清平淡,加諸通利則合。
白話
〔通草〕能使肺氣下降,通利小便。和桑白皮一起使用,可以治療水腫脹滿。水液來源於上部(指肺),肺氣能夠下降,那麼水濕也就能夠排泄了。它藥性輕清平淡,加入各種通利藥中一起使用就很合適。
原文
〔葛根〕辛甘,輕揚升發,入陽明經,能助胃氣,上行生津,止渴開肌,發汗退熱,為治清氣下陷泄瀉之聖藥。
白話
〔葛根〕味道辛甘,藥性輕揚升發,歸入陽明經,能夠幫助胃氣,向上輸送津液,止住口渴、使肌膚開洩,發汗退熱,是治療因清陽之氣下陷導致泄瀉的聖藥。
原文
血痢濕瘧,腸風痘疹,(凡斑疹已見紅點,不可更服)上盛下虛之人,須斟酌用之。葛花解酒毒,欲緩其性可煨用。
白話
治療血痢、濕瘧、腸風、痘疹。(凡是斑疹已經出現紅點,就不能再服用。)對於上焦實熱、下焦虛弱的人,必須斟酌使用。葛花能解酒毒,如果想讓葛根藥性緩和一些,可以用火煨過再用。
原文
〔茜草〕色赤,入厥陰血分,消瘀通經,治風痹黃疸,(疸有五種,茜草治蓄血發黃。無瘀滯者忌。)
白話
〔茜草〕顏色紅,歸入厥陰經的血分,能消除瘀血、疏通經脈,治療風痹、黃疸。(黃疸有五種,茜草治療的是因為體內有瘀血導致的發黃。沒有瘀血停滯的人要忌用。)
原文
〔威靈仙〕辛溫,風藥善走,能宣五臟,通行十二經,治中風痛風,頭痛頑痹,癥瘕積聚,黃疸浮腫,一切冷痛,性疾快利。
白話
〔威靈仙〕味道辛,藥性溫,是擅長走竄的祛風藥,能夠宣通五臟,通行十二經絡,治療中風、痛風、頭痛、頑固的痹症、腹中癥瘕積聚、黃疸、浮腫,以及一切因寒引起的疼痛。它的藥性非常迅速、通利。
原文
治諸骨哽頗驗,(威靈仙用糖酒煎一碗,一氣飲下諸骨盡消。)大耗真氣,不得已而後用之可也。
白話
治療各種骨頭卡在喉嚨裡效果很好。(用威靈仙和糖酒煎成一碗,一口氣喝下去,各種骨頭都會消失。)但它會大量耗損人體的真氣,只有在不得已的情況下才能使用它。
原文
〔鉤藤〕甘苦微寒,除心熱,平肝風,舒筋除眩,治小兒驚啼瘛瘲,(伸縮不已俗謂之搐搦。)味淡力薄,煎劑宜遲入。
白話
〔鉤藤〕味道甘苦,藥性微寒,能清除心熱,平熄肝風,舒緩筋脈、消除眩暈,治療小兒驚嚇啼哭、抽搐。(手腳不停地伸縮,俗稱抽搐。)它的味道淡,藥力也比較薄弱,在煎煮湯藥時應該在最後階段放入。
原文
〔使君子〕甘溫殺蟲,消積,治五疳,為小兒諸病要藥。
白話
〔使君子〕味道甘甜,藥性溫和,能殺蟲,消除積滯,治療五種疳積病,是治療小兒各種疾病的重要藥物。
原文
〔澤瀉〕利小便,消水腫,六味湯同茯苓並用,治肝腎虛火上炎如神。小便不禁者忌用。
白話
〔澤瀉〕能通利小便,消除水腫。在六味地黃湯中與茯苓一同使用,治療肝腎陰虛導致的虛火上炎,效果神奇。小便失禁的人要忌用。
原文
〔石菖蒲〕氣辛性竄,惟痰火結於包絡用之,以開蒙塞。
白話
〔石菖蒲〕氣味辛辣,藥性走竄,只有在痰火鬱結於心包絡時才使用它,用來開通矇蔽阻塞。
原文
若小兒小有驚癇,自當散風清熱,平肝消食。此味不可輕用,因走竄真氣。
白話
如果小兒有輕微的驚風癲癇,自然應當用疏散風邪、清熱、平肝、消食的藥物。這味藥不可以輕易使用,因為它會使真氣走散。
原文
〔蒲黃〕甘平,厥陰血分藥,(心包、肝。)生用行血消瘀,通經脈,祛膀胱之熱。同五靈脂名失笑散,治心腹血氣痛。炒黑性澀止血,治崩帶泄精。無瘀勿用。
白話
〔蒲黃〕味道甘甜,藥性平和,是歸入厥陰經血分的藥物。(心包、肝。)生用時能活血化瘀,疏通經脈,祛除膀胱的熱邪。和五靈脂一起使用,叫做失笑散,治療心腹部的血氣疼痛。炒黑後藥性變得澀滯,能夠止血,治療崩漏、帶下、遺精。沒有瘀血就不要使用。
原文
〔海藻〕苦泄結,咸軟堅,寒滌熱,消瘰癧結核癥瘕,脾胃有濕勿服。
白話
〔海藻〕味道苦能瀉除結滯,味鹹能軟化堅塊,藥性寒能滌除熱邪,消散瘰癧、結核、癥瘕。脾胃有濕邪的人不要服用。
原文
〔昆布〕用同海藻而性雄,除頑痰積聚,治癭瘤陰潰。
白話
〔昆布〕功效和海藻相似,但藥性更為強勁,能去除頑固的痰涎積聚,治療癭瘤、陰部潰瘍。
原文
〔石斛〕入胃,穭豆皮入腎,虛而有熱宜之。
白話
〔石斛〕歸入胃經,穭豆皮歸入腎經,適合身體虛弱又有熱象的人使用。
原文
二種皆輕清淡味,配入諸藥,如饌中之蝦菜,無甚要緊,然不可缺。鮮石斛清養胃陰,調理之病,最妙之品。
白話
這兩種藥材藥性都輕清淡薄,加入各種藥方中,就像菜餚裡的蝦米、蔬菜一樣,不是什麼非常重要的藥,但又不可缺少。新鮮的石斛能清養胃陰,對於調理身體的疾病,是最好的藥材。
原文
〔骨碎補〕苦堅腎,溫行血,補傷折,療骨痿,蜜拌蒸曬。
白話
〔骨碎補〕味道苦能堅固腎臟,藥性溫能運行氣血,補養跌打損傷,治療骨痿。用蜂蜜拌勻後蒸過再曬乾。
原文
〔景天〕苦酸寒,純陰之品,入心清熱,為末同菊葉汁療火丹。中寒者勿服。
白話
〔景天〕味道苦酸,藥性寒,是純陰的藥材,歸入心經,能清熱。磨成粉末和菊葉汁一起使用,可以治療火丹。體內有寒的人不要服用。
原文
〔馬勃〕辛平,輕虛清肺,解熱散血止嗽,治喉痹咽痛失音,將粉吹入,活鼻衄,外用敷諸瘡良。
白話
〔馬勃〕味道辛,藥性平和,藥材輕浮疏鬆,能清肺,解熱、散血、止咳,治療喉痹、咽喉疼痛、聲音嘶啞。將它的粉末吹入喉嚨,可以治療鼻出血。外用敷在各種瘡口上效果很好。
原文
〔柏子仁〕色赤入心,補心益智。凡健忘多汗驚癇,皆心氣不足,柏子仁湯主之,炒研。
白話
〔柏子仁〕顏色紅,歸入心經,能補養心氣、增進智慧。凡是健忘、多汗、驚悸、癲癇等症狀,都屬於心氣不足,可以用柏子仁湯為主方來治療。使用時要炒過再研磨。
原文
〔側柏葉〕性澀而燥,清血分濕熱,凡治便血炒黑用;吐血衄血,搗汁沖。
白話
〔側柏葉〕藥性澀而偏燥,能清除血分中的濕熱。凡是治療大便出血,要炒黑後使用;治療吐血、鼻出血,則搗爛取汁沖服。