友漁齋醫話

證治指要一卷

黃疸

證治指要一卷4
原文
古有五疸之名,兼有陰黃、陽黃之別。予所見者,眼白梔色,肌黃,小便著白褲上如柏汁者,更胸悶腹脹,肢軟嗜臥,其病因鬱火與濕氣相蒸而成,專治在肝胃兩經,古稱濕熱成黃。
白話
古代有五疸的名稱,同時有陰黃、陽黃的區別。我所看到的病人,眼白呈現梔子般的黃色,肌膚發黃,小便沾到白色褲子上像黃柏汁一樣,再加上胸悶腹脹,四肢無力、嗜睡,這種病的病因是鬱火與濕氣相互薰蒸而形成,專門治療在肝、胃兩條經脈,古代稱之為濕熱造成發黃。
原文
胃中有濕熱,則飽悶納脹,肢軟(胃主四肢)嗜臥,脾氣欠運,(脾胃相為表裡)鬱火肝木不達也,治法宜風以勝濕,苦味泄熱,佐以開鬱利導之品,藥如柴胡、薄荷、防風、葛根、黃連、黃芩、夏枯草、山梔、鬱金、陳皮、蒼朮、茵陳、茯苓、苡仁、木通、香附、通草、楂肉、神麯、枳殼之類,隨症選用。
白話
胃中有濕熱,就會感到飽悶、食慾不振、腹脹,四肢無力(胃主管四肢)而嗜睡,脾氣運化不足(脾與胃互為表裡),鬱火導致肝木之氣不舒暢。治療方法應當用風藥來勝濕,用苦味藥來泄熱,輔以開鬱、利導的藥物,藥材如柴胡、薄荷、防風、葛根、黃連、黃芩、夏枯草、山梔、鬱金、陳皮、蒼朮、茵陳、茯苓、薏苡仁、木通、香附、通草、山楂肉、神麯、枳殼這一類,根據症狀選用。
原文
五疸者,五臟各有是病,然不外乎風以散之,淡以滲之,苦以泄之,香以開之之法也。
白話
五疸這種病,五臟各自有對應的病症,然而治療方法不外乎用風藥來發散,用淡味藥來滲濕,用苦味藥來泄熱,用香藥來開鬱這些方法。
原文
其謂陰黃者,肌色雖黃,而帶暗滯;陽黃者,鮮而明也。陽黃數服可愈,陰黃未能即已焉。酒客動怒,最易成此症。
白話
所說的陰黃,肌膚顏色雖然發黃,但帶有暗沉滯澀;陽黃則是鮮明而光亮。陽黃服用幾次藥就可以痊癒,陰黃則不能立刻治好。喜歡喝酒的人又容易動怒,最容易形成這種病症。